[gimp] Update French translation



commit 74ff1213e51e75b416f0852e08dc6d3ca57dce7a
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Fri Apr 15 13:38:07 2022 +0000

    Update French translation

 po-python/fr.po | 226 ++++++++++++--------------------------------------------
 1 file changed, 48 insertions(+), 178 deletions(-)
---
diff --git a/po-python/fr.po b/po-python/fr.po
index ca911e1704..d2b2309365 100644
--- a/po-python/fr.po
+++ b/po-python/fr.po
@@ -1,52 +1,51 @@
 # French translation of gimp-python.
-# Copyright (C) 2000-2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000-2022 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gimp package.
 #
 # Raymond Ostertag <r ostertag caramail com>, 2007.
 # Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2007.
 # Laurent Monin <gimp norz org>, 2007.
 # Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2009-2011, 2016, 2019, 2020.
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2022.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-python\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-04-02 10:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-20 10:47+0200\n"
-"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
-"Language-Team: French <gnomefr traduc org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-02 12:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-03 22:24+0200\n"
+"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
+"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 
 #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:89
-#, fuzzy
 msgid "Save as colored HTML text..."
-msgstr "Enregistrer en XHTML coloré"
+msgstr "Enregistrer en texte HTML coloré…"
 
 #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:94
 msgid "Read characters from file..."
-msgstr ""
+msgstr "Lire des caractères à partir d’un fichier…"
 
 #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:113
-#, fuzzy
 msgid "Characters"
-msgstr "_Source caractère"
+msgstr "Caractères"
 
 #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:114
 msgid "Characters that will be used as colored pixels. "
-msgstr ""
+msgstr "Caractères qui seront utilisés comme pixels colorés."
 
 #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:123
 msgid "Characters or file location"
-msgstr ""
+msgstr "Caractères ou emplacement de fichier"
 
 #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:129
-#, fuzzy
 msgid "Read characters from file"
-msgstr "_Fichier à lire ou caractères à utiliser"
+msgstr "Lire des caractères à partir d’un fichier"
 
 #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:132
 msgid ""
@@ -54,20 +53,21 @@ msgid ""
 "the characters will be read. Otherwise, the characters in the text entry "
 "will be used to render the image."
 msgstr ""
+"Si remplie, la zone de saisie Caractères sera interprétée comme un nom de "
+"fichier à partir duquel les caractères seront lus. Sinon, les caractères de "
+"cette zone seront utilisés pour produire l’image."
 
 #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:138
-#, fuzzy
 msgid "Choose file"
-msgstr "Fichier texte"
+msgstr "Choisir un fichier"
 
 #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:145
 msgid "Font Size(px)"
-msgstr ""
+msgstr "Taille de police (px)"
 
 #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:157
-#, fuzzy
 msgid "Write separate CSS file"
-msgstr "É_crire séparément un fichier CSS"
+msgstr "Écrire un fichier CSS à part"
 
 #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:210
 msgid "Saving as colored XHTML"
@@ -76,6 +76,7 @@ msgstr "Enregistrement en XHTML coloré"
 #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:279 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:280
 msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry"
 msgstr ""
+"Si vrai, _lire les caractères d’un fichier, sinon utiliser la zone de texte"
 
 #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:284 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:285
 msgid "_File to read or characters to use"
@@ -90,24 +91,20 @@ msgid "_Write a separate CSS file"
 msgstr "É_crire séparément un fichier CSS"
 
 #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:314
-#, fuzzy
 msgid "Save as colored HTML text"
-msgstr "Enregistrer en XHTML coloré"
+msgstr "Enregistrer en texte HTML coloré"
 
 #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:317
-#, fuzzy
 msgid "Colored HTML text"
-msgstr "XHTML coloré"
+msgstr "Texte HTML coloré"
 
 #: ../plug-ins/python/foggify.py:104
-#, fuzzy
 msgid "Layer _name"
 msgstr "_Nom de calque"
 
 #: ../plug-ins/python/foggify.py:105
-#, fuzzy
 msgid "Layer name"
-msgstr "_Nom de calque"
+msgstr "Nom de calque"
 
 #: ../plug-ins/python/foggify.py:106
 msgid "Clouds"
@@ -118,28 +115,24 @@ msgid "_Turbulence"
 msgstr "_Turbulence"
 
 #: ../plug-ins/python/foggify.py:110
-#, fuzzy
 msgid "Turbulence"
-msgstr "_Turbulence"
+msgstr "Turbulence"
 
 #: ../plug-ins/python/foggify.py:114
-#, fuzzy
 msgid "O_pacity"
-msgstr "Op_acité"
+msgstr "O_pacité"
 
 #: ../plug-ins/python/foggify.py:115
-#, fuzzy
 msgid "Opacity"
-msgstr "Op_acité"
+msgstr "Opacité"
 
 #: ../plug-ins/python/foggify.py:124
 msgid "_Fog color"
 msgstr "_Couleur de brouillard"
 
 #: ../plug-ins/python/foggify.py:125
-#, fuzzy
 msgid "Fog color"
-msgstr "_Couleur de brouillard"
+msgstr "Couleur de brouillard"
 
 #: ../plug-ins/python/foggify.py:141
 msgid "Add a layer of fog"
@@ -150,18 +143,16 @@ msgid "_Fog..."
 msgstr "_Brouillard…"
 
 #: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:81
-#, fuzzy
 msgid "CSS file..."
-msgstr "_Tranche…"
+msgstr "Fichier CSS…"
 
 #: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:144
 msgid "Gradient to use"
 msgstr "Dégradé à utiliser"
 
 #: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:147
-#, fuzzy
 msgid "File"
-msgstr "Nom de fichier"
+msgstr "Fichier"
 
 #: ../plug-ins/python/histogram-export.py:94
 msgid "Pixel count"
@@ -177,29 +168,27 @@ msgstr "Pourcentage"
 
 #: ../plug-ins/python/histogram-export.py:166
 msgid "File is either a directory or file name is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Le fichier est un répertoire ou le nom de fichier est vide."
 
 #: ../plug-ins/python/histogram-export.py:169
 msgid "Directory not found."
-msgstr ""
+msgstr "Le répertoire est introuvable."
 
 #: ../plug-ins/python/histogram-export.py:203
 msgid "Histogram Export..."
-msgstr ""
+msgstr "Exportation d’histogramme…"
 
 #: ../plug-ins/python/histogram-export.py:230
-#, fuzzy
 msgid "_File..."
-msgstr "_Tranche…"
+msgstr "_Fichier…"
 
 #: ../plug-ins/python/histogram-export.py:238
 msgid "Choose export file..."
-msgstr ""
+msgstr "Choisir le fichier d’exportation…"
 
 #: ../plug-ins/python/histogram-export.py:244
-#, fuzzy
 msgid "Histogram Export file..."
-msgstr "_Fichier histogramme"
+msgstr "Fichier d’exportation histogramme…"
 
 #. Bucket size parameter
 #: ../plug-ins/python/histogram-export.py:250
@@ -218,12 +207,13 @@ msgid ""
 "If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. "
 "Otherwise, the histogram is only for the current layer."
 msgstr ""
+"Si coché, l’histogramme est généré par fusion de tous les calques visibles. "
+"Sinon, l’histogramme ne concerne que le calque actif."
 
 #. Output format parameter
 #: ../plug-ins/python/histogram-export.py:265
-#, fuzzy
 msgid "_Output Format"
-msgstr "Format de sortie"
+msgstr "F_ormat de sortie"
 
 #: ../plug-ins/python/histogram-export.py:316
 msgid "Histogram _File"
@@ -255,7 +245,7 @@ msgstr "Décala_ge"
 
 #: ../plug-ins/python/palette-offset.py:59
 msgid "Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Décalage"
 
 #: ../plug-ins/python/palette-offset.py:92
 msgid "_Offset Palette..."
@@ -263,12 +253,11 @@ msgstr "_Décalage de palette…"
 
 #: ../plug-ins/python/palette-offset.py:93
 msgid "Offset the colors in a palette"
-msgstr "Décaler les couleurs dans une palette"
+msgstr "Décaler les couleurs d’une palette"
 
 #: ../plug-ins/python/palette-offset.py:141
-#, fuzzy
 msgid "Offset Palette..."
-msgstr "_Décalage de palette…"
+msgstr "Décalage de palette…"
 
 #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:41
 msgid "Red"
@@ -296,7 +285,7 @@ msgstr "Saturation"
 
 #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:43
 msgid "Value"
-msgstr "valeur"
+msgstr "Valeur"
 
 #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:44
 msgid "Saturation (HSL)"
@@ -434,9 +423,8 @@ msgid "Save Python-Fu Console Output"
 msgstr "Enregistrer les sorties de la console python-fu"
 
 #: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:356
-#, fuzzy
 msgid "Python _Console"
-msgstr "Console Python"
+msgstr "_Console Python"
 
 #: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:357
 msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
@@ -451,25 +439,16 @@ msgid "Spyro Path"
 msgstr "Chemin spyro"
 
 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:61
-#, fuzzy
 msgid "As New Layer"
-msgstr ""
-"Enregistrer\n"
-"comme nouveau calque"
+msgstr "Comme nouveau calque"
 
 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:62
-#, fuzzy
 msgid "Redraw on last active layer"
-msgstr ""
-"Redessiner sur\n"
-"le calque actif"
+msgstr "Redessiner sur le dernier calque actif"
 
 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:63
-#, fuzzy
 msgid "As Path"
-msgstr ""
-"Enregistrer\n"
-"comme chemin"
+msgstr "Comme chemin"
 
 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:111
 msgid "Circle"
@@ -558,7 +537,6 @@ msgid "Tool"
 msgstr "Outil"
 
 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1464
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
 msgstr ""
@@ -792,7 +770,7 @@ msgstr "_Réinitialiser"
 
 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1735
 msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer"
 
 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1736
 msgid ""
@@ -835,111 +813,3 @@ msgstr "Patience : motif en cours de rendu"
 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2301
 msgid "Spyrogimp..."
 msgstr "Spyrogimp…"
-
-#~ msgid "Missing exception information"
-#~ msgstr "Informations manquantes sur l’exception"
-
-#, python-format
-#~ msgid "An error occurred running %s"
-#~ msgstr "Une erreur est survenue durant l’exécution de %s"
-
-#~ msgid "_More Information"
-#~ msgstr "_Plus d’informations"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Non"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Oui"
-
-#~ msgid "Python-Fu File Selection"
-#~ msgstr "Sélection du fichier Python-Fu"
-
-#~ msgid "Python-Fu Folder Selection"
-#~ msgstr "Sélection du dossier Python-Fu"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Invalid input for '%s'"
-#~ msgstr "Entrée non valide pour « %s »"
-
-#~ msgid "Python-Fu Color Selection"
-#~ msgstr "Sélection de la couleur Python-Fu"
-
-#~ msgid "Source code"
-#~ msgstr "Code source"
-
-#~ msgid "Entry box"
-#~ msgstr "Boîte d’entrée"
-
-#~ msgid "_Image"
-#~ msgstr "_Image"
-
-#~ msgid "_Drawable"
-#~ msgstr "Élément _graphique"
-
-#~ msgid "Slice"
-#~ msgstr "Tranche"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
-#~ msgstr ""
-#~ "Découpe une image selon ses guides, crée les images et une table HTML "
-#~ "associée"
-
-#~ msgid "Path for HTML export"
-#~ msgstr "Chemin pour l’exportation HTML"
-
-#~ msgid "Filename for export"
-#~ msgstr "Nom du fichier pour l’exportation"
-
-#~ msgid "Image name prefix"
-#~ msgstr "Préfixe des noms d’image"
-
-#~ msgid "Image format"
-#~ msgstr "Format de l’image"
-
-#~ msgid "Separate image folder"
-#~ msgstr "Dossier séparé pour les images"
-
-#~ msgid "Folder for image export"
-#~ msgstr "Dossier pour l’exportation des images"
-
-#~ msgid "Space between table elements"
-#~ msgstr "Espacement entre les éléments de la table"
-
-#~ msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
-#~ msgstr "JavaScript pour onmouseover et clicked"
-
-#~ msgid "Skip animation for table caps"
-#~ msgstr "Sauter l’animation pour les bords de la table"
-
-#~ msgid "_Console"
-#~ msgstr "_Console"
-
-#~ msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ajoute une ombre portée sur un calque avec optionnellement un biseau"
-
-#~ msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
-#~ msgstr "_Ombre portée et biseau…"
-
-#~ msgid "_Shadow blur"
-#~ msgstr "Flou de l’_ombre"
-
-#~ msgid "_Bevel"
-#~ msgstr "_Biseau"
-
-#~ msgid "_Drop shadow"
-#~ msgstr "_Ombre portée"
-
-#~ msgid "Drop shadow _X displacement"
-#~ msgstr "Déplacement _X de l’ombre portée"
-
-#~ msgid "Drop shadow _Y displacement"
-#~ msgstr "Déplacement _Y de l’ombre portée"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "Ann_uler"
-
-#~ msgid "_OK"
-#~ msgstr "_Valider"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]