[gnome-break-timer] Update Brazilian Portuguese translation



commit 455f115c86a069378abfdbc8b63351b5b5fc0a32
Author: Matheus Barbosa <mdpb matheus gmail com>
Date:   Sat Apr 16 00:15:00 2022 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 83 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 46 insertions(+), 37 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 98e7824..3975679 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,29 +1,32 @@
 # Brazilian Portuguese translation for gnome-break-timer.
-# Copyright (C) 2013 gnome-break-timer's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2022 gnome-break-timer's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-break-timer package.
 # Georges Basile Stavracas Neto <georges stavracas gmail com>, 2013.
 # Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013.
 # Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>, 2013.
+# Matheus Barbosa <mdpb matheus gmail com>, 2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-break-timer master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-11 16:56-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-07 04:31-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-break-timer/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-20 09:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-21 00:15-0300\n"
+"Last-Translator: Matheus Barbosa <mdpb matheus gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
+"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
 
 #: data/applications/org.gnome.BreakTimer.Daemon.desktop.in.in:4
 #: data/applications/org.gnome.BreakTimer.Settings.desktop.in.in:4
 #: data/autostart/org.gnome.BreakTimer.Daemon.desktop.in.in:4
-#: data/metainfo/org.gnome.BreakTimer.metainfo.xml.in.in:5
+#: data/metainfo/org.gnome.BreakTimer.metainfo.xml.in.in:4
 #: src/settings/Application.vala:183 src/settings/MainWindow.vala:110
 #: src/settings/MainWindow.vala:264
 msgid "Break Timer"
@@ -33,11 +36,16 @@ msgstr "Temporizador de pausas"
 #: data/applications/org.gnome.BreakTimer.Daemon.desktop.in.in:5
 #: data/applications/org.gnome.BreakTimer.Settings.desktop.in.in:5
 #: data/autostart/org.gnome.BreakTimer.Daemon.desktop.in.in:5
-#: data/metainfo/org.gnome.BreakTimer.metainfo.xml.in.in:6
+#: data/metainfo/org.gnome.BreakTimer.metainfo.xml.in.in:5
 #: src/settings/Application.vala:186
-#, fuzzy
 msgid "Computer break reminders for GNOME"
-msgstr "Lembretes para mentes ativas descansarem afastando-se do computador"
+msgstr "Lembretes de pausa de computador para GNOME"
+
+#: data/applications/org.gnome.BreakTimer.Daemon.desktop.in.in:6
+#: data/applications/org.gnome.BreakTimer.Settings.desktop.in.in:8
+#: data/autostart/org.gnome.BreakTimer.Daemon.desktop.in.in:6
+msgid "@APPLICATION_ID@"
+msgstr "@APPLICATION_ID@"
 
 #: data/applications/org.gnome.BreakTimer.Settings.desktop.in.in:6
 msgid "break;micro;rest;timer;"
@@ -88,11 +96,11 @@ msgstr "A duração de cada intervalo de descanso, em segundos."
 
 #: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:43
 msgid "Lock screen during breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquear tela durante pausas"
 
 #: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:44
 msgid "True to lock the screen during rest breaks."
-msgstr ""
+msgstr "Verdadeiro para bloquear a tela durante pausas."
 
 #: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:52
 msgid "The preferred time between micro breaks, in seconds."
@@ -102,35 +110,35 @@ msgstr "O tempo preferido entre as pausas curtas, em segundos."
 msgid "The preferred duration of each micro break, in seconds."
 msgstr "A duração preferida de cada pausa curta, em segundos."
 
-#: data/metainfo/org.gnome.BreakTimer.metainfo.xml.in.in:12
-#, fuzzy
+#: data/metainfo/org.gnome.BreakTimer.metainfo.xml.in.in:9
 msgid ""
 "Break Timer keeps track of how much you are using the computer, and it "
 "reminds you to take regular breaks. It is designed to encourage healthy "
 "behaviour, with a mix of short breaks for your eyes and wrists, as well as "
 "longer breaks to keep your body moving and your mind on task."
 msgstr ""
-"<p>O temporizador de pausas mantém registro do quanto você está usado o "
-"computador, e te lembra de fazer pausas regulares. É projetado para "
-"encorajar um comportamento saudável, com uma mistura de pausas curtas para "
-"seus olhos e pulsos, bem como pausas mais longas para manter seu corpo em "
-"movimento e sua mente na tarefa.</p> <p>O temporizador de pausas é simples "
-"de configurar, assim você pode selecionar um cronograma de pausas que "
-"funcione para você e o aplicativo irá cuidar disso em segundo plano.</p>"
-
-#: data/metainfo/org.gnome.BreakTimer.metainfo.xml.in.in:15
+"O Temporizador de Pausas monitora o quanto você está utilizando o "
+"computador, e o lembra de tirar pausas regulares. É desenhado para encorajar "
+"hábitos mais saudáveis, com uma mistura de pausas pequenas para os seus "
+"olhos e cotovelos, como também pausas longas para manter o corpo em "
+"movimento e sua mente na tarefa."
+
+#: data/metainfo/org.gnome.BreakTimer.metainfo.xml.in.in:12
 msgid ""
 "Break Timer is easy to set up, so you can pick a break schedule that works "
 "for you and it will carry on working in the background."
 msgstr ""
+"O Temporizador de Pausas é fácil de se configurar, você pode escolher um "
+"calendário de pausas que funcione para você e ele se encarregará de "
+"trabalhar em plano de fundo."
 
-#: data/metainfo/org.gnome.BreakTimer.metainfo.xml.in.in:25
+#: data/metainfo/org.gnome.BreakTimer.metainfo.xml.in.in:21
 msgid "Easily turn on break timers"
-msgstr ""
+msgstr "Facilidade de habilitar tempos de pausa"
 
-#: data/metainfo/org.gnome.BreakTimer.metainfo.xml.in.in:29
+#: data/metainfo/org.gnome.BreakTimer.metainfo.xml.in.in:25
 msgid "Check on their status at any time"
-msgstr ""
+msgstr "Checar o seu status a qualquer tempo"
 
 #: src/common/NaturalTime.vala:46
 #, c-format
@@ -159,7 +167,7 @@ msgstr "Temporizador de pausas do GNOME"
 
 #: src/daemon/Application.vala:130
 msgid "Saving state"
-msgstr ""
+msgstr "Salvando estado"
 
 #. Label for a notification action that shows information about the current break
 #: src/daemon/break/BreakView.vala:92
@@ -244,20 +252,20 @@ msgid "Your break time has ended"
 msgstr "Seu tempo de descanso acabou"
 
 #: src/settings/Application.vala:188
-#, fuzzy
 msgid "Break Timer Website"
-msgstr "Site do temporizador de pausas do GNOME"
+msgstr "Site do Temporizador de Pausas"
 
 #: src/settings/Application.vala:189
 msgid "Copyright © 2011-2020 Break Timer Authors"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 2011-2020 Autores do Temporizador de Pausas"
 
 #: src/settings/Application.vala:191
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Georges Basile Stavracas Neto <georges stavracas gmail com>, 2013.\n"
 "Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013.\n"
-"Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>, 2013."
+"Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>, 2013.\n"
+"Matheus Barbosa <mdpb matheus gmail com>, 2022."
 
 #: src/settings/BreakSettingsDialog.vala:41
 msgid "Choose Your Break Schedule"
@@ -278,12 +286,14 @@ msgstr "Pausas curtas frequentes"
 #. Label for a button that opens GNOME Settings to change permissions
 #: src/settings/MainWindow.vala:72
 msgid "Open Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir configurações"
 
 #: src/settings/MainWindow.vala:75
 msgid ""
 "Break Timer needs permission to start automatically and run in the background"
 msgstr ""
+"O Temporizador de Pausas necessita de permissão para automaticamente começar "
+"e executar em plano de fundo"
 
 #: src/settings/MainWindow.vala:121
 msgid "About"
@@ -370,7 +380,7 @@ msgstr "E faça algumas pausas mais longas para esticar suas pernas"
 
 #: src/settings/restbreak/RestBreakSettingsWidget.vala:33
 msgid "Lock the screen during breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquear tela durante pausas"
 
 #. Label that explains a countdown timer, which shows a string such as "30 minutes"
 #: src/settings/restbreak/RestBreakStatusWidget.vala:30
@@ -396,14 +406,13 @@ msgid "Break Timer isn’t responding"
 msgstr "O temporizador de pausas não está respondendo"
 
 #: ui/settings-panels.ui:54
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If this continues the next time you log in, please <a href=\"https://gitlab.";
 "gnome.org/GNOME/gnome-break-timer/issues\">open a bug report</a>.\t"
 msgstr ""
 "Caso isso continue na próxima vez que você iniciar sessão, por favor <a href="
 "\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-break-timer/issues\";>abra um "
-"relatório de erro</a>.\t"
+"relatório de erro</a>. "
 
 # Paralizado no sentido de inerte, sem ação. Suprimido a tradução de "fazendo uma pausa" para não confundir 
o usuário, pois o aplicativo é destinado a realizar pausas, o que não faz agora. --Enrico
 #: ui/settings-panels.ui:101


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]