[gnome-break-timer] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-break-timer] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Sat, 16 Apr 2022 00:15:02 +0000 (UTC)
commit 455f115c86a069378abfdbc8b63351b5b5fc0a32
Author: Matheus Barbosa <mdpb matheus gmail com>
Date: Sat Apr 16 00:15:00 2022 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 83 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 46 insertions(+), 37 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 98e7824..3975679 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,29 +1,32 @@
# Brazilian Portuguese translation for gnome-break-timer.
-# Copyright (C) 2013 gnome-break-timer's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2022 gnome-break-timer's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-break-timer package.
# Georges Basile Stavracas Neto <georges stavracas gmail com>, 2013.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013.
# Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>, 2013.
+# Matheus Barbosa <mdpb matheus gmail com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-break-timer master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-11 16:56-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-07 04:31-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-break-timer/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-20 09:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-21 00:15-0300\n"
+"Last-Translator: Matheus Barbosa <mdpb matheus gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
+"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
#: data/applications/org.gnome.BreakTimer.Daemon.desktop.in.in:4
#: data/applications/org.gnome.BreakTimer.Settings.desktop.in.in:4
#: data/autostart/org.gnome.BreakTimer.Daemon.desktop.in.in:4
-#: data/metainfo/org.gnome.BreakTimer.metainfo.xml.in.in:5
+#: data/metainfo/org.gnome.BreakTimer.metainfo.xml.in.in:4
#: src/settings/Application.vala:183 src/settings/MainWindow.vala:110
#: src/settings/MainWindow.vala:264
msgid "Break Timer"
@@ -33,11 +36,16 @@ msgstr "Temporizador de pausas"
#: data/applications/org.gnome.BreakTimer.Daemon.desktop.in.in:5
#: data/applications/org.gnome.BreakTimer.Settings.desktop.in.in:5
#: data/autostart/org.gnome.BreakTimer.Daemon.desktop.in.in:5
-#: data/metainfo/org.gnome.BreakTimer.metainfo.xml.in.in:6
+#: data/metainfo/org.gnome.BreakTimer.metainfo.xml.in.in:5
#: src/settings/Application.vala:186
-#, fuzzy
msgid "Computer break reminders for GNOME"
-msgstr "Lembretes para mentes ativas descansarem afastando-se do computador"
+msgstr "Lembretes de pausa de computador para GNOME"
+
+#: data/applications/org.gnome.BreakTimer.Daemon.desktop.in.in:6
+#: data/applications/org.gnome.BreakTimer.Settings.desktop.in.in:8
+#: data/autostart/org.gnome.BreakTimer.Daemon.desktop.in.in:6
+msgid "@APPLICATION_ID@"
+msgstr "@APPLICATION_ID@"
#: data/applications/org.gnome.BreakTimer.Settings.desktop.in.in:6
msgid "break;micro;rest;timer;"
@@ -88,11 +96,11 @@ msgstr "A duração de cada intervalo de descanso, em segundos."
#: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:43
msgid "Lock screen during breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquear tela durante pausas"
#: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:44
msgid "True to lock the screen during rest breaks."
-msgstr ""
+msgstr "Verdadeiro para bloquear a tela durante pausas."
#: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:52
msgid "The preferred time between micro breaks, in seconds."
@@ -102,35 +110,35 @@ msgstr "O tempo preferido entre as pausas curtas, em segundos."
msgid "The preferred duration of each micro break, in seconds."
msgstr "A duração preferida de cada pausa curta, em segundos."
-#: data/metainfo/org.gnome.BreakTimer.metainfo.xml.in.in:12
-#, fuzzy
+#: data/metainfo/org.gnome.BreakTimer.metainfo.xml.in.in:9
msgid ""
"Break Timer keeps track of how much you are using the computer, and it "
"reminds you to take regular breaks. It is designed to encourage healthy "
"behaviour, with a mix of short breaks for your eyes and wrists, as well as "
"longer breaks to keep your body moving and your mind on task."
msgstr ""
-"<p>O temporizador de pausas mantém registro do quanto você está usado o "
-"computador, e te lembra de fazer pausas regulares. É projetado para "
-"encorajar um comportamento saudável, com uma mistura de pausas curtas para "
-"seus olhos e pulsos, bem como pausas mais longas para manter seu corpo em "
-"movimento e sua mente na tarefa.</p> <p>O temporizador de pausas é simples "
-"de configurar, assim você pode selecionar um cronograma de pausas que "
-"funcione para você e o aplicativo irá cuidar disso em segundo plano.</p>"
-
-#: data/metainfo/org.gnome.BreakTimer.metainfo.xml.in.in:15
+"O Temporizador de Pausas monitora o quanto você está utilizando o "
+"computador, e o lembra de tirar pausas regulares. É desenhado para encorajar "
+"hábitos mais saudáveis, com uma mistura de pausas pequenas para os seus "
+"olhos e cotovelos, como também pausas longas para manter o corpo em "
+"movimento e sua mente na tarefa."
+
+#: data/metainfo/org.gnome.BreakTimer.metainfo.xml.in.in:12
msgid ""
"Break Timer is easy to set up, so you can pick a break schedule that works "
"for you and it will carry on working in the background."
msgstr ""
+"O Temporizador de Pausas é fácil de se configurar, você pode escolher um "
+"calendário de pausas que funcione para você e ele se encarregará de "
+"trabalhar em plano de fundo."
-#: data/metainfo/org.gnome.BreakTimer.metainfo.xml.in.in:25
+#: data/metainfo/org.gnome.BreakTimer.metainfo.xml.in.in:21
msgid "Easily turn on break timers"
-msgstr ""
+msgstr "Facilidade de habilitar tempos de pausa"
-#: data/metainfo/org.gnome.BreakTimer.metainfo.xml.in.in:29
+#: data/metainfo/org.gnome.BreakTimer.metainfo.xml.in.in:25
msgid "Check on their status at any time"
-msgstr ""
+msgstr "Checar o seu status a qualquer tempo"
#: src/common/NaturalTime.vala:46
#, c-format
@@ -159,7 +167,7 @@ msgstr "Temporizador de pausas do GNOME"
#: src/daemon/Application.vala:130
msgid "Saving state"
-msgstr ""
+msgstr "Salvando estado"
#. Label for a notification action that shows information about the current break
#: src/daemon/break/BreakView.vala:92
@@ -244,20 +252,20 @@ msgid "Your break time has ended"
msgstr "Seu tempo de descanso acabou"
#: src/settings/Application.vala:188
-#, fuzzy
msgid "Break Timer Website"
-msgstr "Site do temporizador de pausas do GNOME"
+msgstr "Site do Temporizador de Pausas"
#: src/settings/Application.vala:189
msgid "Copyright © 2011-2020 Break Timer Authors"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 2011-2020 Autores do Temporizador de Pausas"
#: src/settings/Application.vala:191
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Georges Basile Stavracas Neto <georges stavracas gmail com>, 2013.\n"
"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013.\n"
-"Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>, 2013."
+"Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>, 2013.\n"
+"Matheus Barbosa <mdpb matheus gmail com>, 2022."
#: src/settings/BreakSettingsDialog.vala:41
msgid "Choose Your Break Schedule"
@@ -278,12 +286,14 @@ msgstr "Pausas curtas frequentes"
#. Label for a button that opens GNOME Settings to change permissions
#: src/settings/MainWindow.vala:72
msgid "Open Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir configurações"
#: src/settings/MainWindow.vala:75
msgid ""
"Break Timer needs permission to start automatically and run in the background"
msgstr ""
+"O Temporizador de Pausas necessita de permissão para automaticamente começar "
+"e executar em plano de fundo"
#: src/settings/MainWindow.vala:121
msgid "About"
@@ -370,7 +380,7 @@ msgstr "E faça algumas pausas mais longas para esticar suas pernas"
#: src/settings/restbreak/RestBreakSettingsWidget.vala:33
msgid "Lock the screen during breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquear tela durante pausas"
#. Label that explains a countdown timer, which shows a string such as "30 minutes"
#: src/settings/restbreak/RestBreakStatusWidget.vala:30
@@ -396,14 +406,13 @@ msgid "Break Timer isn’t responding"
msgstr "O temporizador de pausas não está respondendo"
#: ui/settings-panels.ui:54
-#, fuzzy
msgid ""
"If this continues the next time you log in, please <a href=\"https://gitlab."
"gnome.org/GNOME/gnome-break-timer/issues\">open a bug report</a>.\t"
msgstr ""
"Caso isso continue na próxima vez que você iniciar sessão, por favor <a href="
"\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-break-timer/issues\">abra um "
-"relatório de erro</a>.\t"
+"relatório de erro</a>. "
# Paralizado no sentido de inerte, sem ação. Suprimido a tradução de "fazendo uma pausa" para não confundir
o usuário, pois o aplicativo é destinado a realizar pausas, o que não faz agora. --Enrico
#: ui/settings-panels.ui:101
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]