[gnome-desktop/gnome-42] Update French translation



commit 20ba5941111d57cb1930f84b47af006fe5b88aa7
Author: Charles Monzat <charles monzat free fr>
Date:   Sun Apr 10 15:44:23 2022 +0000

    Update French translation

 desktop-docs/lgpl/fr/fr.po | 598 ++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 348 insertions(+), 250 deletions(-)
---
diff --git a/desktop-docs/lgpl/fr/fr.po b/desktop-docs/lgpl/fr/fr.po
index c43fcf67..e9ab26ea 100644
--- a/desktop-docs/lgpl/fr/fr.po
+++ b/desktop-docs/lgpl/fr/fr.po
@@ -9,14 +9,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: desktop-lgpl fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-13 14:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-26 22:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-02 08:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-10 14:37+0200\n"
 "Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -25,27 +26,33 @@ msgstr ""
 "Philippe Verdy <verdy_p wanadoo fr>, 2005.\n"
 "Vincent Untz <vuntz gnome org>, 2006."
 
-#: C/index.docbook:17(articleinfo/title)
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:17
 msgid "GNU Lesser General Public License"
 msgstr "Licence Générale Publique Limitée GNU"
 
-#: C/index.docbook:18(articleinfo/copyright)
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:18
 msgid "<year>2000</year> <holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>"
 msgstr "<year>2000</year> <holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>"
 
-#: C/index.docbook:22(articleinfo/author)
+#. (itstool) path: articleinfo/author
+#: C/index.docbook:22
 msgid "<surname>Free Software Foundation</surname>"
 msgstr "<surname>Free Software Foundation</surname>"
 
-#: C/index.docbook:26(publisher/publishername)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#: C/index.docbook:26
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Projet de documentation GNOME"
 
-#: C/index.docbook:29(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:29
 msgid "<revnumber>2.1</revnumber> <date>1999-02</date>"
 msgstr "<revnumber>2.1</revnumber> <date>02/1999</date>"
 
-#: C/index.docbook:36(para/address)
+#. (itstool) path: para/address
+#: C/index.docbook:36
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Free Software Foundation, Inc. \n"
@@ -62,23 +69,27 @@ msgstr ""
 "\t    <country>USA</country>\n"
 "\t  "
 
-#: C/index.docbook:35(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:35
 msgid "<_:address-1/>."
 msgstr "<_:address-1/>."
 
-#: C/index.docbook:43(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:43
 msgid ""
 "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
 "document, but changing it is not allowed."
 msgstr ""
 "Chacun est libre de copier et de distribuer des copies conformes de cette "
-"Licence, mais nul n'est autorisé à la modifier."
+"Licence, mais nul n’est autorisé à la modifier."
 
-#: C/index.docbook:48(articleinfo/releaseinfo)
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:48
 msgid "Version 2.1, February 1999"
 msgstr "Version 2.1, février 1999."
 
-#: C/index.docbook:51(abstract/para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:51
 msgid ""
 "The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
 "share and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are "
@@ -86,16 +97,18 @@ msgid ""
 "make sure the software is free for all its users."
 msgstr ""
 "Les licences de la plupart des logiciels sont conçues pour vous ôter toute "
-"liberté de les partager et de les modifier. À l'opposé, les Licences "
+"liberté de les partager et de les modifier. À l’opposé, les Licences "
 "Générales Publiques GNU ont pour but de vous garantir la liberté de partager "
 "et modifier un logiciel libre, pour être sûr que le logiciel est bien libre "
 "pour tous les utilisateurs."
 
-#: C/index.docbook:61(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:61
 msgid "Preamble"
 msgstr "Préambule"
 
-#: C/index.docbook:63(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:63
 msgid ""
 "The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
 "share and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are "
@@ -103,12 +116,13 @@ msgid ""
 "make sure the software is free for all its users."
 msgstr ""
 "Les licences de la plupart des logiciels sont conçues pour vous ôter toute "
-"liberté de les partager et de les modifier. À l'opposé, les Licences "
+"liberté de les partager et de les modifier. À l’opposé, les Licences "
 "Générales Publiques GNU ont pour but de vous garantir votre liberté de "
 "partager et modifier un logiciel libre — pour être sûr que le logiciel est "
 "bien libre pour tous les utilisateurs."
 
-#: C/index.docbook:70(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:70
 msgid ""
 "When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our "
 "General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom "
@@ -118,14 +132,15 @@ msgid ""
 "you know you can do these things."
 msgstr ""
 "Quand nous parlons de logiciel libre, nous parlons de liberté, pas de prix. "
-"Nos Licences Générales Publiques sont conçues pour s'assurer que vous "
+"Nos Licences Générales Publiques sont conçues pour s’assurer que vous "
 "disposerez de la liberté de distribuer des copies du logiciel libre (et de "
 "facturer ce service si vous le désirez), que vous recevrez le code source ou "
-"pouvez l'obtenir chaque fois que vous le souhaitez, que vous pouvez modifier "
+"pouvez l’obtenir chaque fois que vous le souhaitez, que vous pouvez modifier "
 "le logiciel et en utilisez tout ou partie dans de nouveaux programmes "
 "libres, et que vous êtes informés que vous pouvez faire tout ceci."
 
-#: C/index.docbook:79(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:79
 msgid ""
 "This license, the Lesser General Public License, applies to some specially "
 "designated software packages--typically libraries--of the Free Software "
@@ -135,15 +150,16 @@ msgid ""
 "particular case, based on the explanations below."
 msgstr ""
 "Cette licence, la « Licence Générale Publique Limitée » (“Lesser General "
-"Public License”), s'applique à certains paquets logiciels désignés "
+"Public License”), s’applique à certains paquets logiciels désignés "
 "spécifiquement — typiquement des bibliothèques — de la Free Software "
-"Foundation et d'autres auteurs qui décident de l'utiliser. Vous pouvez "
-"l'utiliser aussi, mais nous vous suggérons de considérer d'abord si la "
+"Foundation et d’autres auteurs qui décident de l’utiliser. Vous pouvez "
+"l’utiliser aussi, mais nous vous suggérons de considérer d’abord si la "
 "présente licence ou la « Licence Générale Publique GNU » (“GNU General "
 "Public License”) ordinaire est la meilleure stratégie à utiliser dans chaque "
 "cas particulier, suivant les explications données ci-dessous."
 
-#: C/index.docbook:88(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:88
 msgid ""
 "When we speak of free software, we are referring to freedom of use, not "
 "price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have "
@@ -153,15 +169,16 @@ msgid ""
 "programs; and that you are informed that you can do these things."
 msgstr ""
 "Quand nous parlons de logiciel libre, nous parlons de la liberté de "
-"l'utiliser, pas de son prix. Nos Licences Générales Publiques sont conçues "
-"pour s'assurer que vous disposerez de la liberté de distribuer des copies du "
+"l’utiliser, pas de son prix. Nos Licences Générales Publiques sont conçues "
+"pour s’assurer que vous disposerez de la liberté de distribuer des copies du "
 "logiciel libre (et de facturer ce service si vous le désirez) ; que vous "
-"recevrez le code source ou pouvez l'obtenir chaque fois que vous le "
+"recevrez le code source ou pouvez l’obtenir chaque fois que vous le "
 "souhaitez ; que vous pouvez modifier le logiciel et en utilisez tout ou "
 "partie dans de nouveaux programmes libres ; et que vous êtes informés que "
 "vous pouvez faire tout ceci."
 
-#: C/index.docbook:98(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:98
 msgid ""
 "To protect your rights, we need to make restrictions that forbid "
 "distributors to deny you these rights or to ask you to surrender these "
@@ -170,11 +187,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pour protéger vos droits, nous devons émettre des restrictions qui "
 "interdisent aux distributeurs de vous refuser ces droits ou de vous demander "
-"d'abandonner ces droits. Ces restrictions se traduisent par certaines "
+"d’abandonner ces droits. Ces restrictions se traduisent par certaines "
 "responsabilités pour vous si vous distribuez des copies de la bibliothèque "
 "ou si vous la modifiez."
 
-#: C/index.docbook:105(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:105
 msgid ""
 "For example, if you distribute copies of the library, whether gratis or for "
 "a fee, you must give the recipients all the rights that we gave you. You "
@@ -186,13 +204,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Par exemple, si vous distribuez des copies de la bibliothèque, que ce soit à "
 "titre gratuit ou contre un paiement, vous devez donner aux concessionnaires "
-"tous les droits que nous vous avons concédés. Si vous liez d'autres codes "
+"tous les droits que nous vous avons concédés. Si vous liez d’autres codes "
 "avec la bibliothèque, vous devez fournir des fichiers objets complets aux "
-"concessionnaires, de sorte qu'ils peuvent les lier à nouveau avec la "
-"bibliothèque après l'avoir modifiée et recompilée. Et vous devez leur "
-"montrer ces termes de sorte qu'ils puissent connaître leurs droits."
+"concessionnaires, de sorte qu’ils peuvent les lier à nouveau avec la "
+"bibliothèque après l’avoir modifiée et recompilée. Et vous devez leur "
+"montrer ces termes de sorte qu’ils puissent connaître leurs droits."
 
-#: C/index.docbook:115(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:115
 msgid ""
 "We protect your rights with a two-step method: (1) we copyright the library, "
 "and (2) we offer you this license, which gives you legal permission to copy, "
@@ -203,7 +222,8 @@ msgstr ""
 "(“copyright”) et (2) nous vous offrons cette Licence, qui vous donne le "
 "droit de copier, distribuer ou modifier la bibliothèque"
 
-#: C/index.docbook:121(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:121
 msgid ""
 "To protect each distributor, we want to make it very clear that there is no "
 "warranty for the free library. Also, if the library is modified by someone "
@@ -212,13 +232,14 @@ msgid ""
 "affected by problems that might be introduced by others."
 msgstr ""
 "Pour protéger chaque distributeur, nous voulons établir de façon très claire "
-"qu'il n'y a aucune garantie pour la Bibliothèque libre. Aussi, si la "
-"Bibliothèque est modifiée par quelqu'un d'autre qui la redistribue ensuite, "
-"ses concessionnaires devraient savoir que ce qu'ils ont n'est pas la version "
-"originale, de sorte que la réputation de l'auteur original ne sera pas "
-"affectée à cause de problèmes introduits par d'autres."
+"qu’il n’y a aucune garantie pour la Bibliothèque libre. Aussi, si la "
+"Bibliothèque est modifiée par quelqu’un d’autre qui la redistribue ensuite, "
+"ses concessionnaires devraient savoir que ce qu’ils ont n’est pas la version "
+"originale, de sorte que la réputation de l’auteur original ne sera pas "
+"affectée à cause de problèmes introduits par d’autres."
 
-#: C/index.docbook:130(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:130
 msgid ""
 "Finally, software patents pose a constant threat to the existence of any "
 "free program. We wish to make sure that a company cannot effectively "
@@ -228,14 +249,15 @@ msgid ""
 "specified in this license."
 msgstr ""
 "Enfin, les brevets logiciels constituent une menace constante contre "
-"l'existence même de tout logiciel libre. Nous voulons être sûr qu'une "
-"société ne peut pas effectivement restreindre les utilisateurs d'un "
-"programme libre en obtenant une licence restrictive d'un titulaire de "
+"l’existence même de tout logiciel libre. Nous voulons être sûr qu’une "
+"société ne peut pas effectivement restreindre les utilisateurs d’un "
+"programme libre en obtenant une licence restrictive d’un titulaire de "
 "brevet. Par conséquent, nous insistons pour que toute licence de brevet "
 "obtenue pour une version de la Bibliothèque doit être cohérente avec sa "
-"pleine liberté d'utilisation spécifiée dans la présente Licence."
+"pleine liberté d’utilisation spécifiée dans la présente Licence."
 
-#: C/index.docbook:139(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:139
 msgid ""
 "Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary GNU "
 "General Public License. This license, the GNU Lesser General Public License, "
@@ -245,13 +267,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La plupart des logiciels GNU, y compris certaines bibliothèques, sont "
 "couverts par la « Licence Générale Publique GNU » (“GNU General Public "
-"License”). La présente licence s'applique à certaines bibliothèques "
+"License”). La présente licence s’applique à certaines bibliothèques "
 "désignées et est assez différente de la « Licence Générale Publique ». Nous "
 "utilisons la présente licence pour certaines bibliothèques afin de permettre "
 "de lier ces bibliothèques, sous certaines conditions, à des programmes non "
 "libres."
 
-#: C/index.docbook:148(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:148
 msgid ""
 "When a program is linked with a library, whether statically or using a "
 "shared library, the combination of the two is legally speaking a combined "
@@ -263,13 +286,14 @@ msgstr ""
 "Quand un programme est lié avec une bibliothèque, que ce soit statiquement "
 "ou avec une bibliothèque partagée, la combinaison des deux constitue, en "
 "termes légaux, un « travail combiné », un « dérivé » de la bibliothèque "
-"originale. Il s'ensuit que la « Licence Générale Publique » ordinaire ne "
-"permet une telle liaison que si l'entière combinaison remplie ses critères "
+"originale. Il s’ensuit que la « Licence Générale Publique » ordinaire ne "
+"permet une telle liaison que si l’entière combinaison remplie ses critères "
 "et conditions de liberté. La « Licence Générale Publique Limitée » permet de "
-"desserrer les critères permettant de lier d'autres codes avec la "
+"desserrer les critères permettant de lier d’autres codes avec la "
 "bibliothèque."
 
-#: C/index.docbook:158(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:158
 msgid ""
 "We call this license the <quote>Lesser</quote> General Public License "
 "because it does Less to protect the user's freedom than the ordinary General "
@@ -281,7 +305,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nous appelons cette licence la Licence Générale Publique <quote>Limitée</"
 "quote> (“Lesser” General Public License) car elle offre en fait une "
-"protection plus limitée de la liberté de l'utilisateur que celle offerte par "
+"protection plus limitée de la liberté de l’utilisateur que celle offerte par "
 "la <quote>Licence Générale Publique</quote> ordinaire. Elle offre aux autres "
 "développeurs de logiciels libres un avantage plus limité face aux programmes "
 "concurrents non libres. Ces désavantages sont la raison pour laquelle nous "
@@ -289,7 +313,8 @@ msgstr ""
 "nombreuses bibliothèques. Cependant la licence limitée offre des avantages "
 "dans certaines circonstances spéciales."
 
-#: C/index.docbook:168(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:168
 msgid ""
 "For example, on rare occasions, there may be a special need to encourage the "
 "widest possible use of a certain library, so that it becomes a de-facto "
@@ -300,16 +325,17 @@ msgid ""
 "General Public License."
 msgstr ""
 "Par exemple, en de rares occasions, il peut exister le besoin particulier "
-"d'encourager l'utilisation la plus large possible d'une certaine "
-"bibliothèque, afin qu'elle devienne un standard de facto. Pour arriver à "
+"d’encourager l’utilisation la plus large possible d’une certaine "
+"bibliothèque, afin qu’elle devienne un standard de facto. Pour arriver à "
 "cette fin, des programmes non libres doivent pouvoir être autorisés à "
-"utiliser la bibliothèque. Un cas plus fréquent est qu'une bibliothèque libre "
+"utiliser la bibliothèque. Un cas plus fréquent est qu’une bibliothèque libre "
 "effectue les mêmes tâches que des bibliothèques non libres largement "
-"utilisées. Dans ce cas, il n'y a pas grand chose à gagner à limiter la "
+"utilisées. Dans ce cas, il n’y a pas grand chose à gagner à limiter la "
 "bibliothèque libre aux seuls logiciels libres, aussi nous utilisons la "
 "Licence Générale Publique Limitée."
 
-#: C/index.docbook:178(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:178
 msgid ""
 "In other cases, permission to use a particular library in non-free programs "
 "enables a greater number of people to use a large body of free software. For "
@@ -317,14 +343,15 @@ msgid ""
 "many more people to use the whole GNU operating system, as well as its "
 "variant, the GNU/Linux operating system."
 msgstr ""
-"Dans d'autres cas, l'autorisation d'utiliser une bibliothèque particulière "
+"Dans d’autres cas, l’autorisation d’utiliser une bibliothèque particulière "
 "dans des programmes non libres permet à un plus grand nombre de personnes "
-"d'utiliser un corpus très large de logiciels libres. Par exemple, "
-"l'autorisation d'utiliser la bibliothèque C GNU dans des programmes non "
-"libres permet à plus de personnes d'utiliser le système d'exploitation GNU "
-"tout entier, de même que sa variante, le système d'exploitation GNU/Linux."
+"d’utiliser un corpus très large de logiciels libres. Par exemple, "
+"l’autorisation d’utiliser la bibliothèque C GNU dans des programmes non "
+"libres permet à plus de personnes d’utiliser le système d’exploitation GNU "
+"tout entier, de même que sa variante, le système d’exploitation GNU/Linux."
 
-#: C/index.docbook:187(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:187
 msgid ""
 "Although the Lesser General Public License is Less protective of the users' "
 "freedom, it does ensure that the user of a program that is linked with the "
@@ -332,11 +359,12 @@ msgid ""
 "modified version of the Library."
 msgstr ""
 "Bien que la « Licence Générale Publique Limitée » semble limiter la "
-"protection de la liberté de l'utilisateur, elle assure que l'utilisateur "
-"d'un programme lié avec la bibliothèque dispose de la liberté et du choix "
-"d'exécuter ce programme en utilisant une version modifiée de la bibliothèque."
+"protection de la liberté de l’utilisateur, elle assure que l’utilisateur "
+"d’un programme lié avec la bibliothèque dispose de la liberté et du choix "
+"d’exécuter ce programme en utilisant une version modifiée de la bibliothèque."
 
-#: C/index.docbook:194(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:194
 msgid ""
 "The precise terms and conditions for copying, distribution and modification "
 "follow. Pay close attention to the difference between a <quote>work based on "
@@ -351,16 +379,19 @@ msgstr ""
 "code dérivé de la bibliothèque, tandis que le second doit être combiné avec "
 "la bibliothèque afin de pouvoir être exécuté."
 
-#: C/index.docbook:205(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:205
 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 msgstr ""
 "TERMES ET CONDITIONS CONCERNANT LA COPIE, LA DISTRIBUTION ET LA MODIFICATION"
 
-#: C/index.docbook:208(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:208
 msgid "Section 0"
 msgstr "Section 0"
 
-#: C/index.docbook:209(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:209
 msgid ""
 "This License Agreement applies to any software library or other program "
 "which contains a notice placed by the copyright holder or other authorized "
@@ -368,7 +399,7 @@ msgid ""
 "Public License (also called <quote>this License</quote>). Each licensee is "
 "addressed as <quote>you</quote>."
 msgstr ""
-"Cet Accord de Licence s'applique à toute bibliothèque logicielle ou tout "
+"Cet Accord de Licence s’applique à toute bibliothèque logicielle ou tout "
 "programme contenant une notice placée par le titulaire de la réservation de "
 "droits (“copyright”) ou toute autre partie autorisée indiquant que ce "
 "logiciel peut être distribué suivant les termes de cette Licence Générale "
@@ -376,7 +407,8 @@ msgstr ""
 "des concessionnaires de cette Licence sera désigné en tant que <quote>Vous</"
 "quote>."
 
-#: C/index.docbook:217(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:217
 msgid ""
 "A <quote>library</quote> means a collection of software functions and/or "
 "data prepared so as to be conveniently linked with application programs "
@@ -387,7 +419,8 @@ msgstr ""
 "programmes applicatifs (utilisant tout ou partie de ces fonctions et "
 "données) afin de former des exécutables."
 
-#: C/index.docbook:223(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:223
 msgid ""
 "The <quote>Library</quote>, below, refers to any such software library or "
 "work which has been distributed under these terms. A <quote>work based on "
@@ -401,13 +434,14 @@ msgstr ""
 "bibliothèque logicielle ou travail qui a été distribué suivant ces termes. "
 "Un <quote>travail basé sur la Bibliothèque</quote> signifie soit la "
 "Bibliothèque ou tout travail dérivé pouvant être soumis aux lois de "
-"propriété intellectuelle : c'est-à-dire un travail contenant la Bibliothèque "
+"propriété intellectuelle : c’est-à-dire un travail contenant la Bibliothèque "
 "ou une portion de celle-ci, soit en copie conforme, soit avec des "
 "modification ou traduit directement dans une autre langue. (Dans la suite ci-"
 "dessous, les traductions sont incluses sans limitation dans le terme "
 "« modification ».)"
 
-#: C/index.docbook:233(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:233
 msgid ""
 "<quote>Source code</quote> for a work means the preferred form of the work "
 "for making modifications to it. For a library, complete source code means "
@@ -415,14 +449,15 @@ msgid ""
 "interface definition files, plus the scripts used to control compilation and "
 "installation of the library."
 msgstr ""
-"Le <quote>code source</quote> d'un travail signifie la forme préférée du "
-"travail permettant d'y effectuer des modifications. Pour une bibliothèque, "
+"Le <quote>code source</quote> d’un travail signifie la forme préférée du "
+"travail permettant d’y effectuer des modifications. Pour une bibliothèque, "
 "le code source complet signifie tout le code source de tous les modules "
-"qu'elle contient, plus tous les fichiers de définition d'interface associés, "
-"plus les scripts utilisés pour contrôler la compilation et l'installation de "
+"qu’elle contient, plus tous les fichiers de définition d’interface associés, "
+"plus les scripts utilisés pour contrôler la compilation et l’installation de "
 "la bibliothèque."
 
-#: C/index.docbook:241(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:241
 msgid ""
 "Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
 "by this License; they are outside its scope. The act of running a program "
@@ -434,18 +469,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Les activités autres que la copie, la distribution et la modification ne "
 "sont pas couvertes par cette Licence ; elles sont en dehors de son étendue. "
-"L'action d'exécuter un programme utilisant la Bibliothèque n'est pas "
+"L’action d’exécuter un programme utilisant la Bibliothèque n’est pas "
 "restreinte et les résultats produits par un tel programme ne sont couverts "
 "que si leur contenu constitue un travail basé sur la Bibliothèque "
-"(indépendamment de l'utilisation de la Bibliothèque dans un outil utilisé "
-"pour l'écrire). Que ce soit ou non le cas dépend de ce que réalise la "
+"(indépendamment de l’utilisation de la Bibliothèque dans un outil utilisé "
+"pour l’écrire). Que ce soit ou non le cas dépend de ce que réalise la "
 "Bibliothèque, et de ce que fait le programme utilisant la Bibliothèque."
 
-#: C/index.docbook:254(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:254
 msgid "Section 1"
 msgstr "Section 1"
 
-#: C/index.docbook:255(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:255
 msgid ""
 "You may copy and distribute verbatim copies of the Library's complete source "
 "code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and "
@@ -458,28 +495,32 @@ msgstr ""
 "de la Bibliothèque que vous recevez, sur tout support, pourvu que vous "
 "publiiez scrupuleusement et de façon appropriée sur chaque copie la notice "
 "de réservation de droit (“copyright”) et un « déni de garantie » ; gardez "
-"intactes toutes les notices qui se réfèrent à cette Licence et à l'absence "
+"intactes toutes les notices qui se réfèrent à cette Licence et à l’absence "
 "de toute garantie ; et distribuez une copie de cette Licence en même temps "
 "que la Bibliothèque."
 
-#: C/index.docbook:265(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:265
 msgid ""
 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
 msgstr ""
-"Vous pouvez demander un paiement pour l'action physique de transfert d'une "
+"Vous pouvez demander un paiement pour l’action physique de transfert d’une "
 "copie et vous pouvez à volonté offrir une protection de garantie en échange "
-"d'un paiement."
+"d’un paiement."
 
-#: C/index.docbook:273(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:273
 msgid "Section 2"
 msgstr "Section 2"
 
-#: C/index.docbook:283(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:283
 msgid "The modified work must itself be a software library."
 msgstr "Le travail modifié doit être lui-même une bibliothèque logicielle."
 
-#: C/index.docbook:288(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:288
 msgid ""
 "You must cause the files modified to carry prominent notices stating that "
 "you changed the files and the date of any change."
@@ -488,15 +529,17 @@ msgstr ""
 "évidentes établissant que vous avez changé les fichiers et la date de ces "
 "changements."
 
-#: C/index.docbook:294(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:294
 msgid ""
 "You must cause the whole of the work to be licensed at no charge to all "
 "third parties under the terms of this License."
 msgstr ""
-"Vous devez assurer que l'ensemble du travail pourra être licencié sans frais "
+"Vous devez assurer que l’ensemble du travail pourra être licencié sans frais "
 "à toute tierce partie suivant les termes de cette Licence."
 
-#: C/index.docbook:300(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:300
 msgid ""
 "If a facility in the modified Library refers to a function or a table of "
 "data to be supplied by an application program that uses the facility, other "
@@ -507,13 +550,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si une facilité dans le bibliothèque modifiée référence une fonction ou une "
 "table de données à fournir par une application utilisant la facilité, autre "
-"qu'un argument passé quand la facilité est invoquée, alors vous devez faire "
-"un effort en toute bonne foi pour vous assurer que, dans l'éventualité où "
+"qu’un argument passé quand la facilité est invoquée, alors vous devez faire "
+"un effort en toute bonne foi pour vous assurer que, dans l’éventualité où "
 "une application ne fournirait pas une telle fonction ou table, la facilité "
 "restera opérationnelle et effectuera une partie quelconque de sa finalité de "
 "façon sensée."
 
-#: C/index.docbook:310(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:310
 msgid ""
 "(For example, a function in a library to compute square roots has a purpose "
 "that is entirely well-defined independent of the application. Therefore, "
@@ -523,12 +567,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "(Par exemple, une fonction dans une bibliothèque pour calculer des racines "
 "carrées a une finalité qui est totalement bien définie indépendamment de "
-"l'application. Par conséquent, la Sous-section 2d requiert que toute "
-"fonction fournie par l'application ou table utilisée par cette fonction doit "
-"être optionnelle si l'application n'en fournit pas : la fonction racine "
+"l’application. Par conséquent, la Sous-section 2d requiert que toute "
+"fonction fournie par l’application ou table utilisée par cette fonction doit "
+"être optionnelle si l’application n’en fournit pas : la fonction racine "
 "carrée doit encore pouvoir calculer des racines carrées.)"
 
-#: C/index.docbook:319(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:319
 msgid ""
 "These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
 "sections of that work are not derived from the Library, and can be "
@@ -540,31 +585,33 @@ msgid ""
 "licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part "
 "regardless of who wrote it."
 msgstr ""
-"Ces obligations s'appliquent au travail modifié dans son entier. Si des "
+"Ces obligations s’appliquent au travail modifié dans son entier. Si des "
 "sections identifiables de ce travail ne sont pas dérivées dans la "
 "Bibliothèque, et peuvent être raisonnablement considérées comme des travaux "
 "indépendants et séparés par eux-mêmes, alors cette Licence et ses termes, ne "
-"s'appliquent pas à ces sections, dès lors que vous les distribuez en tant "
+"s’appliquent pas à ces sections, dès lors que vous les distribuez en tant "
 "que travaux séparés. Mais quand vous distribuez les mêmes sections en tant "
-"que composants d'un ensemble constituant un travail basé sur la "
-"Bibliothèque, la distribution de l'ensemble doit se faire suivant les termes "
-"de cette Licence, dont les autorisations accordées à d'autres obtenteurs de "
-"licences s'étendent à la totalité de l'ensemble et donc pour chacun des "
+"que composants d’un ensemble constituant un travail basé sur la "
+"Bibliothèque, la distribution de l’ensemble doit se faire suivant les termes "
+"de cette Licence, dont les autorisations accordées à d’autres obtenteurs de "
+"licences s’étendent à la totalité de l’ensemble et donc pour chacun des "
 "composants indépendamment de qui les a écrit."
 
-#: C/index.docbook:332(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:332
 msgid ""
 "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
 "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
 "the right to control the distribution of derivative or collective works "
 "based on the Library."
 msgstr ""
-"Aussi, ce n'est pas l'intention de cette section de clamer des droits ou de "
+"Aussi, ce n’est pas l’intention de cette section de clamer des droits ou de "
 "contester vos droits sur des travaux écrits entièrement par vous ; "
-"l'intention est plutôt d'exercer le droit de contrôler la distribution des "
+"l’intention est plutôt d’exercer le droit de contrôler la distribution des "
 "travaux dérivés ou collectifs basés sur la Bibliothèque."
 
-#: C/index.docbook:339(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:339
 msgid ""
 "In addition, mere aggregation of another work not based on the Library with "
 "the Library (or with a work based on the Library) on a volume of a storage "
@@ -572,11 +619,12 @@ msgid ""
 "License."
 msgstr ""
 "De plus, la simple agrégation avec la Bibliothèque (ou avec un travail basé "
-"sur la Bibliothèque) d'un autre travail non basé sur la Bibliothèque sur un "
-"même volume de stockage ou un support de distribution n'amène pas cet autre "
-"travail dans le champ d'application de cette Licence."
+"sur la Bibliothèque) d’un autre travail non basé sur la Bibliothèque sur un "
+"même volume de stockage ou un support de distribution n’amène pas cet autre "
+"travail dans le champ d’application de cette Licence."
 
-#: C/index.docbook:274(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:274
 msgid ""
 "You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it, thus "
 "forming a work based on the Library, and copy and distribute such "
@@ -590,11 +638,13 @@ msgstr ""
 "linkend=\"sect1\">Section 1</link> ci-dessus, pourvu que vous satisfassiez "
 "également à chacune de ces conditions : <_:orderedlist-1/>"
 
-#: C/index.docbook:352(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:352
 msgid "Section 3"
 msgstr "Section 3"
 
-#: C/index.docbook:354(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:354
 msgid ""
 "You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public License "
 "instead of this License to a given copy of the Library. To do this, you must "
@@ -604,16 +654,17 @@ msgid ""
 "License has appeared, then you can specify that version instead if you "
 "wish.) Do not make any other change in these notices."
 msgstr ""
-"Vous pouvez choisir d'appliquer les termes de la Licence Générale Publique "
+"Vous pouvez choisir d’appliquer les termes de la Licence Générale Publique "
 "GNU ordinaire au lieu de deux de cette Licence à une copie donnée de cette "
 "Bibliothèque. Pour le faire, vous devez modifier les notices qui se réfèrent "
-"à cette Licence, de sorte qu'ils se réfèrent plutôt à la Licence Générale "
+"à cette Licence, de sorte qu’ils se réfèrent plutôt à la Licence Générale "
 "Publique GNU version 2, au lieu de cette Licence. (Si une version officielle "
 "plus récente que la version 2 de la Licence Générale Publique GNU ordinaire "
 "a été publiée, alors vous pouvez spécifier plutôt cette version si vous le "
-"souhaitez.) N'effectuez aucun autre changement à ces notices."
+"souhaitez.) N’effectuez aucun autre changement à ces notices."
 
-#: C/index.docbook:365(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:365
 msgid ""
 "Once this change is made in a given copy, it is irreversible for that copy, "
 "so the ordinary GNU General Public License applies to all subsequent copies "
@@ -621,22 +672,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dès que ce changement a été fait dans une copie donnée, il est irréversible "
 "pour cette copie et donc la Licence Générale Publique GNU ordinaire "
-"s'appliquera à toutes les copies suivantes et à tous travaux dérivés "
+"s’appliquera à toutes les copies suivantes et à tous travaux dérivés "
 "effectués à partir de cette copie."
 
-#: C/index.docbook:371(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:371
 msgid ""
 "This option is useful when you wish to copy part of the code of the Library "
 "into a program that is not a library."
 msgstr ""
 "Cette option est utile quand vous souhaitez copier une partie du code de la "
-"Bibliothèque en un programme qui n'est pas une bibliothèque."
+"Bibliothèque en un programme qui n’est pas une bibliothèque."
 
-#: C/index.docbook:378(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:378
 msgid "Section 4"
 msgstr "Section 4"
 
-#: C/index.docbook:380(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:380
 msgid ""
 "You may copy and distribute the Library (or a portion or derivative of it, "
 "under <link linkend=\"sect2\">Section 2</link> ) in object code or "
@@ -651,13 +705,14 @@ msgstr ""
 "dérivé de celle-ci, suivant les termes de la <link linkend=\"sect2\">Section "
 "2</link> ) sous forme de code objet ou exécutable suivant les termes des "
 "<link linkend=\"sect1\">Sections 1</link>  et <link linkend=\"sect2\">2</"
-"link>  ci-dessus, pourvu que vous l'accompagniez avec le code source "
+"link>  ci-dessus, pourvu que vous l’accompagniez avec le code source "
 "correspondant sous forme lisible par une machine, qui doit être distribué "
 "suivant les termes des <link linkend=\"sect1\">Sections 1</link>  et <link "
 "linkend=\"sect2\">2</link>  ci-dessus sur un support utilisé habituellement "
-"pour l'échange de logiciels."
+"pour l’échange de logiciels."
 
-#: C/index.docbook:392(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:392
 msgid ""
 "If distribution of object code is made by offering access to copy from a "
 "designated place, then offering equivalent access to copy the source code "
@@ -665,17 +720,19 @@ msgid ""
 "even though third parties are not compelled to copy the source along with "
 "the object code."
 msgstr ""
-"Si la distribution du code objet se fait en offrant l'accès à la copie "
-"depuis un emplacement désigné, alors une offre d'accès équivalente pour "
-"copier le code source depuis le même emplacement satisfait à l'obligation de "
+"Si la distribution du code objet se fait en offrant l’accès à la copie "
+"depuis un emplacement désigné, alors une offre d’accès équivalente pour "
+"copier le code source depuis le même emplacement satisfait à l’obligation de "
 "distribuer le code source, même si des parties tierces ne sont pas obligées "
 "de copier simultanément le source en même temps que le code objet."
 
-#: C/index.docbook:403(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:403
 msgid "Section 5"
 msgstr "Section 5"
 
-#: C/index.docbook:405(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:405
 msgid ""
 "A program that contains no derivative of any portion of the Library, but is "
 "designed to work with the Library by being compiled or linked with it, is "
@@ -683,14 +740,15 @@ msgid ""
 "isolation, is not a derivative work of the Library, and therefore falls "
 "outside the scope of this License."
 msgstr ""
-"Un programme qui ne contient aucun dérivé d'une quelconque portion de la "
+"Un programme qui ne contient aucun dérivé d’une quelconque portion de la "
 "Bibliothèque, mais est conçu pour travailler avec la Bibliothèque en étant "
 "compilé ou lié avec cette Bibliothèque, est appelé un <quote>travail "
-"utilisant la Bibliothèque</quote>. Un tel travail, pris isolément, n'est pas "
+"utilisant la Bibliothèque</quote>. Un tel travail, pris isolément, n’est pas "
 "un travail dérivé de la Bibliothèque et tombe par conséquent hors du champ "
-"d'application de cette Licence."
+"d’application de cette Licence."
 
-#: C/index.docbook:413(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:413
 msgid ""
 "However, linking a <quote>work that uses the Library</quote> with the "
 "Library creates an executable that is a derivative of the Library (because "
@@ -699,14 +757,15 @@ msgid ""
 "<link linkend=\"sect6\">Section 6</link> states terms for distribution of "
 "such executables."
 msgstr ""
-"Cependant, la liaison avec la Bibliothèque d'un <quote>travail utilisant la "
+"Cependant, la liaison avec la Bibliothèque d’un <quote>travail utilisant la "
 "Bibliothèque</quote> crée un exécutable qui est un dérivé de la Bibliothèque "
-"(car il contient des portions de la Bibliothèque), plutôt qu'un "
-"<quote>travail utilisant la Bibliothèque</quote>. L'exécutable est par "
+"(car il contient des portions de la Bibliothèque), plutôt qu’un "
+"<quote>travail utilisant la Bibliothèque</quote>. L’exécutable est par "
 "conséquent couvert par cette Licence. La <link linkend=\"sect6\">Section 6</"
 "link> établit les termes de distribution de tels exécutables."
 
-#: C/index.docbook:422(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:422
 msgid ""
 "When a <quote>work that uses the Library</quote> uses material from a header "
 "file that is part of the Library, the object code for the work may be a "
@@ -716,14 +775,15 @@ msgid ""
 "true is not precisely defined by law."
 msgstr ""
 "Quand un <quote>travail utilisant la Bibliothèque</quote> utilise des "
-"éléments d'un fichier d'entête faisant partie de la Bibliothèque, le code "
+"éléments d’un fichier d’entête faisant partie de la Bibliothèque, le code "
 "objet de ce travail peut être un travail dérivé de la Bibliothèque même si "
-"son code source ne l'est pas. Cette définition prendra son sens tout "
+"son code source ne l’est pas. Cette définition prendra son sens tout "
 "particulièrement si le travail peut être lié sans la Bibliothèque ou si le "
 "travail est lui-même une bibliothèque. Les délimitations de ce cas ne sont "
 "pas définies de façon précise par la loi."
 
-#: C/index.docbook:431(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:431
 msgid ""
 "If such an object file uses only numerical parameters, data structure "
 "layouts and accessors, and small macros and small inline functions (ten "
@@ -735,12 +795,13 @@ msgstr ""
 "Si un tel fichier objet utilise uniquement des paramètres numériques, des "
 "schémas et accesseurs de structures de données et de petites macros et "
 "petites fonctions en ligne (dix lignes de source ou moins en longueur), "
-"alors l'utilisation du fichier objet est non restreinte, indépendamment du "
+"alors l’utilisation du fichier objet est non restreinte, indépendamment du "
 "fait que cela constitue légalement un travail « dérivé ». (Les règles de la "
-"<link linkend=\"sect6\">Section 6</link> s'appliqueront tout de même aux "
+"<link linkend=\"sect6\">Section 6</link> s’appliqueront tout de même aux "
 "exécutables contenant ce code objet plus des portions de la Bibliothèque.)"
 
-#: C/index.docbook:440(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:440
 msgid ""
 "Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may distribute "
 "the object code for the work under the terms of <link linkend="
@@ -751,15 +812,17 @@ msgstr ""
 "Autrement, si le travail est un « dérivé de la Bibliothèque », vous pouvez "
 "distribuer le code objet pour le travail suivant les termes de la <link "
 "linkend=\"sect6\">Section 6</link>. Les règles de la <link linkend="
-"\"sect6\">Section 6</link> s'appliquent alors à tout exécutable contenant ce "
+"\"sect6\">Section 6</link> s’appliquent alors à tout exécutable contenant ce "
 "travail, que ce dernier soit ou ne soit pas lié directement avec la "
 "Bibliothèque elle-même."
 
-#: C/index.docbook:451(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:451
 msgid "Section 6"
 msgstr "Section 6"
 
-#: C/index.docbook:453(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:453
 msgid ""
 "As an exception to the Sections above, you may also combine or link a "
 "<quote>work that uses the Library</quote> with the Library to produce a work "
@@ -772,9 +835,10 @@ msgstr ""
 "produire un travail contenant des portions de la Bibliothèque et distribuer "
 "ce travail suivant les termes de votre choix, pourvu que ces termes "
 "permettent la modification du travail pour les besoins propres du client et "
-"l'ingénierie inverse permettant le déboguage de telles modifications."
+"l’ingénierie inverse permettant le débogage de telles modifications."
 
-#: C/index.docbook:473(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:473
 msgid ""
 "Accompany the work with the complete corresponding machine-readable source "
 "code for the Library including whatever changes were used in the work (which "
@@ -794,13 +858,14 @@ msgstr ""
 "dessus) ; et, si le travail est un exécutable lié avec la Bibliothèque, "
 "fournir la totalité du <quote>travail utilisant la Bibliothèque</quote> "
 "lisible par une machine, sous forme de code objet ou source, de sorte que "
-"l'utilisateur puisse modifier la Bibliothèque et la relier pour produire un "
+"l’utilisateur puisse modifier la Bibliothèque et la relier pour produire un "
 "exécutable modifié contenant la Bibliothèque modifiée. (Il est admis que "
-"l'utilisateur qui change le contenu de fichiers de définition dans la "
-"Bibliothèque ne sera pas nécessairement capable de recompiler l'application "
+"l’utilisateur qui change le contenu de fichiers de définition dans la "
+"Bibliothèque ne sera pas nécessairement capable de recompiler l’application "
 "pour utiliser les définitions modifiées.)"
 
-#: C/index.docbook:489(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:489
 msgid ""
 "Use a suitable shared library mechanism for linking with the Library. A "
 "suitable mechanism is one that (1) uses at run time a copy of the library "
@@ -810,15 +875,16 @@ msgid ""
 "version is interface-compatible with the version that the work was made with."
 msgstr ""
 "Utiliser un mécanisme approprié de bibliothèque partagée pour lier avec la "
-"Bibliothèque. Un mécanisme approprié est celui qui (1) utilise à l'exécution "
-"une copie de la Bibliothèque déjà présente sur le système de l'ordinateur de "
-"l'utilisateur, plutôt que de copier les fonctions de bibliothèque dans "
-"l'exécutable et (2) fonctionnera correctement avec une version modifiée de "
-"la Bibliothèque, si l'utilisateur en installe une, tant que la version "
-"modifiée est compatible au niveau de l'interface avec la version avec "
+"Bibliothèque. Un mécanisme approprié est celui qui (1) utilise à l’exécution "
+"une copie de la Bibliothèque déjà présente sur le système de l’ordinateur de "
+"l’utilisateur, plutôt que de copier les fonctions de bibliothèque dans "
+"l’exécutable et (2) fonctionnera correctement avec une version modifiée de "
+"la Bibliothèque, si l’utilisateur en installe une, tant que la version "
+"modifiée est compatible au niveau de l’interface avec la version avec "
 "laquelle le travail a été réalisé."
 
-#: C/index.docbook:500(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:500
 msgid ""
 "Accompany the work with a written offer, valid for at least three years, to "
 "give the same user the materials specified in <link linkend=\"sect6a"
@@ -828,27 +894,30 @@ msgstr ""
 "Accompagner le travail avec une offre écrite, valide pour au moins trois "
 "ans, de donner au même utilisateur les éléments spécifiés dans la <link "
 "linkend=\"sect6a\">Sous-section 6a</link>, ci-dessus, contre un paiement "
-"n'excédant pas le coût requis pour effectuer cette distribution."
+"n’excédant pas le coût requis pour effectuer cette distribution."
 
-#: C/index.docbook:509(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:509
 msgid ""
 "If distribution of the work is made by offering access to copy from a "
 "designated place, offer equivalent access to copy the above specified "
 "materials from the same place."
 msgstr ""
-"Si la distribution du travail est faite en offrant l'accès à une copie "
+"Si la distribution du travail est faite en offrant l’accès à une copie "
 "depuis un emplacement désigné, offrir un accès équivalent depuis le même "
 "emplacement pour copier les éléments spécifiés ci-dessus."
 
-#: C/index.docbook:516(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:516
 msgid ""
 "Verify that the user has already received a copy of these materials or that "
 "you have already sent this user a copy."
 msgstr ""
-"Vérifier que l'utilisateur a déjà reçu une copie de ces éléments ou que vous "
+"Vérifier que l’utilisateur a déjà reçu une copie de ces éléments ou que vous "
 "en avez déjà envoyé une copie à cet utilisateur."
 
-#: C/index.docbook:462(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:462
 msgid ""
 "You must give prominent notice with each copy of the work that the Library "
 "is used in it and that the Library and its use are covered by this License. "
@@ -862,11 +931,12 @@ msgstr ""
 "Bibliothèque est couverte par cette Licence. Vous devez fournir une copie de "
 "cette Licence. Si le travail lors de son exécution affiche des notices de "
 "droits et propriétés intellectuelles, vous devez inclure la notice pour la "
-"Bibliothèque parmi celles-ci, ainsi qu'une référence adressée à "
-"l'utilisateur vers une copie de cette Licence. Vous devez aussi effectuer "
-"l'une des tâches suivantes : <_:orderedlist-1/>"
+"Bibliothèque parmi celles-ci, ainsi qu’une référence adressée à "
+"l’utilisateur vers une copie de cette Licence. Vous devez aussi effectuer "
+"l’une des tâches suivantes : <_:orderedlist-1/>"
 
-#: C/index.docbook:524(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:524
 msgid ""
 "For an executable, the required form of the <quote>work that uses the "
 "Library</quote> must include any data and utility programs needed for "
@@ -878,14 +948,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pour un exécutable, la forme requise du <quote>travail utilisant la "
 "Bibliothèque</quote> doit inclure toutes les données et programmes "
-"utilitaires nécessaires permettant de reproduire l'exécutable à partir de "
-"ceux-ci. Cependant, par exception, les matériels à distribuer n'ont pas "
-"besoin d'inclure tout ce qui est normalement distribué (sous forme source ou "
+"utilitaires nécessaires permettant de reproduire l’exécutable à partir de "
+"ceux-ci. Cependant, par exception, les matériels à distribuer n’ont pas "
+"besoin d’inclure tout ce qui est normalement distribué (sous forme source ou "
 "binaire) avec les composants majeurs (compilateur, noyau et autres "
-"composants similaires) du système d'exploitation sur lequel l'exécutable "
-"fonctionne, à moins que ce composant lui-même accompagne l'exécutable."
+"composants similaires) du système d’exploitation sur lequel l’exécutable "
+"fonctionne, à moins que ce composant lui-même accompagne l’exécutable."
 
-#: C/index.docbook:535(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:535
 msgid ""
 "It may happen that this requirement contradicts the license restrictions of "
 "other proprietary libraries that do not normally accompany the operating "
@@ -893,16 +964,18 @@ msgid ""
 "together in an executable that you distribute."
 msgstr ""
 "Il peut arriver que ces conditions nécessaires contredisent les restrictions "
-"de licence d'autres bibliothèques propriétaires qui n'accompagnent pas "
-"normalement le système d'exploitation. Une telle contradiction signifie que "
+"de licence d’autres bibliothèques propriétaires qui n’accompagnent pas "
+"normalement le système d’exploitation. Une telle contradiction signifie que "
 "vous ne pouvez pas les utiliser en même temps que la Bibliothèque dans un "
 "exécutable que vous distribuez."
 
-#: C/index.docbook:546(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:546
 msgid "Section 7"
 msgstr "Section 7"
 
-#: C/index.docbook:548(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:548
 msgid ""
 "You may place library facilities that are a work based on the Library side-"
 "by-side in a single library together with other library facilities not "
@@ -912,38 +985,42 @@ msgid ""
 "these two things:"
 msgstr ""
 "Vous pouvez placer les facilités de bibliothèque qui sont un travail basé "
-"sur la Bibliothèque côte à côte dans une unique bibliothèque avec d'autres "
+"sur la Bibliothèque côte à côte dans une unique bibliothèque avec d’autres "
 "facilités de bibliothèque non couvertes par cette Licence et distribuer une "
 "telle bibliothèque combinée, pourvu que la distribution séparée du travail "
 "basé sur la Bibliothèque et des autres facilités de bibliothèque soient "
 "autrement permises et pourvu que vous effectuiez chacune des deux tâches "
 "suivantes :"
 
-#: C/index.docbook:559(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:559
 msgid ""
 "Accompany the combined library with a copy of the same work based on the "
 "Library, uncombined with any other library facilities. This must be "
 "distributed under the terms of the Sections above."
 msgstr ""
 "Accompagner la bibliothèque combinée avec une copie du même travail basé sur "
-"la Bibliothèque, non combinée avec d'autres facilités de bibliothèque. Cela "
+"la Bibliothèque, non combinée avec d’autres facilités de bibliothèque. Cela "
 "doit être distribué suivant les termes des Sections ci-dessus."
 
-#: C/index.docbook:567(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:567
 msgid ""
 "Give prominent notice with the combined library of the fact that part of it "
 "is a work based on the Library, and explaining where to find the "
 "accompanying uncombined form of the same work."
 msgstr ""
-"Donner une notice évidente avec la bibliothèque combinée du fait qu'une "
+"Donner une notice évidente avec la bibliothèque combinée du fait qu’une "
 "partie de celle-ci est un travail basé sur la Bibliothèque et expliquant où "
 "trouver la forme non combinée accompagnante du même travail."
 
-#: C/index.docbook:577(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:577
 msgid "Section 8"
 msgstr "Section 8"
 
-#: C/index.docbook:579(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:579
 msgid ""
 "You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library "
 "except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to "
@@ -954,19 +1031,21 @@ msgid ""
 "full compliance."
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas copier, modifier, accorder des sous-licences, lier ou "
-"distribuer la Bibliothèque autrement que d'une façon décrite expressément "
+"distribuer la Bibliothèque autrement que d’une façon décrite expressément "
 "par cette Licence. Autrement, toute tentative de copier, modifier, accorder "
 "des sous-licences, lier ou distribuer la Bibliothèque est invalide et mettra "
 "fin automatiquement à vos droits accordés sous cette Licence. Toutefois, "
 "toute autre tierce partie qui a reçu des copies ou des droits, par vous "
-"suivant les termes de cette Licence n'aura pas sa licence terminée, aussi "
-"longtemps que cette partie tierce continue de s'y conformer pleinement."
+"suivant les termes de cette Licence n’aura pas sa licence terminée, aussi "
+"longtemps que cette partie tierce continue de s’y conformer pleinement."
 
-#: C/index.docbook:591(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:591
 msgid "Section 9"
 msgstr "Section 9"
 
-#: C/index.docbook:593(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:593
 msgid ""
 "You are not required to accept this License, since you have not signed it. "
 "However, nothing else grants you permission to modify or distribute the "
@@ -976,21 +1055,23 @@ msgid ""
 "this License to do so, and all its terms and conditions for copying, "
 "distributing or modifying the Library or works based on it."
 msgstr ""
-"Vous n'êtes pas obligé d'accepter cette Licence, puisque vous ne l'avez pas "
-"signé. Cependant, rien d'autre ne vous accorde l'autorisation de modifier ou "
+"Vous n’êtes pas obligé d’accepter cette Licence, puisque vous ne l’avez pas "
+"signé. Cependant, rien d’autre ne vous accorde l’autorisation de modifier ou "
 "distribuer la Bibliothèque ou ses travaux dérivés. Ces actions sont "
-"légalement prohibées si vous n'acceptez pas cette Licence. Par conséquent, "
+"légalement prohibées si vous n’acceptez pas cette Licence. Par conséquent, "
 "en modifiant ou distribuant la Bibliothèque (ou tout travail basé sur la "
 "Bibliothèque), vous indiquez votre acceptation de cette Licence pour le "
 "faire, ainsi que tous ses termes et conditions pour la copie, la "
 "distribution ou la modification de la Bibliothèque ou des travaux basés sur "
 "elle."
 
-#: C/index.docbook:606(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:606
 msgid "Section 10"
 msgstr "Section 10"
 
-#: C/index.docbook:608(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:608
 msgid ""
 "Each time you redistribute the Library (or any work based on the Library), "
 "the recipient automatically receives a license from the original licensor to "
@@ -1001,18 +1082,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Chaque fois que vous redistribuez la Bibliothèque (ou tout travail basé sur "
 "la Bibliothèque), le destinataire reçoit automatiquement une licence par "
-"l'émetteur d'origine de la licence, permettant de copier, distribuer, lier "
+"l’émetteur d’origine de la licence, permettant de copier, distribuer, lier "
 "ou modifier la Bibliothèque en accord avec les présents termes et "
 "conditions. Vous ne pouvez pas imposer davantage de restrictions sur "
-"l'exercice par le concessionnaire de cette licence des droits accordés dans "
+"l’exercice par le concessionnaire de cette licence des droits accordés dans "
 "la présente licence. Vous êtes dégagé de la responsabilité de contrôler la "
-"conformité d'usage de cette Licence par des parties tierces."
+"conformité d’usage de cette Licence par des parties tierces."
 
-#: C/index.docbook:620(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:620
 msgid "Section 11"
 msgstr "Section 11"
 
-#: C/index.docbook:622(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:622
 msgid ""
 "If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent "
 "infringement or for any other reason (not limited to patent issues), "
@@ -1027,8 +1110,8 @@ msgid ""
 "it and this License would be to refrain entirely from distribution of the "
 "Library."
 msgstr ""
-"Si, par suite d'une décision judiciaire ou d'une allégation d'infraction "
-"d'un brevet ou pour toute autre raison (non limitée aux problèmes de "
+"Si, par suite d’une décision judiciaire ou d’une allégation d’infraction "
+"d’un brevet ou pour toute autre raison (non limitée aux problèmes de "
 "brevets), des conditions vous sont imposées (que ce soit par une ordonnance "
 "de justice, une transaction amiable ou contractuelle ou toute autre raison) "
 "qui contredisent les conditions de cette Licence, elles ne vous dégagent pas "
@@ -1042,7 +1125,8 @@ msgstr ""
 "la fois les conditions imposées et cette Licence sera de vous abstenir "
 "complètement de toute distribution de la Bibliothèque."
 
-#: C/index.docbook:637(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:637
 msgid ""
 "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply, "
@@ -1050,10 +1134,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si toute portion de cette section est jugée invalide ou inapplicable de "
 "plein droit dans une quelconque circonstance particulière, le maximum "
-"possible de cette section est supposé s'appliquer et la section dans son "
+"possible de cette section est supposé s’appliquer et la section dans son "
 "tout est supposée toujours applicable dans toutes les autres circonstances."
 
-#: C/index.docbook:643(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:643
 msgid ""
 "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
 "or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -1065,30 +1150,33 @@ msgid ""
 "she is willing to distribute software through any other system and a "
 "licensee cannot impose that choice."
 msgstr ""
-"Le but de cette section n'est pas de vous obliger à enfreindre un quelconque "
-"brevet ou d'autres prétentions à des droits de propriété ou de contester la "
+"Le but de cette section n’est pas de vous obliger à enfreindre un quelconque "
+"brevet ou d’autres prétentions à des droits de propriété ou de contester la "
 "validité de telles prétentions ; cette section a pour seul but de protéger "
-"l'intégrité du système de distribution des logiciels libres tel qu'il "
+"l’intégrité du système de distribution des logiciels libres tel qu’il "
 "fonctionne au moyen de pratiques de licences publiques. De nombreuses "
 "personnes ont fait des contributions généreuses à la gamme très étendue de "
-"logiciels distribués via ce système, en comptant sur l'application "
-"rigoureuse et cohérente de ce système ; il appartient seulement à l'auteur "
+"logiciels distribués via ce système, en comptant sur l’application "
+"rigoureuse et cohérente de ce système ; il appartient seulement à l’auteur "
 "ou au donateur de décider si il ou elle désire distribuer un logiciel via un "
 "autre système et le concessionnaire de licence ne peut pas imposer ce choix."
 
-#: C/index.docbook:656(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:656
 msgid ""
 "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
 "consequence of the rest of this License."
 msgstr ""
-"Cette section a pour but d'établir de façon très claire ce que l'on croit "
+"Cette section a pour but d’établir de façon très claire ce que l’on croit "
 "être une conséquence nécessaire du reste de cette Licence."
 
-#: C/index.docbook:663(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:663
 msgid "Section 12"
 msgstr "Section 12"
 
-#: C/index.docbook:665(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:665
 msgid ""
 "If the distribution and/or use of the Library is restricted in certain "
 "countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original "
@@ -1098,7 +1186,7 @@ msgid ""
 "In such case, this License incorporates the limitation as if written in the "
 "body of this License."
 msgstr ""
-"Si la distribution ou l'usage de la Bibliothèque est restreinte dans "
+"Si la distribution ou l’usage de la Bibliothèque est restreinte dans "
 "certains pays, que ce soit par des brevets ou des interfaces soumises au "
 "droit de propriété intellectuelle, le titulaire original de ce droit de "
 "propriété qui place la Bibliothèque sous la couverture de cette Licence peut "
@@ -1107,11 +1195,13 @@ msgstr ""
 "non exclus. Dans un tel cas, cette Licence incorpore la limitation comme si "
 "elle était réputée écrite dans le corps de cette Licence."
 
-#: C/index.docbook:677(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:677
 msgid "Section 13"
 msgstr "Section 13"
 
-#: C/index.docbook:679(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:679
 msgid ""
 "The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the "
 "Lesser General Public License from time to time. Such new versions will be "
@@ -1120,11 +1210,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La Free Software Foundation peut publier des versions révisées ou nouvelles "
 "de la Licence Générale Publique Limitée de temps en temps. De telles "
-"nouvelles versions resteront similaires à l'esprit de la présente version, "
+"nouvelles versions resteront similaires à l’esprit de la présente version, "
 "mais peut différer dans son détail afin de traiter de nouveaux problèmes ou "
 "préoccupations."
 
-#: C/index.docbook:686(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:686
 msgid ""
 "Each version is given a distinguishing version number. If the Library "
 "specifies a version number of this License which applies to it and "
@@ -1135,18 +1226,20 @@ msgid ""
 "Software Foundation."
 msgstr ""
 "Chaque version reçoit un numéro de version distinctif. Si la Bibliothèque "
-"spécifie un numéro de version de cette Licence qui s'applique à celle-ci et "
-"à <quote>toute autre version future</quote>, vous avez l'option de suivre "
+"spécifie un numéro de version de cette Licence qui s’applique à celle-ci et "
+"à <quote>toute autre version future</quote>, vous avez l’option de suivre "
 "les termes et conditions de cette version ou de toute version ultérieure "
 "publiées par la Free Software Foundation. Si la Bibliothèque ne spécifie pas "
-"un numéro de version de licence, vous pouvez choisir n'importe quelle "
+"un numéro de version de licence, vous pouvez choisir n’importe quelle "
 "version publiée par la Free Software Foundation."
 
-#: C/index.docbook:698(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:698
 msgid "Section 14"
 msgstr "Section 14"
 
-#: C/index.docbook:700(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:700
 msgid ""
 "If you wish to incorporate parts of the Library into other free programs "
 "whose distribution conditions are incompatible with these, write to the "
@@ -1158,22 +1251,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si vous souhaitez incorporer des parties de la Bibliothèque dans tout autre "
 "programme libre dont les conditions de distribution sont incompatibles avec "
-"ces termes, écrivez à l'auteur ou demandez son autorisation. Pour les "
+"ces termes, écrivez à l’auteur ou demandez son autorisation. Pour les "
 "logiciels dont les droits de propriété sont détenus par la Free Software "
 "Foundation, écrivez à la Free Software Foundation ; nous faisons parfois des "
 "exceptions pour celui-ci. Notre décision sera guidée par les deux finalités "
 "de préserver le statut libre de tous les dérivés de nos logiciels libres et "
 "de promouvoir le partage et la réutilisation des logiciels en général."
 
-#: C/index.docbook:713(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:713
 msgid "NO WARRANTY"
 msgstr "ABSENCE DE GARANTIE"
 
-#: C/index.docbook:714(sect2/subtitle)
+#. (itstool) path: sect2/subtitle
+#: C/index.docbook:714
 msgid "Section 15"
 msgstr "Section 15"
 
-#: C/index.docbook:716(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:716
 msgid ""
 "BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE "
 "LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE "
@@ -1185,24 +1281,26 @@ msgid ""
 "PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
 "CORRECTION."
 msgstr ""
-"PUISQUE CETTE BIBLIOTHÈQUE FAIT L'OBJET D'UNE LICENCE QUI VOUS EST ACCORDÉE "
-"SANS FRAIS, IL N'Y A AUCUNE GARANTIE POUR LA BIBLIOTHÈQUE, DANS LES LIMITES "
+"PUISQUE CETTE BIBLIOTHÈQUE FAIT L’OBJET D’UNE LICENCE QUI VOUS EST ACCORDÉE "
+"SANS FRAIS, IL N’Y A AUCUNE GARANTIE POUR LA BIBLIOTHÈQUE, DANS LES LIMITES "
 "AUTORISÉES PAR LA LOI APPLICABLE. À MOINS QUE CELA NE SOIT ÉTABLI "
 "DIFFÉREMMENT PAR ÉCRIT, LES TITULAIRES DE DROITS DE PROPRIÉTÉ OU LES AUTRES "
 "PARTIES FOURNISSENT LA BIBLIOTHÈQUE <quote>TELLE QUELLE</quote> SANS "
-"GARANTIE D'AUCUNE SORTE, QU'ELLE SOIT EXPRIMÉE OU IMPLICITE, CECI INCLUANT, "
+"GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QU’ELLE SOIT EXPRIMÉE OU IMPLICITE, CECI INCLUANT, "
 "MAIS SANS LIMITATION, LES GARANTIES IMPLICITES DE MARCHANDABILITÉ ET "
-"D'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER. VOUS ASSUMEZ SEUL LE RISQUE TOUT "
+"D’ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER. VOUS ASSUMEZ SEUL LE RISQUE TOUT "
 "ENTIER CONCERNANT LA QUALITÉ ET LA PERFORMANCE DE LA BIBLIOTHÈQUE. DANS "
-"L'ÉVENTUALITÉ OÙ LA BIBLIOTHÈQUE S'AVÉRERAIT DÉFECTUEUSE, VOUS ASSUMEREZ "
+"L’ÉVENTUALITÉ OÙ LA BIBLIOTHÈQUE S’AVÉRERAIT DÉFECTUEUSE, VOUS ASSUMEREZ "
 "VOUS-MÊME LE COÛT DE TOUS LES SERVICES, RÉPARATIONS OU CORRECTIONS "
 "NÉCESSAIRES."
 
-#: C/index.docbook:730(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:730
 msgid "Section 16"
 msgstr "Section 16"
 
-#: C/index.docbook:732(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:732
 msgid ""
 "IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL "
 "ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE "
@@ -1219,10 +1317,10 @@ msgstr ""
 "PARTIE QUI PEUT MODIFIER OU REDISTRIBUER LA BIBLIOTHÈQUE COMME PERMIS CI-"
 "DESSUS, NE POURRA ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE ENVERS VOUS POUR LES DOMMAGES, "
 "INCLUANT TOUS DOMMAGE GÉNÉRAL, SPÉCIAL, ACCIDENTEL OU INDUIT SURVENANT PAR "
-"SUITE DE L'UTILISATION OU DE L'INCAPACITÉ D'UTILISER LA BIBLIOTHÈQUE (CECI "
-"INCLUANT MAIS SANS LIMITATION LA PERTE DE DONNÉES OU L'INEXACTITUDE DES "
+"SUITE DE L’UTILISATION OU DE L’INCAPACITÉ D’UTILISER LA BIBLIOTHÈQUE (CECI "
+"INCLUANT MAIS SANS LIMITATION LA PERTE DE DONNÉES OU L’INEXACTITUDE DES "
 "DONNÉES RETOURNÉES OU LES PERTES SUBIES PAR VOUS OU DES PARTIES TIERCES OU "
-"L'INCAPACITÉ DE LA BIBLIOTHÈQUE À FONCTIONNER AVEC TOUT AUTRE LOGICIEL), "
+"L’INCAPACITÉ DE LA BIBLIOTHÈQUE À FONCTIONNER AVEC TOUT AUTRE LOGICIEL), "
 "MÊME SI UN TEL TITULAIRE OU TOUTE AUTRE PARTIE A ÉTÉ AVISÉ DE LA POSSIBILITÉ "
 "DE TELS DOMMAGES."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]