[gtranslator] Update Chinese (China) translation



commit 4eab1b4179c5e1a1a3c7dd6377741f43e0b5c86f
Author: Luming Zh <lumingzh qq com>
Date:   Thu Apr 14 16:54:25 2022 +0000

    Update Chinese (China) translation

 po/zh_CN.po | 489 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 248 insertions(+), 241 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index a0a236b9..df8f0788 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,22 +8,22 @@
 # YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2010.
 # Dz Chen <wsxy162 gmail com>, 2015.
 # Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2019.
-# lumingzh <lumingzh qq com>, 2016-2021.
+# lumingzh <lumingzh qq com>, 2016-2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtranslator master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-07-31 16:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-09 09:36+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-04 15:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-13 19:52+0800\n"
 "Last-Translator: lumingzh <lumingzh qq com>\n"
 "Language-Team: Chinese - China <i18n-zh googlegroups com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
 
 #: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:7
 msgid "Gtranslator"
@@ -57,12 +57,12 @@ msgstr ""
 "Gtranslator 也包含一个集合如替换语言、插入标签、open tran、与 subversion 和源"
 "代码查看器集成等许多有趣插件的插件系统。"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:131
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:157
 msgid "Daniel García Moreno"
 msgstr "Daniel García Moreno"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:659
-#: src/gtr-notebook.ui:308 src/gtr-window.c:229 src/gtr-window.ui:25
+#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:672
+#: src/gtr-notebook.ui:216 src/gtr-window.c:229 src/gtr-window.ui:25
 msgid "Translation Editor"
 msgstr "翻译编辑器"
 
@@ -85,92 +85,101 @@ msgid ""
 msgstr "若选中,当保存含有模糊状态字符串的 PO 文件时,警告用户。"
 
 #: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:32
+msgid "Whether the obsolete entries be removed upon saving"
+msgstr "保存时是否移除过时条目"
+
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:33
+msgid ""
+"If true, the obsolete entries will be removed from the file after saving"
+msgstr "如果设为 true,过时条目将在保存后从文件移除"
+
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:39
 msgid "Auto save files"
 msgstr "自动保存文件"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:33
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:40
 msgid "If true, automatically save files at specified intervals."
 msgstr "若启用,按照指定的时间间隔自动保存 PO 文件。"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:39
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:46
 msgid "Auto save interval"
 msgstr "自动保存时间间隔"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:40
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:47
 msgid "Interval in minutes at which to automatically save files."
 msgstr "自动保存文件的时间间隔(以分钟为单位)。"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:46
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:53
 msgid "Create backup before saving"
 msgstr "保存前创建备份"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:47
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:54
 msgid "If true, create a backup copy of a file before saving it."
 msgstr "若选中,在保存文件前创建一个备份。"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:53
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:60
 msgid "Use profile values for header"
 msgstr "在文件头中使用配置文件中的值"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:54
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:61
 msgid ""
 "If true, overwrite the values in the PO header with those in the active "
 "profile."
 msgstr "若选中,用活动的配置文件覆盖 PO 文件头中的值。"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:63
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:70
 msgid "Highlight syntax in edit fields"
 msgstr "语法高亮翻译消息"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:64
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:71
 msgid "If true, apply syntax highlighting to strings in edit fields."
 msgstr "若选中,对编辑框中的字符串应用语法高亮。"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:70
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:77
 msgid "Make whitespace visible"
 msgstr "使空白字符可见"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:71
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:78
 msgid "If true, display whitespace in strings as representative symbols."
 msgstr "若选中,用指示符号来显示字符串中的空格。"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:77
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:84
 msgid "Remove fuzzy status when message is changed"
 msgstr "改动消息时移除模糊翻译状态"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:78
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:85
 msgid "If true, remove fuzzy status from translations when they are changed."
 msgstr "若启用,在消息被改动时,将其模糊状态清除。"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:84
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:91
 msgid "Check spelling"
 msgstr "拼写检查"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:85
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:92
 msgid "If true, check the spelling of translated messages."
 msgstr "若选中,则检查已翻译消息的拼写。"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:96
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:103
 msgid "Side panel switcher style"
 msgstr "侧边面板切换器风格"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:97
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:104
 msgid "Style for switchers in the side panel."
 msgstr "侧边面板的切换器风格。"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:103
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:110
 msgid "Color scheme"
 msgstr "配色方案"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:104
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:111
 msgid "Name of a gtksourceview color scheme to use for syntax highlighting."
 msgstr "用于语法高亮的 gtksourceview 配色方案名。"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:110
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:117
 msgid "Message list sort order"
 msgstr "消息列表的排序次序"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:111
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:118
 msgid ""
 "Sort order to use in the message list. Possible values are “status”, “id”, "
 "“original-text” and “translated-text”."
@@ -178,11 +187,11 @@ msgstr ""
 "消息列表中使用的排序顺序。可选值有“status”(状态)、“id”(编号)、“original-"
 "text”(原始文本)和“translated-text”(翻译文本)。"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:146
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:153
 msgid "Active plugins"
 msgstr "激活的插件"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:147
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:154
 msgid ""
 "List of active plugins. It contains the “Location” of the active plugins. "
 "See the .gtranslator-plugin file for obtaining the “Location” of a given "
@@ -191,13 +200,13 @@ msgstr ""
 "启用的插件列表。它包含了活动插件的“位置”。查看 .gtranslator-plugin 文件来获取"
 "指定插件的“位置”。"
 
-#: src/codeview/gtr-codeview.c:374
+#: src/codeview/gtr-codeview.c:377
 msgid "Paths:"
 msgstr "路径:"
 
 #: src/codeview/gtr-viewer.c:73 src/gtr-header-dialog.c:323
-#: src/gtr-io-error-info-bar.c:123 src/gtr-preferences-dialog.c:651
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:299
+#: src/gtr-io-error-info-bar.c:127 src/gtr-preferences-dialog.c:664
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:305
 msgid "_Close"
 msgstr "关闭(_C)"
 
@@ -205,7 +214,7 @@ msgstr "关闭(_C)"
 msgid "Source Viewer"
 msgstr "源码查看器"
 
-#: src/codeview/gtr-viewer.ui:59
+#: src/codeview/gtr-viewer.ui:62
 msgid "Source code"
 msgstr "源代码"
 
@@ -247,7 +256,7 @@ msgstr ""
 msgid "Translation Editor Web Site"
 msgstr "翻译编辑器网站"
 
-#: src/gtr-actions-file.c:220
+#: src/gtr-actions-file.c:217
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to save changes to this file: <span weight=\"bold\" size=\"large"
@@ -255,31 +264,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "您想保存修改至该文件:<span weight=\"bold\" size=\"large\">%s</span> 吗?"
 
-#: src/gtr-actions-file.c:226
+#: src/gtr-actions-file.c:223
 msgid "If you don't save, all your unsaved changes will be permanently lost."
 msgstr "如果您不保存,所有未保存的更改将会永久丢失。"
 
-#: src/gtr-actions-file.c:229
+#: src/gtr-actions-file.c:226
 msgid "Save and open"
 msgstr "保存并打开"
 
-#: src/gtr-actions-file.c:230
+#: src/gtr-actions-file.c:227
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
-#: src/gtr-actions-file.c:231
+#: src/gtr-actions-file.c:228
 msgid "Continue without saving"
 msgstr "不保存并继续"
 
-#: src/gtr-actions-file.c:263
+#: src/gtr-actions-file.c:260
 msgid "Open file for translation"
 msgstr "打开文件进行翻译"
 
-#: src/gtr-actions-file.c:369
+#: src/gtr-actions-file.c:359
 msgid "This file has already been uploaded"
 msgstr "该文件已经上传"
 
-#: src/gtr-actions-file.c:380
+#: src/gtr-actions-file.c:382
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while uploading the file: %s\n"
@@ -291,11 +300,11 @@ msgstr ""
 "可能您尚未在配置文件中正确配置您的 <i>l10n.gnome.org</i> <b>令牌</b> 或没有上"
 "传该模块的权限。"
 
-#: src/gtr-actions-file.c:393
+#: src/gtr-actions-file.c:395
 msgid "The file has been uploaded!"
 msgstr "该文件已经上传!"
 
-#: src/gtr-actions-file.c:548
+#: src/gtr-actions-file.c:546
 msgid "Save file as…"
 msgstr "文件另存为…"
 
@@ -322,35 +331,35 @@ msgstr ""
 "转换编码:%s\n"
 "复数形式:%s\n"
 
-#: src/gtr-assistant.c:167
+#: src/gtr-assistant.c:170
 msgid "This assistant will help you to create the main profile."
 msgstr "该助手将帮助您创建主配置文件。"
 
-#: src/gtr-assistant.c:172
+#: src/gtr-assistant.c:176
 msgid "Assistant"
 msgstr "助手"
 
-#: src/gtr-assistant.c:258
+#: src/gtr-assistant.c:268
 msgid "Profile name"
 msgstr "配置名称"
 
-#: src/gtr-assistant.c:302
+#: src/gtr-assistant.c:314
 msgid "Translator email"
 msgstr "翻译者电子邮箱"
 
-#: src/gtr-assistant.c:324
+#: src/gtr-assistant.c:337
 msgid "Team email"
 msgstr "团队电子邮箱"
 
-#: src/gtr-assistant.c:339 src/gtr-preferences-dialog.c:575
+#: src/gtr-assistant.c:353 src/gtr-preferences-dialog.c:588
 msgid "Profile"
 msgstr "配置文件"
 
-#: src/gtr-assistant.c:429
+#: src/gtr-assistant.c:447
 msgid "Language"
 msgstr "语言"
 
-#: src/gtr-assistant.c:450
+#: src/gtr-assistant.c:469
 msgid "Confirmation"
 msgstr "确认"
 
@@ -358,99 +367,99 @@ msgstr "确认"
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "不保存关闭(_W)"
 
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:126 src/gtr-context.c:89
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:126 src/gtr-context.c:108
 #: src/gtr-file-dialogs.c:47 src/gtr-jump-dialog.c:90
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:446 src/gtr-profile-dialog.c:72
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:81
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:460 src/gtr-profile-dialog.c:72
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:105
 msgid "_Cancel"
 msgstr "取消(_C)"
 
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:128 src/gtr-context.c:87
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:128 src/gtr-context.c:106
 #: src/gtr-file-dialogs.c:46
 msgid "_Save"
 msgstr "保存(_S)"
 
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:150
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:155
 msgid "Question"
 msgstr "问题"
 
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:366
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:371
 #, c-format
 msgid "Save the changes to document “%s” before closing?"
 msgstr "在关闭前是否保存对文档“%s”的更改?"
 
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:530
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:543
 #, c-format
 msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
 msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
 msgstr[0] "对 %d 份文档的改动将永久丢失。"
 
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:537
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:550
 #, c-format
 msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgid_plural ""
 "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgstr[0] "有 %d 份含有未保存的改动的文档。要在关闭前保存吗?"
 
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:558
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:571
 msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
 msgstr "含有未保存的改动的文档(_E)"
 
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:562
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:575
 msgid "S_elect the documents you want to save:"
 msgstr "选择您要保存的文档(_E):"
 
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:581
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:595
 msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
 msgstr "保存已被系统管理员禁用。"
 
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:583
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:597
 msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost."
 msgstr "如果您不保存,所有的更改将会永久丢失。"
 
-#: src/gtr-context.c:82
+#: src/gtr-context.c:101
 msgid "Notes"
 msgstr "备注"
 
-#: src/gtr-context.c:290
+#: src/gtr-context.c:305
 msgid "Notes:"
 msgstr "备注:"
 
-#: src/gtr-context.c:298
+#: src/gtr-context.c:313
 msgid "Add Note"
 msgstr "添加备注"
 
-#: src/gtr-context.c:303
+#: src/gtr-context.c:318
 msgid "Edit"
 msgstr "编辑"
 
-#: src/gtr-context.c:348
+#: src/gtr-context.c:363
 msgid "Extracted comments:"
 msgstr "提取的注释:"
 
-#: src/gtr-context.c:351
+#: src/gtr-context.c:366
 msgid "Context:"
 msgstr "上下文:"
 
-#: src/gtr-context.c:354
+#: src/gtr-context.c:369
 msgid "Format:"
 msgstr "格式:"
 
-#: src/gtr-dl-teams.c:417
+#: src/gtr-dl-teams.c:447
 msgid "No module state found."
 msgstr "未找到模块状态。"
 
-#: src/gtr-dl-teams.c:434
+#: src/gtr-dl-teams.c:464
 #, c-format
 msgid "The current state is: %s"
 msgstr "当前状态为:%s"
 
-#: src/gtr-dl-teams.c:586
+#: src/gtr-dl-teams.c:625
 #, c-format
 msgid "The file '%s' has been saved in %s"
 msgstr "文件“%s”已保存至 %s"
 
-#: src/gtr-dl-teams.c:646
+#: src/gtr-dl-teams.c:702
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while reserving this module: %s\n"
@@ -462,16 +471,16 @@ msgstr ""
 "可能您尚未在配置文件中正确配置您的 <i>l10n.gnome.org</i> <b>令牌</b> 或没有占"
 "用该模块的权限。"
 
-#: src/gtr-dl-teams.c:662
+#: src/gtr-dl-teams.c:719
 #, c-format
 msgid "The file '%s.%s.%s.%s' has been successfully reserved"
 msgstr "文件“%s.%s.%s.%s”已经成功占用"
 
-#: src/gtr-dl-teams.c:788
+#: src/gtr-dl-teams.c:869
 msgid "Translation Team"
 msgstr "翻译团队"
 
-#: src/gtr-dl-teams.c:795
+#: src/gtr-dl-teams.c:876
 msgid "Module"
 msgstr "模块"
 
@@ -495,27 +504,27 @@ msgstr "从 Damned Lies 加载"
 msgid "Open…"
 msgstr "打开…"
 
-#: src/gtr-dl-teams.ui:166 src/gtr-notebook.ui:571 src/gtr-projects.ui:91
+#: src/gtr-dl-teams.ui:166 src/gtr-notebook.ui:410 src/gtr-projects.ui:91
 msgid "Main Menu"
 msgstr "主菜单"
 
-#: src/gtr-dl-teams.ui:194 src/gtr-notebook.ui:207 src/gtr-projects.ui:119
+#: src/gtr-dl-teams.ui:194 src/gtr-notebook.ui:151 src/gtr-projects.ui:119
 msgid "New window"
 msgstr "新建窗口"
 
-#: src/gtr-dl-teams.ui:208 src/gtr-notebook.ui:221 src/gtr-projects.ui:133
+#: src/gtr-dl-teams.ui:208 src/gtr-notebook.ui:160 src/gtr-projects.ui:133
 msgid "Preferences"
 msgstr "首选项"
 
-#: src/gtr-dl-teams.ui:235 src/gtr-notebook.ui:248 src/gtr-projects.ui:174
+#: src/gtr-dl-teams.ui:235 src/gtr-notebook.ui:177 src/gtr-projects.ui:174
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "键盘快捷键"
 
-#: src/gtr-dl-teams.ui:249 src/gtr-notebook.ui:262 src/gtr-projects.ui:188
+#: src/gtr-dl-teams.ui:249 src/gtr-notebook.ui:186 src/gtr-projects.ui:188
 msgid "About"
 msgstr "关于"
 
-#: src/gtr-dl-teams.ui:263 src/gtr-notebook.ui:290 src/gtr-projects.ui:216
+#: src/gtr-dl-teams.ui:263 src/gtr-notebook.ui:204 src/gtr-projects.ui:216
 msgid "Quit"
 msgstr "退出"
 
@@ -523,15 +532,15 @@ msgstr "退出"
 msgid "_Open"
 msgstr "打开(_O)"
 
-#: src/gtr-file-dialogs.c:61
+#: src/gtr-file-dialogs.c:59
 msgid "Gettext translation"
 msgstr "Gettext 翻译文件"
 
-#: src/gtr-file-dialogs.c:70
+#: src/gtr-file-dialogs.c:68
 msgid "Gettext translation template"
 msgstr "Gettext 翻译模板"
 
-#: src/gtr-file-dialogs.c:75
+#: src/gtr-file-dialogs.c:73
 msgid "All files"
 msgstr "所有文件"
 
@@ -539,93 +548,93 @@ msgstr "所有文件"
 msgid "Edit Header"
 msgstr "编辑文件头"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:65
+#: src/gtr-header-dialog.ui:71
 msgid "Use my options to complete the following entries:"
 msgstr "使用我的选项来填写下列项目:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:89
+#: src/gtr-header-dialog.ui:95
 msgid "Translator’s _name:"
 msgstr "翻译者姓名(_N):"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:103
+#: src/gtr-header-dialog.ui:109
 msgid "Translator’s _email:"
 msgstr "翻译者电子邮箱(_E):"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:117
+#: src/gtr-header-dialog.ui:123
 msgid "_Language:"
 msgstr "语言(_L):"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:130
+#: src/gtr-header-dialog.ui:136
 msgid "Language _code:"
 msgstr "语言代码(_C):"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:143
-msgid "Language gro_up email:"
-msgstr "语言小组电子邮箱(_U):"
+#: src/gtr-header-dialog.ui:149
+msgid "Language _Team email:"
+msgstr "语言小组电子邮箱(_T):"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:156
+#: src/gtr-header-dialog.ui:162
 msgid "Char_set:"
 msgstr "字符集(_S):"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:169
+#: src/gtr-header-dialog.ui:175
 msgid "Enc_oding:"
 msgstr "编码(_O):"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:267
+#: src/gtr-header-dialog.ui:273
 msgid "Translator and Language"
 msgstr "翻译者和语言"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:290
+#: src/gtr-header-dialog.ui:299
 msgid "Project Id _version:"
 msgstr "项目编号版本(_V):"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:303
+#: src/gtr-header-dialog.ui:312
 msgid "Pot _file creation date:"
 msgstr "POT 文件创建日期(_F):"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:317
+#: src/gtr-header-dialog.ui:326
 msgid "Po file _revision date:"
 msgstr "PO 文件修改日期(_R):"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:331
+#: src/gtr-header-dialog.ui:340
 msgid "Report message _bugs to:"
 msgstr "报告缺陷消息至(_B):"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:400
+#: src/gtr-header-dialog.ui:409
 msgid "Project"
 msgstr "项目"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:430
+#: src/gtr-header-dialog.ui:442
 msgid "Comment"
 msgstr "注释"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:454
+#: src/gtr-header-dialog.ui:469
 msgid "DL Team:"
 msgstr "DL 团队:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:467
+#: src/gtr-header-dialog.ui:482
 msgid "DL Module:"
 msgstr "DL 模块:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:481
+#: src/gtr-header-dialog.ui:496
 msgid "DL Branch:"
 msgstr "DL 分支:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:495
+#: src/gtr-header-dialog.ui:510
 msgid "DL Domain:"
 msgstr "DL 域名:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:509
+#: src/gtr-header-dialog.ui:524
 msgid "DL State:"
 msgstr "DL 国家:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:587
+#: src/gtr-header-dialog.ui:602
 msgid "Damned Lies Info"
 msgstr "胡言乱语信息"
 
-#: src/gtr-io-error-info-bar.c:146 src/gtr-jump-dialog.c:88
-#: src/gtr-profile-dialog.c:171 src/gtr-profile-dialog.c:176
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:80
+#: src/gtr-io-error-info-bar.c:150 src/gtr-jump-dialog.c:88
+#: src/gtr-profile-dialog.c:173 src/gtr-profile-dialog.c:178
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:104
 msgid "_OK"
 msgstr "确定(_O)"
 
@@ -633,7 +642,7 @@ msgstr "确定(_O)"
 msgid "Go to Message"
 msgstr "转到消息"
 
-#: src/gtr-jump-dialog.ui:30
+#: src/gtr-jump-dialog.ui:33
 msgid "Enter message number:"
 msgstr "输入消息编号:"
 
@@ -641,27 +650,27 @@ msgstr "输入消息编号:"
 msgid "Choose Language"
 msgstr "选择语言"
 
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:46
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:49
 msgid "_Language"
 msgstr "语言(_L)"
 
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:60
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:63
 msgid "Language _code"
 msgstr "语言代码(_C)"
 
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:74
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:77
 msgid "Character _set"
 msgstr "字符集(_S)"
 
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:88
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:91
 msgid "Transfer en_coding"
 msgstr "传输编码(_C)"
 
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:102
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:105
 msgid "_Plural forms"
 msgstr "复数形式(_P)"
 
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:200
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:203
 msgid "_Edit options manually"
 msgstr "手动编辑选项(_E)"
 
@@ -677,120 +686,120 @@ msgstr "翻译消息"
 msgid "Order messages by"
 msgstr "排序消息"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:58
+#: src/gtr-notebook.ui:48
 msgid "Appearance in the original file"
 msgstr "原始文件中的出现位置"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:72
+#: src/gtr-notebook.ui:57
 msgid "Message status"
 msgstr "消息状态"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:87
+#: src/gtr-notebook.ui:67
 msgid "Original message"
 msgstr "原始消息"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:102
+#: src/gtr-notebook.ui:77
 msgid "Translated message"
 msgstr "翻译消息"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:136
+#: src/gtr-notebook.ui:105
 msgid "Find"
 msgstr "查找"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:150
+#: src/gtr-notebook.ui:114
 msgid "Find and replace"
 msgstr "查找和替换"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:164 src/gtr-projects.ui:147
+#: src/gtr-notebook.ui:123 src/gtr-projects.ui:147
 msgid "Build translation memory"
 msgstr "构建翻译记忆"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:179
+#: src/gtr-notebook.ui:133
 msgid "Edit header"
 msgstr "编辑文件头"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:276 src/gtr-preferences-dialog.c:652
+#: src/gtr-notebook.ui:195 src/gtr-preferences-dialog.c:665
 #: src/gtr-projects.ui:202
 msgid "Help"
 msgstr "帮助"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:321
+#: src/gtr-notebook.ui:227
 msgid "Open a new file (<Ctrl>o)"
 msgstr "打开新文件 (<Ctrl>o)"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:341
+#: src/gtr-notebook.ui:241
 msgid "Open from Damned Lies (<Ctrl>d)"
 msgstr "从 Damned Lies 打开 (<Ctrl>d)"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:387
+#: src/gtr-notebook.ui:272
 msgid "Undo (<Ctrl>z)"
 msgstr "撤消 (<Ctrl>z)"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:409
+#: src/gtr-notebook.ui:288
 msgid "Redo (<Ctrl><Shift>z)"
 msgstr "重做 (<Ctrl><Shift>z)"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:454
+#: src/gtr-notebook.ui:318
 msgid "Previous message without translation (<Alt><Page Up>)"
 msgstr "上条未翻译消息 (<Alt><Page Up>)"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:476
+#: src/gtr-notebook.ui:334
 msgid "Next message without translation (<Alt><Page Down>)"
 msgstr "下条未翻译消息 (<Alt><Page Down>)"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:516
+#: src/gtr-notebook.ui:361
 msgid "Toggle fuzzy state (<Ctrl>+u)"
 msgstr "切换模糊状态 (<Ctrl>+u)"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:537
+#: src/gtr-notebook.ui:379
 msgid "Sort messages by"
 msgstr "排序消息"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:547
+#: src/gtr-notebook.ui:389
 msgid "Order by menu"
 msgstr "按菜单排序"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:585
+#: src/gtr-notebook.ui:423
 msgid "Find (<Ctrl><f>)"
 msgstr "查找 (<Ctrl><f>)"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:624
+#: src/gtr-notebook.ui:453
 msgid "Save"
 msgstr "保存"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:628
+#: src/gtr-notebook.ui:457
 msgid "Save the current file (<Ctrl>s)"
 msgstr "保存当前文件 (<Ctrl>s)"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:643
+#: src/gtr-notebook.ui:466
 msgid "Save as (<Ctrl><Shift>s)"
 msgstr "另存为 (<Ctrl><Shift>s)"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:665
+#: src/gtr-notebook.ui:482
 msgid "Upload file (<Ctrl>b)"
 msgstr "上传文件 (<Ctrl>b)"
 
-#: src/gtr-po.c:487
+#: src/gtr-po.c:492
 #, c-format
 msgid "The file is empty"
 msgstr "文件为空"
 
-#: src/gtr-po.c:496
+#: src/gtr-po.c:501
 #, c-format
 msgid "Failed opening file “%s”: %s"
 msgstr "打开文件“%s”失败:%s"
 
-#: src/gtr-po.c:577
+#: src/gtr-po.c:572
 #, c-format
 msgid "Could not convert from charset “%s” to UTF-8"
 msgstr "无法从字符集“%s”转换到 UTF-8"
 
-#: src/gtr-po.c:594 src/gtr-po.c:614
+#: src/gtr-po.c:588 src/gtr-po.c:607
 #, c-format
 msgid "Could not store temporary file for encoding conversion"
 msgstr "无法存储编码转换的临时文件"
 
-#: src/gtr-po.c:651
+#: src/gtr-po.c:638
 #, c-format
 msgid ""
 "All attempt to convert the file to UTF-8 has failed, use the msgconv or "
@@ -800,17 +809,17 @@ msgstr ""
 "所有转换文件为 UTF-8 的尝试均失败,在用 GNOME 翻译编辑器打开此文件前使用 "
 "msgconv 或 iconv 命令行工具转换"
 
-#: src/gtr-po.c:719
+#: src/gtr-po.c:706
 #, c-format
 msgid "Gettext returned a null message domain list."
 msgstr "Gettext 返回了一个空的消息域列表。"
 
-#: src/gtr-po.c:764
+#: src/gtr-po.c:753
 #, c-format
 msgid "No messages obtained from parser."
 msgstr "没有从解析器获得任何消息。"
 
-#: src/gtr-po.c:815
+#: src/gtr-po.c:807
 #, c-format
 msgid ""
 "You are saving a file with a .pot extension.\n"
@@ -821,114 +830,118 @@ msgstr ""
 "POT 文件是在编译过程中生成的。\n"
 "您的文件应该命名为“%s.po”。"
 
-#: src/gtr-po.c:828
+#: src/gtr-po.c:835
 #, c-format
 msgid "The file %s is read-only, and can not be overwritten"
 msgstr "%s 是只读文件,无法被覆盖"
 
-#: src/gtr-po.c:847
+#: src/gtr-po.c:854
 #, c-format
 msgid "There is an error in the PO file: %s"
 msgstr "该 PO 文件存在错误:%s"
 
-#: src/gtr-po.c:859
+#: src/gtr-po.c:866
 #, c-format
 msgid "There was an error writing the PO file: %s"
 msgstr "写入 PO 文件时发生错误:%s"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:422
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:436
 msgid "Impossible to remove the active profile"
 msgstr "无法移除活动的配置文件"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:428
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:442
 msgid "Another profile should be selected as active before"
 msgstr "在此之前,必须选择另一个配置文件"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:441
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:455
 msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
 msgstr "您确定要删除此配置文件?"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:449
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:463
 msgid "_Delete"
 msgstr "删除(_D)"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:581
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:594
 msgid "Active"
 msgstr "活动的"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:654 src/gtr-preferences-dialog.ui:49
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:667 src/gtr-preferences-dialog.ui:52
 msgid "Translation Editor Preferences"
 msgstr "翻译编辑器首选项"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:119
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:125
 msgid "General"
 msgstr "常规"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:138
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:144
 msgid "_Warn if PO file contains fuzzy translations"
 msgstr "PO 文件包含模糊翻译则发出警告(_W)"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:160
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:168
+msgid "_Remove obsolete entries on save"
+msgstr "保存时移除过时条目(_R)"
+
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:190
 msgid "Autosave"
 msgstr "自动保存"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:184
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:214
 msgid "Create a _backup copy of files before saving"
 msgstr "保存文件前创建备份(_B)"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:206
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:236
 msgid "_Autosave files every"
 msgstr "自动保存间隔(_A)"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:230
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:260
 msgid "_minutes"
 msgstr "分钟(_M)"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:288
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:318
 msgid "Files"
 msgstr "文件"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:312
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:345
 msgid "Text Display"
 msgstr "文本显示"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:335
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:368
 msgid "_Highlight message syntax"
 msgstr "语法高亮消息(_H)"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:351
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:384
 msgid "Make _whitespace visible"
 msgstr "显示空格字符(_W)"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:376
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:409
 msgid "Font:"
 msgstr "字体:"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:388
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:421
 msgid "Choose the editor font"
 msgstr "选择编辑器字体"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:430
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:463
 msgid "Contents"
 msgstr "内容"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:453
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:486
 msgid "_Remove fuzzy status if message is changed"
 msgstr "消息被改动则移除模糊状态(_R)"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:469
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:502
 msgid "Check _spelling"
 msgstr "拼写检查(_S)"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:508
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:541
 msgid "Editor"
 msgstr "编辑器"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:607
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:640
 msgid "Edit Profile"
 msgstr "编辑配置"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:644
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:677
 msgid "Profiles"
 msgstr "配置文件"
 
@@ -936,42 +949,42 @@ msgstr "配置文件"
 msgid "Translation Editor Profile"
 msgstr "翻译编辑器配置文件"
 
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:68
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:71
 msgid "_Name"
 msgstr "名称(_N)"
 
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:96
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:99
 msgid "Profile Information"
 msgstr "配置文件信息"
 
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:113
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:116
 msgid "Translator Information"
 msgstr "翻译者信息"
 
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:131
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:134
 msgid "N_ame"
 msgstr "姓名(_A)"
 
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:146
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:149
 msgid "_Email"
 msgstr "电子邮箱(_E)"
 
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:160
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:163
 msgid "_Team email"
 msgstr "团队电子邮箱(_T)"
 
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:174
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:177
 msgid "_DL auth token"
 msgstr "_DL 认证令牌"
 
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:175
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:178
 msgid ""
 "GNOME Damned Lies integration token, go to your profile in https://l10n.";
 "gnome.org/ to get it"
 msgstr ""
 "GNOME 胡言乱语集成令牌,访问 https://l10n.gnome.org/ 中您的配置文件以获取它"
 
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:237
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:240
 msgid "Language Settings"
 msgstr "语言设置"
 
@@ -987,23 +1000,23 @@ msgstr "选择 PO 文件"
 msgid "Load from DL…"
 msgstr "从 DL 加载…"
 
-#: src/gtr-search-bar.c:484 src/gtr-search-bar.ui:212
+#: src/gtr-search-bar.c:414 src/gtr-search-bar.ui:212
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "区分大小写"
 
-#: src/gtr-search-bar.c:489 src/gtr-search-bar.ui:225
+#: src/gtr-search-bar.c:419 src/gtr-search-bar.ui:226
 msgid "Match whole word only"
 msgstr "仅匹配整个单词"
 
-#: src/gtr-search-bar.c:494
+#: src/gtr-search-bar.c:424
 msgid "Wrap around"
 msgstr "从头查找"
 
-#: src/gtr-search-bar.c:499
+#: src/gtr-search-bar.c:429 src/gtr-search-bar.ui:254
 msgid "Original text"
 msgstr "原始文本"
 
-#: src/gtr-search-bar.c:504
+#: src/gtr-search-bar.c:434 src/gtr-search-bar.ui:268
 msgid "Translated text"
 msgstr "翻译文本"
 
@@ -1023,85 +1036,77 @@ msgstr "在搜索和搜索并替换间切换"
 msgid "Show or hide search options such as case sensitivity"
 msgstr "显示或隐藏如区分大小写等搜索选项"
 
-#: src/gtr-search-bar.ui:238
+#: src/gtr-search-bar.ui:240
 msgid "Wrap Around"
 msgstr "从头查找"
 
-#: src/gtr-search-bar.ui:251
-msgid "Original-text"
-msgstr "原始文本"
-
-#: src/gtr-search-bar.ui:264
-msgid "Translated-text"
-msgstr "翻译文本"
-
-#: src/gtr-tab-label.c:278
+#: src/gtr-tab-label.c:280
 msgid "Close document"
 msgstr "关闭文档"
 
-#: src/gtr-tab.c:341
+#: src/gtr-tab.c:333
 msgid "There is an error in the message:"
 msgstr "消息中存在错误:"
 
-#: src/gtr-tab.c:555 src/gtr-tab.c:681
+#: src/gtr-tab.c:547 src/gtr-tab.c:673
 msgid "fuzzy"
 msgstr "模糊"
 
-#: src/gtr-tab.c:711
+#: src/gtr-tab.c:703
 #, c-format
 msgid "Plural %d"
 msgstr "复数 %d"
 
 #. Translators: Path to the document opened
-#: src/gtr-tab.c:1306
+#: src/gtr-tab.c:1293
 msgid "Path:"
 msgstr "路径:"
 
-#: src/gtr-tab.c:1973
+#: src/gtr-tab.c:1960
 #, c-format
 msgid "Translated: %0.2f%%"
 msgstr "已翻译:%0.2f%%"
 
-#: src/gtr-tab.c:1974
+#: src/gtr-tab.c:1961
 #, c-format
 msgid "Translated: %d"
 msgstr "已翻译:%d"
 
-#: src/gtr-tab.c:1975
+#: src/gtr-tab.c:1962
 #, c-format
 msgid "Untranslated: %d"
 msgstr "未翻译:%d"
 
-#: src/gtr-tab.c:1976
+#: src/gtr-tab.c:1963
 #, c-format
 msgid "Fuzzy: %d"
 msgstr "模糊:%d"
 
-#: src/gtr-tab.ui:79
+#: src/gtr-tab.ui:74
 msgid "_Original Message"
 msgstr "原始消息(_O)"
 
-#: src/gtr-tab.ui:171
+#: src/gtr-tab.ui:166
 msgid "Translate_d Text"
 msgstr "翻译文本(_D)"
 
-#: src/gtr-upload-dialog.c:60
+#: src/gtr-upload-dialog.c:61
 msgid "_Upload"
 msgstr "上传(_U)"
 
-#: src/gtr-upload-dialog.c:62
+#: src/gtr-upload-dialog.c:63
 msgid "Upload to Damned Lies"
 msgstr "上传至 Damned Lies"
 
-#: src/gtr-upload-dialog.c:134
+#: src/gtr-upload-dialog.c:137
 msgid "Uploading..."
 msgstr "正在上传…"
 
-#: src/gtr-upload-dialog.c:140
+#: src/gtr-upload-dialog.c:143
 msgid "Upload"
 msgstr "上传"
 
-#: src/gtr-upload-dialog.ui:50
+#: src/gtr-upload-dialog.ui:53
 msgid "comment:"
 msgstr "注释:"
 
@@ -1117,22 +1122,6 @@ msgstr "*%s — 翻译编辑器"
 msgid "%s — Translation Editor"
 msgstr "%s — 翻译编辑器"
 
-#: src/gtranslator-menu.ui:7
-msgid "_New Window"
-msgstr "新建窗口(_N)"
-
-#: src/gtranslator-menu.ui:13
-msgid "_Preferences"
-msgstr "首选项(_P)"
-
-#: src/gtranslator-menu.ui:19
-msgid "_Help"
-msgstr "帮助(_H)"
-
-#: src/gtranslator-menu.ui:24
-msgid "_About GNOME Translation Editor"
-msgstr "关于 GNOME 翻译编辑器(_A)"
-
 #: src/help-overlay.ui:13
 msgctxt "shortcut window group"
 msgid "General"
@@ -1276,31 +1265,31 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "运行“%s --help”查看可用命令行选项的完整列表。\n"
 
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:77
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:101
 msgid "Select PO directory"
 msgstr "选择 PO 目录"
 
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:303
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:309
 msgid "Translation Editor Memory Manager"
 msgstr "翻译编辑器记忆管理器"
 
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:60
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:66
 msgid "Database:"
 msgstr "数据库:"
 
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:103
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:109
 msgid "Select the directory which contains PO files:"
 msgstr "选择包含 PO 文件的目录:"
 
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:154
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:160
 msgid "Add to Database"
 msgstr "添加到数据库"
 
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:209
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:215
 msgid "Configuration:"
 msgstr "配置:"
 
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:253
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:259
 msgid "Use only files with this name:"
 msgstr "仅使用具有该名称的文件:"
 
@@ -1371,6 +1360,24 @@ msgid ""
 "translation memory."
 msgstr "显示的消息与翻译记忆匹配的消息的最大长度差。"
 
+#~ msgid "Original-text"
+#~ msgstr "原始文本"
+
+#~ msgid "Translated-text"
+#~ msgstr "翻译文本"
+
+#~ msgid "_New Window"
+#~ msgstr "新建窗口(_N)"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "首选项(_P)"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "帮助(_H)"
+
+#~ msgid "_About GNOME Translation Editor"
+#~ msgstr "关于 GNOME 翻译编辑器(_A)"
+
 #~| msgid "The file '%s' has been saved in %s"
 #~ msgid "The file '%s.%s.%s.%s' has been uploaded!"
 #~ msgstr "文件“%s.%s.%s.%s”已经上传!"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]