[gnome-shell] Update Friulian translation



commit c907ecc3f919a422cd7acc7d82ff888967abf029
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Sun Apr 17 10:34:53 2022 +0000

    Update Friulian translation

 po/fur.po | 338 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 172 insertions(+), 166 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index f173e9f1fc..97edd4fe3f 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-03-03 12:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-08 03:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-07 11:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-17 10:33+0000\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
 "Language: fur\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Editor: HaiPO 1.0 Release\n"
+"X-Editor: HaiPO 1.2 b1\n"
 "X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
 #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6
@@ -519,9 +519,9 @@ msgstr "Visite la pagjine principâl de estension"
 
 #: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
 #: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141
-#: js/ui/endSessionDialog.js:443 js/ui/extensionDownloader.js:223
-#: js/ui/shellMountOperation.js:382 js/ui/shellMountOperation.js:392
-#: js/ui/status/network.js:1007 subprojects/extensions-app/js/main.js:174
+#: js/ui/endSessionDialog.js:437 js/ui/extensionDownloader.js:223
+#: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387
+#: js/ui/status/network.js:956 subprojects/extensions-app/js/main.js:175
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anule"
 
@@ -529,48 +529,48 @@ msgstr "Anule"
 #: js/ui/components/networkAgent.js:229 js/ui/components/networkAgent.js:261
 #: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:333
 #: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/polkitAgent.js:283
-#: js/ui/shellMountOperation.js:332
+#: js/ui/shellMountOperation.js:327
 msgid "Password"
 msgstr "Password"
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:323
+#: js/gdm/loginDialog.js:317
 msgid "Choose Session"
 msgstr "Selezione Session"
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:469
+#: js/gdm/loginDialog.js:463
 msgid "Not listed?"
 msgstr "No in liste?"
 
 #. Translators: this message is shown below the username entry field
 #. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:940
+#: js/gdm/loginDialog.js:931
 #, javascript-format
 msgid "(e.g., user or %s)"
 msgstr "(p.e., utent o %s)"
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:945 js/ui/components/networkAgent.js:253
+#: js/gdm/loginDialog.js:936 js/ui/components/networkAgent.js:253
 #: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:322
 msgid "Username"
 msgstr "Non utent"
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:1301
+#: js/gdm/loginDialog.js:1257
 msgid "Login Window"
 msgstr "Barcon di acès"
 
-#: js/gdm/util.js:437
+#: js/gdm/util.js:434
 msgid "Authentication error"
 msgstr "Erôr di autenticazion"
 
 #. Translators: this message is shown below the password entry field
 #. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader
-#: js/gdm/util.js:618
+#: js/gdm/util.js:606
 msgid "(or swipe finger across reader)"
 msgstr "(o passe cul dêt sul letôr)"
 
 #. Translators: this message is shown below the password entry field
 #. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader
 #. instead
-#: js/gdm/util.js:623
+#: js/gdm/util.js:611
 msgid "(or place finger on reader)"
 msgstr "(o place il dêt sul letôr)"
 
@@ -811,11 +811,11 @@ msgstr "%-d di %B, %I∶%M %p"
 msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
 msgstr "%-d di %B dal %Y, %I∶%M %p"
 
-#: js/portalHelper/main.js:53
+#: js/portalHelper/main.js:55
 msgid "Hotspot Login"
 msgstr "Acès Hotspot"
 
-#: js/portalHelper/main.js:106
+#: js/portalHelper/main.js:108
 msgid ""
 "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
 "information you enter on this page can be viewed by people nearby."
@@ -826,11 +826,11 @@ msgstr ""
 
 #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
 #. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:417
+#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:406
 msgid "Deny Access"
 msgstr "Dinee acès"
 
-#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:422
+#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:411
 msgid "Grant Access"
 msgstr "Garantìs l'acès"
 
@@ -861,19 +861,19 @@ msgstr "Mostre Detais"
 msgid "Quit"
 msgstr "Jes"
 
-#: js/ui/appMenu.js:163 js/ui/dash.js:249
+#: js/ui/appMenu.js:156 js/ui/dash.js:249
 msgid "Unpin"
 msgstr "Mole"
 
-#: js/ui/appMenu.js:164
+#: js/ui/appMenu.js:157
 msgid "Pin to Dash"
 msgstr "Fisse sul Slanç"
 
-#: js/ui/appMenu.js:181
+#: js/ui/appMenu.js:174
 msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
 msgstr "Invie doprant la schede grafiche integrade"
 
-#: js/ui/appMenu.js:182
+#: js/ui/appMenu.js:175
 msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
 msgstr "Invie doprant une schede grafiche discrete"
 
@@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Cufis"
 msgid "Headset"
 msgstr "Cufis cun microfon"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:277
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:270
 msgid "Microphone"
 msgstr "Microfon"
 
@@ -1001,25 +1001,25 @@ msgstr "%d"
 msgid "Week %V"
 msgstr "Setemane %V"
 
-#: js/ui/calendar.js:915
+#: js/ui/calendar.js:880
 msgid "No Notifications"
 msgstr "Nissune notifiche"
 
-#: js/ui/calendar.js:972
+#: js/ui/calendar.js:937
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "No sta disturbâ"
 
-#: js/ui/calendar.js:993
+#: js/ui/calendar.js:958
 msgid "Clear"
 msgstr "Nete"
 
 #. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/closeDialog.js:42
+#: js/ui/closeDialog.js:40
 #, javascript-format
 msgid "“%s” is not responding."
 msgstr "“%s” nol rispuint."
 
-#: js/ui/closeDialog.js:43
+#: js/ui/closeDialog.js:41
 msgid ""
 "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
 "application to quit entirely."
@@ -1027,27 +1027,27 @@ msgstr ""
 "Si pues sielzi di spietâ un tic che al continui o sfuarçâ la aplicazion a "
 "jessî dal dut."
 
-#: js/ui/closeDialog.js:71
+#: js/ui/closeDialog.js:69
 msgid "Force Quit"
 msgstr "Sfuarce jessude"
 
-#: js/ui/closeDialog.js:76
+#: js/ui/closeDialog.js:74
 msgid "Wait"
 msgstr "Spiete"
 
-#: js/ui/components/automountManager.js:87
+#: js/ui/components/automountManager.js:84
 msgid "External drive connected"
 msgstr "Dispositîf esterni tacât"
 
-#: js/ui/components/automountManager.js:99
+#: js/ui/components/automountManager.js:96
 msgid "External drive disconnected"
 msgstr "Dispositîf esterni distacât"
 
-#: js/ui/components/automountManager.js:210
+#: js/ui/components/automountManager.js:207
 msgid "Unable to unlock volume"
 msgstr "Impussibil sblocâ il volum"
 
-#: js/ui/components/automountManager.js:211
+#: js/ui/components/automountManager.js:208
 msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
 msgstr "La version di udisks instalade no supuarte la impostazion PIM"
 
@@ -1062,8 +1062,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "In alternative al è pussibil conetisi fracant il boton “WPS” sul router."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:257
-#: js/ui/status/network.js:348 js/ui/status/network.js:1012
+#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:244
+#: js/ui/status/network.js:335 js/ui/status/network.js:961
 msgid "Connect"
 msgstr "Conet"
 
@@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "PIN"
 msgid "A password is required to connect to “%s”."
 msgstr "E covente une password par tacâsi a '%s'."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:735 js/ui/status/network.js:1831
+#: js/ui/components/networkAgent.js:735 js/ui/status/network.js:1751
 msgid "Network Manager"
 msgstr "Ministradôr di rêt"
 
@@ -1152,16 +1152,16 @@ msgstr "Autentiche"
 #. * requested authentication was not gained; this can happen
 #. * because of an authentication error (like invalid password),
 #. * for instance.
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:260 js/ui/shellMountOperation.js:408
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:260 js/ui/shellMountOperation.js:403
 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
 msgstr "Mi displâs, no je lade drete. Prove di gnûf."
 
-#: js/ui/components/telepathyClient.js:835
+#: js/ui/components/telepathyClient.js:828
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "L'utent %s al è cognossût cumò come %s"
 
-#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:404
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:405
 msgid "Windows"
 msgstr "Barcons"
 
@@ -1219,6 +1219,12 @@ msgctxt "event list time"
 msgid "All Day"
 msgstr "Dut il dì"
 
+#. Translators: Shown in calendar event list as the start/end of events
+#. * that only show day and month
+#: js/ui/dateMenu.js:222
+msgid "%m/%d"
+msgstr "%d/%m"
+
 #: js/ui/dateMenu.js:273
 msgid "No Events"
 msgstr "Nissun event"
@@ -1231,23 +1237,23 @@ msgstr "Zonte orlois mondiâi…"
 msgid "World Clocks"
 msgstr "Orlois mondiâi"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:677
+#: js/ui/dateMenu.js:681
 msgid "Loading…"
 msgstr "Daûr a cjariâ…"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:687
+#: js/ui/dateMenu.js:691
 msgid "Go online for weather information"
 msgstr "Va in rêt pes informazions sul timp"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:689
+#: js/ui/dateMenu.js:693
 msgid "Weather information is currently unavailable"
 msgstr "Lis informazions sul timp al moment no son disponibilis"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:699
+#: js/ui/dateMenu.js:703
 msgid "Weather"
 msgstr "Timp"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:701
+#: js/ui/dateMenu.js:705
 msgid "Select weather location…"
 msgstr "Selezione posizion meteo…"
 
@@ -1381,33 +1387,33 @@ msgstr ""
 " dal avanzament e pues tirâ a dilunc: siguriti di vê fat i backup e che il "
 "to computer al sedi tacât."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:288
+#: js/ui/endSessionDialog.js:287
 msgid "Low battery power: please plug in before installing updates."
 msgstr ""
 "Cjare de batarie basse: par plasê tache la spine prime di instalâ i "
 "inzornaments."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:297
+#: js/ui/endSessionDialog.js:296
 msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
 msgstr "Cualchi aplicazion e je impegnade opûr e à lavôrs no salvâts"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:302
+#: js/ui/endSessionDialog.js:301
 msgid "Other users are logged in"
 msgstr "Altris utents a son jentrâts"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:473
+#: js/ui/endSessionDialog.js:467
 msgctxt "button"
 msgid "Boot Options"
 msgstr "Opzions di inviament"
 
 #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:694
+#: js/ui/endSessionDialog.js:688
 #, javascript-format
 msgid "%s (remote)"
 msgstr "%s (esterni)"
 
 #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:697
+#: js/ui/endSessionDialog.js:691
 #, javascript-format
 msgid "%s (console)"
 msgstr "%s (locâl vie tastiere)"
@@ -1509,13 +1515,13 @@ msgid "Leave On"
 msgstr "Lasse ativât"
 
 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:174
-#: js/ui/status/network.js:1414
+#: js/ui/status/network.js:1341
 msgid "Turn On"
 msgstr "Impie"
 
 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:174
-#: js/ui/status/network.js:165 js/ui/status/network.js:349
-#: js/ui/status/network.js:1414 js/ui/status/network.js:1529
+#: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:336
+#: js/ui/status/network.js:1341 js/ui/status/network.js:1456
 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
 #: js/ui/status/rfkill.js:110
 msgid "Turn Off"
@@ -1577,23 +1583,23 @@ msgstr "Viôt sorzint"
 msgid "Web Page"
 msgstr "Pagjine Web"
 
-#: js/ui/main.js:265
+#: js/ui/main.js:266
 msgid "System was put in unsafe mode"
 msgstr "Il sisteme al è stât metût in modalitât no sigure"
 
-#: js/ui/main.js:266
+#: js/ui/main.js:267
 msgid "Applications now have unrestricted access"
 msgstr "Cumò lis aplicazions a àn acès ilimitât"
 
-#: js/ui/main.js:267 js/ui/overview.js:58
+#: js/ui/main.js:268 js/ui/overview.js:58
 msgid "Undo"
 msgstr "Anule"
 
-#: js/ui/main.js:313
+#: js/ui/main.js:314
 msgid "Logged in as a privileged user"
 msgstr "Jentre come utent privilegjât"
 
-#: js/ui/main.js:314
+#: js/ui/main.js:315
 msgid ""
 "Running a session as a privileged user should be avoided for security "
 "reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@@ -1601,15 +1607,15 @@ msgstr ""
 "Si varès di evitâ di eseguî une session come utent privilegjât par resons di"
 " sigurece. Se pussibil, tu varessis di jentrâ come utent normâl."
 
-#: js/ui/messageTray.js:1460
+#: js/ui/messageTray.js:1418
 msgid "System Information"
 msgstr "Informazion di sisteme"
 
-#: js/ui/mpris.js:207
+#: js/ui/mpris.js:200
 msgid "Unknown artist"
 msgstr "Artist no cognossût"
 
-#: js/ui/mpris.js:217
+#: js/ui/mpris.js:210
 msgid "Unknown title"
 msgstr "Titul no cognossût"
 
@@ -1617,11 +1623,11 @@ msgstr "Titul no cognossût"
 #. in the search entry when no search is
 #. active; it should not exceed ~30
 #. characters.
-#: js/ui/overviewControls.js:313
+#: js/ui/overviewControls.js:315
 msgid "Type to search"
 msgstr "Scrîf par cirî"
 
-#: js/ui/overviewControls.js:392
+#: js/ui/overviewControls.js:393
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplicazions"
 
@@ -1655,37 +1661,37 @@ msgstr "Assegne batidure"
 msgid "Done"
 msgstr "Fat"
 
-#: js/ui/padOsd.js:736
+#: js/ui/padOsd.js:737
 msgid "Edit…"
 msgstr "Modifiche…"
 
 # masculin o feminin
-#: js/ui/padOsd.js:778 js/ui/padOsd.js:895
+#: js/ui/padOsd.js:779 js/ui/padOsd.js:896
 msgid "None"
 msgstr "Nissune"
 
-#: js/ui/padOsd.js:849
+#: js/ui/padOsd.js:850
 msgid "Press a button to configure"
 msgstr "Frache un boton par configurâ"
 
-#: js/ui/padOsd.js:850
+#: js/ui/padOsd.js:851
 msgid "Press Esc to exit"
 msgstr "Frache Esc par jessî"
 
-#: js/ui/padOsd.js:853
+#: js/ui/padOsd.js:854
 msgid "Press any key to exit"
 msgstr "Frache un tast par jessî"
 
-#: js/ui/panel.js:273
+#: js/ui/panel.js:241
 msgid "Activities"
 msgstr "Ativitâts"
 
-#: js/ui/panel.js:396
+#: js/ui/panel.js:364
 msgctxt "System menu in the top bar"
 msgid "System"
 msgstr "Sisteme"
 
-#: js/ui/panel.js:509
+#: js/ui/panel.js:480
 msgid "Top Bar"
 msgstr "Sbare parsore"
 
@@ -1812,16 +1818,16 @@ msgstr "Tu puedis tacâ la imagjin da lis notis."
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Videade caturade"
 
-#: js/ui/search.js:826
+#: js/ui/search.js:815
 msgid "Searching…"
 msgstr "Daûr a cirî…"
 
-#: js/ui/search.js:828
+#: js/ui/search.js:817
 msgid "No results."
 msgstr "Nissun risultât."
 
 # o ancjemò %d
-#: js/ui/search.js:959
+#: js/ui/search.js:948
 #, javascript-format
 msgid "%d more"
 msgid_plural "%d more"
@@ -1852,20 +1858,20 @@ msgstr "Plate Test"
 msgid "Caps lock is on."
 msgstr "BlocMaiusc al è atîf."
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:291
+#: js/ui/shellMountOperation.js:286
 msgid "Hidden Volume"
 msgstr "Volum platât"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:294
+#: js/ui/shellMountOperation.js:289
 msgid "Windows System Volume"
 msgstr "Volum di sisteme Windows"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:297
+#: js/ui/shellMountOperation.js:292
 msgid "Uses Keyfiles"
 msgstr "Al dopre i File-clâf"
 
 #. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:304
+#: js/ui/shellMountOperation.js:299
 #, javascript-format
 msgid ""
 "To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead."
@@ -1873,36 +1879,36 @@ msgstr ""
 "Par sblocâ un volum che al dopre i file-clâf dopre invezit il program di "
 "utilitât <i>%s</i>."
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:312
+#: js/ui/shellMountOperation.js:307
 msgid "PIM Number"
 msgstr "Numar PIM"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:371
+#: js/ui/shellMountOperation.js:366
 msgid "Remember Password"
 msgstr "Visâsi Password"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:386
+#: js/ui/shellMountOperation.js:381
 msgid "Unlock"
 msgstr "Sbloche"
 
 #. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:397
+#: js/ui/shellMountOperation.js:392
 #, javascript-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Vierç %s"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:429
+#: js/ui/shellMountOperation.js:424
 msgid "The PIM must be a number or empty."
 msgstr "Il PIM al scugne jessi un numar o vueit."
 
 #. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:471
+#: js/ui/shellMountOperation.js:466
 #, javascript-format
 msgid "Unable to start %s"
 msgstr "Impussibil inviâ %s"
 
 #. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:473
+#: js/ui/shellMountOperation.js:468
 #, javascript-format
 msgid "Couldn’t find the %s application"
 msgstr "Impussibil cjatâ la aplicazion %s"
@@ -1955,7 +1961,7 @@ msgstr "Test Larc"
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:67 js/ui/status/network.js:657
+#: js/ui/status/bluetooth.js:67 js/ui/status/network.js:626
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "Impostazions Bluetooth"
 
@@ -1999,49 +2005,49 @@ msgstr "Clic secondari"
 msgid "Dwell Click"
 msgstr "Clic in polse"
 
-#: js/ui/status/keyboard.js:833
+#: js/ui/status/keyboard.js:827
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Tastiere"
 
-#: js/ui/status/keyboard.js:850
+#: js/ui/status/keyboard.js:844
 msgid "Show Keyboard Layout"
 msgstr "Mostre la disposizion de tastiere"
 
-#: js/ui/status/location.js:234 js/ui/status/location.js:266
+#: js/ui/status/location.js:231 js/ui/status/location.js:255
 msgid "Location Enabled"
 msgstr "Posizion abilitade"
 
-#: js/ui/status/location.js:235 js/ui/status/location.js:267
+#: js/ui/status/location.js:232 js/ui/status/location.js:256
 msgid "Disable"
 msgstr "Disabilite"
 
-#: js/ui/status/location.js:237
+#: js/ui/status/location.js:234
 msgid "Privacy Settings"
 msgstr "Impostazions privacy"
 
-#: js/ui/status/location.js:265
+#: js/ui/status/location.js:254
 msgid "Location In Use"
 msgstr "Posizion in ûs"
 
-#: js/ui/status/location.js:269
+#: js/ui/status/location.js:258
 msgid "Location Disabled"
 msgstr "Posizion no abilitade"
 
-#: js/ui/status/location.js:270
+#: js/ui/status/location.js:259
 msgid "Enable"
 msgstr "Abilite"
 
-#: js/ui/status/location.js:397
+#: js/ui/status/location.js:386
 msgid "Allow location access"
 msgstr "Permet acès ae posizion"
 
 #. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:399
+#: js/ui/status/location.js:388
 #, javascript-format
 msgid "The app %s wants to access your location"
 msgstr "La aplicazion %s e vûl acedi ae to posizion"
 
-#: js/ui/status/location.js:409
+#: js/ui/status/location.js:398
 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
 msgstr ""
 "Al è pussibil cambiâ l'acès ae posizion cuant che tu vuelis su lis "
@@ -2052,13 +2058,13 @@ msgid "<unknown>"
 msgstr "<no cognossût>"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1443
+#: js/ui/status/network.js:436 js/ui/status/network.js:1370
 #, javascript-format
 msgid "%s Off"
 msgstr "%s distudât"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:457
+#: js/ui/status/network.js:439
 #, javascript-format
 msgid "%s Connected"
 msgstr "%s tacât"
@@ -2067,26 +2073,26 @@ msgstr "%s tacât"
 #. are not
 #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
 #. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:462
+#: js/ui/status/network.js:444
 #, javascript-format
 msgid "%s Unmanaged"
 msgstr "%s no ministrât"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:465
+#: js/ui/status/network.js:447
 #, javascript-format
 msgid "%s Disconnecting"
 msgstr "%s daûr a disconeti"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1435
+#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1362
 #, javascript-format
 msgid "%s Connecting"
 msgstr "%s in conession"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key
 #. or password; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:475
+#: js/ui/status/network.js:457
 #, javascript-format
 msgid "%s Requires Authentication"
 msgstr "%s al à dibisugne di autenticazion"
@@ -2094,7 +2100,7 @@ msgstr "%s al à dibisugne di autenticazion"
 #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or
 #. kernel
 #. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:483
+#: js/ui/status/network.js:465
 #, javascript-format
 msgid "Firmware Missing For %s"
 msgstr "Al mancje il firmware par %s"
@@ -2102,158 +2108,158 @@ msgstr "Al mancje il firmware par %s"
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for
 #. example it
 #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:487
+#: js/ui/status/network.js:469
 #, javascript-format
 msgid "%s Unavailable"
 msgstr "%s no disponibil"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:490
+#: js/ui/status/network.js:472
 #, javascript-format
 msgid "%s Connection Failed"
 msgstr "Conession falide su %s"
 
-#: js/ui/status/network.js:502
+#: js/ui/status/network.js:484
 msgid "Wired Settings"
 msgstr "Impostazions rêt vie fîl"
 
-#: js/ui/status/network.js:549
+#: js/ui/status/network.js:531
 msgid "Mobile Broadband Settings"
 msgstr "Impostazions bande largje mobil"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:618 js/ui/status/network.js:1440
+#: js/ui/status/network.js:587 js/ui/status/network.js:1367
 #, javascript-format
 msgid "%s Hardware Disabled"
 msgstr "%s disabilitât vie hardware"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
 #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:622
+#: js/ui/status/network.js:591
 #, javascript-format
 msgid "%s Disabled"
 msgstr "%s disabilitât"
 
-#: js/ui/status/network.js:669
+#: js/ui/status/network.js:638
 msgid "Connect to Internet"
 msgstr "Conet a internet"
 
-#: js/ui/status/network.js:887
+#: js/ui/status/network.js:836
 msgid "Airplane Mode is On"
 msgstr "Modalitât avion piade"
 
-#: js/ui/status/network.js:888
+#: js/ui/status/network.js:837
 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "Il Wi-Fi al è disabilitât cuant che la modalitât avion e je impiade."
 
-#: js/ui/status/network.js:889
+#: js/ui/status/network.js:838
 msgid "Turn Off Airplane Mode"
 msgstr "Distude modalitât avion"
 
-#: js/ui/status/network.js:898
+#: js/ui/status/network.js:847
 msgid "Wi-Fi is Off"
 msgstr "Il Wi-Fi al è distudât"
 
-#: js/ui/status/network.js:899
+#: js/ui/status/network.js:848
 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
 msgstr "Il Wi-Fi al scugne jessi impiât par podêsi tacâ a une rêt."
 
-#: js/ui/status/network.js:900
+#: js/ui/status/network.js:849
 msgid "Turn On Wi-Fi"
 msgstr "Impie il Wi-Fi"
 
-#: js/ui/status/network.js:928
+#: js/ui/status/network.js:877
 msgid "Wi-Fi Networks"
 msgstr "Rêts Wi-Fi"
 
-#: js/ui/status/network.js:932
+#: js/ui/status/network.js:881
 msgid "Select a network"
 msgstr "Selezione une rêt"
 
-#: js/ui/status/network.js:968
+#: js/ui/status/network.js:917
 msgid "No Networks"
 msgstr "Nissune rêt"
 
-#: js/ui/status/network.js:993 js/ui/status/rfkill.js:108
+#: js/ui/status/network.js:942 js/ui/status/rfkill.js:108
 msgid "Use hardware switch to turn off"
 msgstr "Dopre interutôr fisic par distudâ"
 
-#: js/ui/status/network.js:1304
+#: js/ui/status/network.js:1253
 msgid "Select Network"
 msgstr "Selezione rêt"
 
-#: js/ui/status/network.js:1310
+#: js/ui/status/network.js:1259
 msgid "Wi-Fi Settings"
 msgstr "Impostazions Wi-Fi"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1431
+#: js/ui/status/network.js:1358
 #, javascript-format
 msgid "%s Hotspot Active"
 msgstr "Hotspot %s atîf"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1446
+#: js/ui/status/network.js:1373
 #, javascript-format
 msgid "%s Not Connected"
 msgstr "%s distacât"
 
-#: js/ui/status/network.js:1546
+#: js/ui/status/network.js:1473
 msgid "connecting…"
 msgstr "daûr a coneti…"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key
 #. or password
-#: js/ui/status/network.js:1549
+#: js/ui/status/network.js:1476
 msgid "authentication required"
 msgstr "autenticazion necessarie"
 
-#: js/ui/status/network.js:1551
+#: js/ui/status/network.js:1478
 msgid "connection failed"
 msgstr "conession falide"
 
-#: js/ui/status/network.js:1602
+#: js/ui/status/network.js:1524
 msgid "VPN Settings"
 msgstr "Impostazions VPN"
 
-#: js/ui/status/network.js:1619
+#: js/ui/status/network.js:1541
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: js/ui/status/network.js:1629
+#: js/ui/status/network.js:1551
 msgid "VPN Off"
 msgstr "VPN distudât"
 
-#: js/ui/status/network.js:1690 js/ui/status/rfkill.js:84
+#: js/ui/status/network.js:1612 js/ui/status/rfkill.js:84
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Impostazions rêt"
 
-#: js/ui/status/network.js:1718
+#: js/ui/status/network.js:1640
 #, javascript-format
 msgid "%s Wired Connection"
 msgid_plural "%s Wired Connections"
 msgstr[0] "%s conession cablade"
 msgstr[1] "%s conessions cabladis"
 
-#: js/ui/status/network.js:1722
+#: js/ui/status/network.js:1644
 #, javascript-format
 msgid "%s Wi-Fi Connection"
 msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
 msgstr[0] "%s conession cence fîi"
 msgstr[1] "%s conessions cence fîi"
 
-#: js/ui/status/network.js:1726
+#: js/ui/status/network.js:1648
 #, javascript-format
 msgid "%s Modem Connection"
 msgid_plural "%s Modem Connections"
 msgstr[0] "%s conession modem"
 msgstr[1] "%s conessions modem"
 
-#: js/ui/status/network.js:1872
+#: js/ui/status/network.js:1792
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Conession falide"
 
-#: js/ui/status/network.js:1873
+#: js/ui/status/network.js:1793
 msgid "Activation of network connection failed"
 msgstr "Ativazion de conession di rêt falide"
 
@@ -2324,15 +2330,15 @@ msgctxt "Power profile"
 msgid "Power Saver"
 msgstr "Sparagn energjetic"
 
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:39
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:43
 msgid "Screen is Being Shared"
 msgstr "Il schermi al è condividût"
 
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:41
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:45
 msgid "Turn off"
 msgstr "Distude"
 
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:116
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:149
 msgid "Stop Screencast"
 msgstr "Ferme filmât dal schermi"
 
@@ -2371,15 +2377,15 @@ msgstr "Jes"
 msgid "Switch User…"
 msgstr "Cambie Utent…"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:262
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:263
 msgid "Thunderbolt"
 msgstr "Thunderbolt"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:323
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:324
 msgid "Unknown Thunderbolt device"
 msgstr "Dispositîf Thunderbolt no cognossût"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:324
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:325
 msgid ""
 "New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
 "reconnect the device to start using it."
@@ -2387,31 +2393,31 @@ msgstr ""
 "Un gnûf dispositîf al è stât rilevât intant che tu jeris vie. Par plasê "
 "disconet e torne conet il dispositîf par tacâ a doprâlu."
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:327
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
 msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
 msgstr "Dispositîf Thunderbolt cence autorizazion"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
 msgid ""
 "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
 msgstr ""
 "Al è stât cjatât un gnûf dispositîf e al covente jessi autorizâts di un "
 "aministradôr."
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:334
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:335
 msgid "Thunderbolt authorization error"
 msgstr "Erôr di autorizazion di Thunderbolt"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:335
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
 #, javascript-format
 msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
 msgstr "Impussibil autorizâ il dispositîf Thunderbolt: %s"
 
-#: js/ui/status/volume.js:160
+#: js/ui/status/volume.js:158
 msgid "Volume changed"
 msgstr "Volum modificât"
 
-#: js/ui/status/volume.js:222
+#: js/ui/status/volume.js:220
 msgid "Volume"
 msgstr "Volum"
 
@@ -2439,11 +2445,11 @@ msgstr "Dome esterni"
 msgid "Built-in Only"
 msgstr "Dome incorporât"
 
-#: js/ui/unlockDialog.js:574
+#: js/ui/unlockDialog.js:554
 msgid "Unlock Window"
 msgstr "Sbloche barcon"
 
-#: js/ui/unlockDialog.js:583
+#: js/ui/unlockDialog.js:563
 msgid "Log in as another user"
 msgstr "Jentre come altri utent"
 
@@ -2493,7 +2499,7 @@ msgstr[1] ""
 
 #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
 #. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:556
+#: js/ui/windowManager.js:553
 #, javascript-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
@@ -2596,7 +2602,7 @@ msgctxt "program"
 msgid "Unknown"
 msgstr "No cognossût"
 
-#: src/shell-app.c:569
+#: src/shell-app.c:556
 #, c-format
 msgid "Failed to launch “%s”"
 msgstr "No soi rivât a eseguî '%s'"
@@ -2615,14 +2621,14 @@ msgstr "Dialic di autenticazion anulât dal utent"
 
 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
 #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:209
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:210
 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:18
 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:83
 msgid "Extensions"
 msgstr "Estensions"
 
 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:210
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:211
 msgid "Manage your GNOME Extensions"
 msgstr "Gjestìs lis tôs Estensions di GNOME"
 
@@ -2643,17 +2649,17 @@ msgstr ""
 msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
 msgstr "Configure lis estensions di GNOME Shell"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:131
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:142
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:132
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:143
 msgid "No Matches"
 msgstr "Nissune corispondence"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:170
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:171
 #, javascript-format
 msgid "Remove “%s”?"
 msgstr "Gjavâ “%s”?"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:171
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:172
 msgid ""
 "If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
 "to enable it again"
@@ -2661,26 +2667,26 @@ msgstr ""
 "Se tu gjavis la estension tu scugnarâs tornâ a discjariâle se tu desideris "
 "abilitâle di gnûf"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:175
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:176
 msgid "Remove"
 msgstr "Gjave"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:208
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:209
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Fabio Tomat <f t public gmail com>, 2021"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:336
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:337
 #, javascript-format
 msgid "%d extension will be updated on next login."
 msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
 msgstr[0] "%d estension e vignarà inzornade al prossim acès."
 msgstr[1] "%d estensions a vignaran inzornadis al prossim acès."
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:478
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:479
 msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version"
 msgstr "La estension no je compatibile cu la version atuâl di GNOME"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:481
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:482
 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:52
 msgid "The extension had an error"
 msgstr "La estension e à vût un erôr"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]