[fractal] Update Polish translation



commit 111354f5bcdab7d0ca43e950cf98dbbebcedfc64
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Apr 10 16:48:59 2022 +0200

    Update Polish translation

 po/pl.po | 2365 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 1546 insertions(+), 819 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index bd68a87e7..a9f11501b 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Polish translation for fractal.
-# Copyright © 2018-2021 the fractal authors.
+# Copyright © 2018-2022 the fractal authors.
 # This file is distributed under the same license as the fractal package.
 # Marek Jędrzejewski <kontakt marekjedrzejewski pl>, 2018.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2018-2021.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2018-2021.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2018-2022.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2018-2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fractal\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-02-05 12:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-07 12:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-07 13:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-10 16:48+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -20,93 +20,12 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:13
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:18
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close the active room"
-msgstr "Zamknięcie aktywnego pokoju"
-
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:25
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open main menu"
-msgstr "Otwarcie głównego menu"
-
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:32
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open / close the room sidebar search"
-msgstr "Otwarcie/zamknięcie wyszukiwania pokoju w panelu bocznym"
-
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:39
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open the previous room in the list"
-msgstr "Otwarcie poprzedniego pokoju z listy"
-
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:46
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open the next room in the list"
-msgstr "Otwarcie następnego pokoju z listy"
-
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:53
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open the previous room with unread messages in the list"
-msgstr "Otwarcie poprzedniego pokoju z nieprzeczytanymi wiadomościami z listy"
-
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:60
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open the next room with unread messages in the list"
-msgstr "Otwarcie następnego pokoju z nieprzeczytanymi wiadomościami z listy"
-
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:67
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open the first room of the list"
-msgstr "Otwarcie pierwszego pokoju z listy"
-
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:74
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open the last room of the list"
-msgstr "Otwarcie ostatniego pokoju z listy"
-
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:81
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "View older messages"
-msgstr "Wyświetlenie starszych wiadomości"
-
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:88
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "View newer messages"
-msgstr "Wyświetlenie nowszych wiadomości"
-
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:94
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Skróty klawiszowe"
-
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:101
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "Zakończenie działania"
-
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:110
-msgctxt "shortcut message"
-msgid "Composing a new message"
-msgstr "Utworzenie nowej wiadomości"
-
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:115
-msgctxt "shortcut message"
-msgid "Write on a new line"
-msgstr "Pisanie w nowym wierszu"
-
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:5
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:19 fractal-gtk/src/appop/mod.rs:170
+#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3
+#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:9
 msgid "Fractal"
 msgstr "Fractal"
 
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:4
+#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:4
 msgid ""
 "Fractal is a decentralized, secure messaging client for collaborative group "
 "communication."
@@ -114,62 +33,46 @@ msgstr ""
 "Fractal jest zdecentralizowanym, bezpiecznym komunikatorem do komunikacji "
 "wśród współpracujących grup."
 
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:5
+#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:5
 msgid "Fractal group messaging"
 msgstr "Wiadomości grupowe Fractal"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:14
+#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:14
 msgid "Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;element;"
 msgstr ""
 "Matrix;matrix.org;czat;chat;irc;komunikacja;komunikator;im;wiadomość;rozmowa;"
 "riot;element;"
 
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:13
-msgid "Type of password and token storage"
-msgstr "Typ magazynu hasła i tokenu"
-
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:14
-msgid "Type of password and token storage, default value is: Secret Service"
-msgstr "Typ magazynu hasła i tokenu, domyślą wartością jest: Secret Service"
-
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:21
-msgid "If markdown sending is active"
-msgstr "Czy wysyłanie Markdown jest aktywne"
+#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:6
+msgid "Window width"
+msgstr "Szerokość okna"
 
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:22
-msgid "Whether support for sending markdown messages is on"
-msgstr "Czy obsługa wysyłania wiadomości Markdown jest włączona"
+#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:10
+msgid "Window height"
+msgstr "Wysokość okna"
 
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:29
-msgid "X position of the main window on startup"
-msgstr "Położenie głównego okna na osi X podczas uruchamiania"
+#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:14
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "Stan maksymalizacji okna"
 
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:34
-msgid "Y position of the main window on startup"
-msgstr "Położenie głównego okna na osi Y podczas uruchamiania"
-
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:39
-msgid "Width of the main window on startup"
-msgstr "Szerokość głównego okna podczas uruchamiania"
-
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:44
-msgid "Height of the main window on startup"
-msgstr "Wysokość głównego okna podczas uruchamiania"
+#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:18
+msgid "Enable markdown formatting"
+msgstr "Formatowanie Markdown"
 
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:49
-msgid "Whether the main window is maximized on startup"
-msgstr "Czy główne okno jest zmaksymalizowane podczas uruchamiania"
+#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:19
+msgid "Whether messages should be processed as markdown when sending them"
+msgstr "Czy wiadomości mają być przetwarzane jako Markdown podczas wysyłania"
 
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:8
-msgid "Daniel García Moreno"
-msgstr "Daniel García Moreno"
+#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:8
+msgid "Julian Sparber"
+msgstr "Julian Sparber"
 
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:9
+#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:10
 msgid "Matrix group messaging app"
 msgstr "Rozmowy grupowe w sieci Matrix"
 
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:11
+#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:12
 msgid ""
 "Fractal is a Matrix messaging app for GNOME written in Rust. Its interface "
 "is optimized for collaboration in large groups, such as free software "
@@ -179,894 +82,1718 @@ msgstr ""
 "w języku Rust. Jego interfejs jest zoptymalizowany do współpracy dużych "
 "grup, takich jak projekty wolnego oprogramowania."
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:14 fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:94
-msgid "Account Settings"
-msgstr "Ustawienia konta"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:30
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:217 fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:454
-#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:36 fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:30
-msgid "Back"
-msgstr "Wstecz"
+#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:9
+#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:54
+msgid "Change Password"
+msgstr "Zmień hasło"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:92
-msgid "Other people can find you by searching for any of these identifiers."
-msgstr ""
-"Inni mogą odnajdywać użytkownika wyszukując dowolne z tych identyfikatorów."
+#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:76
+msgid "New Password"
+msgstr "Nowe hasło"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:115
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
+#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:81
+msgid "Confirm New Password"
+msgstr "Potwierdzenie nowego hasła"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:138
-msgid "Type in your name"
-msgstr "Nazwa użytkownika"
+#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:94
+#: data/resources/ui/account-settings-deactivate-account-subpage.ui:92
+#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:181
+msgid "Continue"
+msgstr "Kontynuuj"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:167
-msgid "Email"
-msgstr "Adres e-mail"
+#: data/resources/ui/account-settings-deactivate-account-subpage.ui:9
+#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:115
+msgid "Deactivate Account"
+msgstr "Dezaktywuj konto"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:196
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
+#: data/resources/ui/account-settings-deactivate-account-subpage.ui:79
+#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:80
+msgid "Matrix User ID"
+msgstr "Identyfikator użytkownika Matrix"
+
+#: data/resources/ui/account-settings-device-row.ui:59
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:494
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:499
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:503
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:523
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:526
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:530
+msgid "Verify Session"
+msgstr "Zweryfikuj sesję"
+
+#: data/resources/ui/account-settings-devices-page.ui:5
+msgid "Sessions"
+msgstr "Sesje"
+
+#: data/resources/ui/account-settings-devices-page.ui:9
+#: data/resources/ui/account-settings-devices-page.ui:13
+msgid "Current Session"
+msgstr "Obecna sesja"
+
+#: data/resources/ui/account-settings-devices-page.ui:24
+#: data/resources/ui/account-settings-devices-page.ui:28
+msgid "Other Active Sessions"
+msgstr "Pozostałe aktywne sesje"
+
+#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:5
+#: data/resources/ui/content-room-details.ui:9
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:225
-msgid "Password"
-msgstr "Hasło"
+#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:38
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:287
+#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:63
 msgid "Advanced Information"
 msgstr "Zaawansowane informacje"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:312
+#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:66
 msgid "Homeserver"
 msgstr "Serwer domowy"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:341
-msgid "Matrix ID"
-msgstr "Identyfikator Matrix"
+#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:94
+msgid "Session ID"
+msgstr "Identyfikator sesji"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:370
-msgid "Device ID"
-msgstr "Identyfikator urządzenia"
+#: data/resources/ui/account-settings.ui:4
+msgid "Account Settings"
+msgstr "Ustawienia konta"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:410
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:466
-msgid "Deactivate Account"
-msgstr "Dezaktywuj konto"
+#: data/resources/ui/attachment-dialog.ui:14
+#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:12
+#: data/resources/ui/room-creation.ui:16
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anuluj"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:431
-msgid ""
-"Deactivating your account means that you will lose all your messages, "
-"contacts, and files."
-msgstr ""
-"Dezaktywacja konta oznacza utratę wszystkich wiadomości, kontaktów i plików."
+#: data/resources/ui/attachment-dialog.ui:21
+msgid "_Send"
+msgstr "_Wyślij"
+
+#: data/resources/ui/attachment-dialog.ui:36
+msgid "No Preview Available"
+msgstr "Brak dostępnego podglądu"
+
+#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:20
+msgid "Authentication"
+msgstr "Uwierzytelnianie"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:441
+#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:43
+msgid "Please authenticate the operation with your password"
+msgstr "Proszę uwierzytelnić działanie hasłem"
+
+#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:70
 msgid ""
-"To confirm that you really want to deactivate this account type in your "
-"password:"
+"Please authenticate the operation via the browser and once completed press "
+"confirm."
 msgstr ""
-"Aby potwierdzić, że na pewno to konto ma zostać dezaktywowane, należy wpisać "
-"hasło:"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:456
-msgid "Also erase all messages"
-msgstr "Usunięcie także wszystkich wiadomości"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:523
-msgid "Check your email"
-msgstr "Proszę sprawdzić pocztę"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:526
-#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:83 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:84
-#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:71 fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:31
-#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:24 fractal-gtk/src/appop/account.rs:87
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:143 fractal-gtk/src/ui/attach.rs:41
+"Proszę uwierzytelnić działanie przez przeglądarkę i po ukończeniu kliknąć "
+"Potwierdź."
+
+#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:80
+msgid "Authenticate via Browser"
+msgstr "Uwierzytelnij przez przeglądarkę"
+
+#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:113
+#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:455
+#: src/components/editable_avatar.rs:344
+#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:182
+#: src/session/room/event_actions.rs:210
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:534
-msgid "Apply"
-msgstr "Zastosuj"
+#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:118
+#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:445
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potwierdź"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:8
-msgid "Room Directory"
-msgstr "Katalog pokoi"
+#: data/resources/ui/components-loading-listbox-row.ui:32
+msgid "Try again"
+msgstr "Spróbuj ponownie"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:12
-msgid "Join Room"
-msgstr "Dołącz do pokoju"
+#: data/resources/ui/content-explore.ui:64
+msgid "No rooms matching the search were found"
+msgstr "Nie odnaleziono pasujących pokojów"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:18
-msgid "New Room"
-msgstr "Nowy pokój"
+#: data/resources/ui/content-explore.ui:96
+msgid "Room List"
+msgstr "Lista pokoi"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:22
-msgid "New Direct Chat"
-msgstr "Nowa rozmowa"
+#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:18
+msgid "I_nvite"
+msgstr "_Zaproś"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/audio_player.ui:34 fractal-gtk/res/ui/audio_player.ui:45
-msgid "Play"
-msgstr "Odtwarza"
+#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:87
+msgid "Search for users to invite them to this room."
+msgstr "Można wyszukać użytkowników do zaproszenia do tego pokoju."
 
-#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:80
-msgid "New direct chat"
-msgstr "Nowa rozmowa"
+#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:123
+msgid "No users matching the search were found."
+msgstr "Nie odnaleziono pasujących użytkowników."
 
-#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:91
-msgid "Start chat"
-msgstr "Rozpocznij rozmowę"
+#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:132
+msgid "An error occurred while searching for matches"
+msgstr "Wystąpił błąd podczas wyszukiwania"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:18
-msgid "Invitation"
+#: data/resources/ui/content-invite.ui:26
+#: data/resources/ui/content-invite.ui:51
+msgid "Invite"
 msgstr "Zaproszenie"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:32
-msgid "Reject"
-msgstr "Odrzuć"
+#: data/resources/ui/content-invite.ui:108
+#: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:11
+msgid "_Reject"
+msgstr "_Odrzuć"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:40
-msgid "Accept"
-msgstr "Przyjmij"
+#: data/resources/ui/content-invite.ui:118
+#: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:6
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Przyjmij"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:81 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:92
-#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:133
-msgid "Invite"
-msgstr "Zaproś"
+#: data/resources/ui/content-markdown-popover.ui:17
+msgid "_Markdown"
+msgstr "Formatowanie _Markdown"
+
+#: data/resources/ui/content-markdown-popover.ui:37
+msgid "> quote"
+msgstr "> cytat"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:34
-msgid "ID or Alias"
-msgstr "Identyfikator lub alias"
+#: data/resources/ui/content-markdown-popover.ui:46
+msgid "**bold**"
+msgstr "**pogrubienie**"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:68
-msgid "Join room"
-msgstr "Dołącz do pokoju"
+#: data/resources/ui/content-markdown-popover.ui:59
+msgid "`code`"
+msgstr "`kod`"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:79 fractal-gtk/src/ui/directory.rs:245
-msgid "Join"
-msgstr "Dołącz"
+#: data/resources/ui/content-markdown-popover.ui:69
+msgid "*italic*"
+msgstr "*pochylenie*"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/kicked_room.ui:29 fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:32
-msgid "Close"
-msgstr "Zamknij"
+#: data/resources/ui/content-member-page.ui:5
+msgid "Members"
+msgstr "Członkowie"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:18
-msgid "Leave?"
-msgstr "Opuścić?"
+#: data/resources/ui/content-member-page.ui:24
+msgid "Invite new member"
+msgstr "Zaproś nowego członka"
+
+#: data/resources/ui/content-member-page.ui:33
+msgid "Search for room members"
+msgstr "Wyszukiwanie członków pokoju"
+
+#: data/resources/ui/content-message-file.ui:21
+msgid "Open"
+msgstr "Otwórz"
+
+#: data/resources/ui/content-message-file.ui:28
+#: src/session/room/event_actions.rs:209
+msgid "Save"
+msgstr "Zapisz"
+
+#: data/resources/ui/content-room-details.ui:4
+#: src/session/content/room_details/mod.rs:250
+msgid "Room Details"
+msgstr "Informacje o pokoju"
+
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:6
+msgid "Room _Details"
+msgstr "_Informacje o pokoju"
+
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:11
+msgid "_Invite New Member"
+msgstr "_Zaproś nowego członka"
+
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:18
+#: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:40
+msgid "_Leave Room"
+msgstr "_Opuść pokój"
+
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:118
+msgid "Unable to load room"
+msgstr "Nie można wczytać pokoju"
+
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:119
+msgid "Check your network connection."
+msgstr "Proszę sprawdzić połączenie z siecią."
+
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:122
+msgid "Try Again"
+msgstr "Spróbuj ponownie"
+
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:147
+msgid "Scroll to bottom"
+msgstr "Przewiń na dół"
+
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:159
+msgid "Drop Here to Send"
+msgstr "Upuszczenie tutaj wyśle"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:19
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:185
+msgid "Room History"
+msgstr "Historia pokoju"
+
+#: data/resources/ui/content-state-creation.ui:19
+msgid "Previous room"
+msgstr "Poprzedni pokój"
+
+#: data/resources/ui/content-state-tombstone.ui:14
+msgid "There is a newer version of this room."
+msgstr "Dostępna jest nowsza wersja tego pokoju."
+
+#: data/resources/ui/content-state-tombstone.ui:19
+msgid "Go there"
+msgstr "Przejdź do niej"
+
+#: data/resources/ui/content.ui:35
+msgid "No Room Selected"
+msgstr "Nie wybrano pokoju"
+
+#: data/resources/ui/content.ui:36
+msgid "Join a room to start chatting."
+msgstr "Dołączenie do pokoju umożliwi rozpoczęcie rozmowy."
+
+#: data/resources/ui/error-page.ui:40
 msgid ""
-"Once you leave, you won’t be able to interact with people in the room "
-"anymore."
+"It seems like one of the Fractal sessions stored in the Secret Service is "
+"corrupted. If you know how to fix it you should do so."
 msgstr ""
-"Po opuszczeniu nie będzie można już komunikować się z osobami w pokoju."
+"Jedna z sesji programu Fractal przechowywana w usłudze Secret Service jest "
+"uszkodzona. Należy ją naprawić, jeśli wiadomo jak."
 
-#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:39
-msgid "Leave room"
-msgstr "Opuść pokój"
+#: data/resources/ui/error-page.ui:51
+msgid ""
+"Alternatively, we could disconnect this session for you. This means you will "
+"have to login again and you will lose access to your encrypted messages, "
+"unless you have a session open in another client or you have already backed "
+"up your encryption keys."
+msgstr ""
+"Możemy także zamiast tego rozłączyć tę sesję. Oznacza to, że trzeba będzie "
+"zalogować się ponownie i utracony zostanie dostęp do zaszyfrowanych "
+"wiadomości, chyba że jest otwarta sesja w innym kliencie lub wykonano "
+"wcześniej kopię zapasową kluczy szyfrowania."
 
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:29
-msgid "Welcome to Fractal"
-msgstr "Witamy w programie Fractal"
+#: data/resources/ui/error-page.ui:74
+msgid "Clicking this button might disconnect more than one session!"
+msgstr "Kliknięcie tego przycisku może rozłączyć więcej niż jedną sesję!"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:42 fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:211
-msgid "_Log In"
-msgstr "_Zaloguj się"
+#: data/resources/ui/error-page.ui:86
+msgid "Disconnect the corrupted session"
+msgstr "Rozłącz uszkodzoną sesję"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:55
-msgid "_Create Account"
-msgstr "_Utwórz konto"
+#: data/resources/ui/error-page.ui:109
+msgid ""
+"Fractal relies on a Secret Service Provider to manage your sensitive session "
+"information and an error occurred while we were trying to store or get your "
+"session."
+msgstr ""
+"Fractal używa dostawcy Secret Service do zarządzania prywatnymi informacjami "
+"o sesji i wystąpił błąd podczas próby przechowania lub pobrania sesji."
 
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:84
-msgid "Choose Provider"
-msgstr "Wybór dostawcy"
+#: data/resources/ui/error-page.ui:124
+msgid ""
+"Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Service:"
+msgstr ""
+"Oto kilka rzeczy, które mogą pomóc naprawić problemy z usługą Secret Service:"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:107
-msgid "_Next"
-msgstr "_Dalej"
+#: data/resources/ui/error-page.ui:147
+msgid ""
+"Make sure you have a Secret Service Provider installed, like gnome-keyring."
+msgstr ""
+"Należy upewnić się, że dostawca Secret Service jest zainstalowany, np. gnome-"
+"keyring."
 
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:125
-msgid "What is your Provider?"
-msgstr "Jakiego dostawcy używać?"
+#: data/resources/ui/error-page.ui:172
+msgid "Check that you have a default keyring and that it is unlocked."
+msgstr ""
+"Należy sprawdzić, czy istnieje domyślna baza kluczy i jest odblokowana."
 
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:146
-msgid "Matrix provider domain, e.g. myserver.co"
-msgstr "Domena dostawcy Matrix, np. example.com"
+#: data/resources/ui/error-page.ui:187
+msgid ""
+"Check the application logs and your distribution’s documentation for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Należy sprawdzić dzienniki programu i poszukać więcej informacji "
+"w dokumentacji używanej dystrybucji."
 
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:161
-msgid "The domain may not be empty."
-msgstr "Domena nie może być pusta."
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:11
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Odpowiedz"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:188
-msgid "Log In"
-msgstr "Logowanie"
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:16
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Modyfikuj"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:236
-msgid "_User ID"
-msgstr "_Identyfikator użytkownika"
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:21 data/resources/ui/event-menu.ui:86
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Przekaż dalej"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:252
-msgid "_Password"
-msgstr "_Hasło"
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:28 data/resources/ui/event-menu.ui:93
+msgid "_Select"
+msgstr "_Wybierz"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:284
-msgid "User name, email, or phone number"
-msgstr "Nazwa użytkownika, adres e-mail lub numer telefonu"
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:35 data/resources/ui/event-menu.ui:100
+msgid "_Copy Text"
+msgstr "S_kopiuj tekst"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:317
-msgid "_Forgot Password?"
-msgstr "_Nie pamiętasz hasła?"
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:41 data/resources/ui/event-menu.ui:72
+msgid "_Copy Image"
+msgstr "S_kopiuj obraz"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:335
-msgid "Invalid username or password"
-msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło"
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:46 data/resources/ui/event-menu.ui:77
+msgid "S_ave Image"
+msgstr "_Zapisz obraz"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:103
-msgid "Log Out"
-msgstr "Wyloguj się"
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:51 data/resources/ui/event-menu.ui:106
+msgid "_Permalink"
+msgstr "_Trwały odnośnik"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:120
-msgid "Keyboard _Shortcuts"
-msgstr "_Skróty klawiszowe"
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:56 data/resources/ui/event-menu.ui:111
+msgid "_View Source"
+msgstr "_Wyświetl źródło"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:129
-msgid "_About Fractal"
-msgstr "_O programie"
+#: data/resources/ui/event-menu.ui:63 data/resources/ui/event-menu.ui:118
+msgid "Re_move"
+msgstr "_Usuń"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:56
-msgid "User"
-msgstr "Użytkownik"
+#: data/resources/ui/event-source-dialog.ui:5
+msgid "Event Source"
+msgstr "Źródło wydarzenia"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:82
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
+#: data/resources/ui/greeter.ui:43
+msgid ""
+"You are running an early stage development version. Be aware it is a work in "
+"progress and far from complete yet."
+msgstr ""
+"To wczesna wersja rozwojowa. Należy pamiętać, że nie jest jeszcze gotowa dla "
+"wszystkich."
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:111
-msgid "Room search"
-msgstr "Wyszukiwanie pokoju"
+#. Fractal is the application name and shouldn't be translated
+#: data/resources/ui/greeter.ui:83
+msgid "Welcome to Fractal"
+msgstr "Witamy w programie Fractal"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:282
-msgid "Room Menu"
-msgstr "Menu pokoju"
+#: data/resources/ui/greeter.ui:108
+msgid "_Log in"
+msgstr "_Zaloguj się"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:349
-msgid "No Room Selected"
-msgstr "Nie wybrano pokoju"
+#: data/resources/ui/greeter.ui:118
+msgid "_Create Account"
+msgstr "_Utwórz konto"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:350
-msgid "Join a room to start chatting."
-msgstr "Dołączenie do pokoju umożliwi rozpoczęcie rozmowy."
+#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:50
+#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:177
+msgid "Decline"
+msgstr "Odmów"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:354
-msgid "No room"
-msgstr "Brak pokoju"
+#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:60
+#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:176
+msgid "Verify"
+msgstr "Zweryfikuj"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:494
-#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:51
-#: fractal-gtk/src/ui/connect/directory.rs:117
-msgid "Default Matrix Server"
-msgstr "Domyślny serwer Matrix"
+#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:115
+#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:216
+msgid "Can’t scan QR code?"
+msgstr "Nie można zeskanować kodu QR?"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:23
-msgid "Markdown"
-msgstr "Formatowanie Markdown"
+#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:123
+#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:233
+msgid "Compare Emoji"
+msgstr "Porównaj emoji"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:52
-msgid "> quote"
-msgstr "> cytat"
+#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:150
+msgid "Scan Complete"
+msgstr "Ukończono skanowanie"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:63
-msgid "**bold**"
-msgstr "**pogrubienie**"
+#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:225
+msgid "Scan QR code with this session"
+msgstr "Zeskanuj kod QR za pomocą tej sesji"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:78
-msgid "`code`"
-msgstr "`kod`"
+#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:293
+msgid "Do Not Match"
+msgstr "Są inne"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:90
-msgid "*italic*"
-msgstr "*pochylenie*"
+#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:303
+msgid "Match"
+msgstr "Są takie same"
+
+#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:353
+msgid "Done"
+msgstr "Gotowe"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:63
-msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr "Przełącza pełny ekran"
+#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:422
+msgid "Confirm Scan"
+msgstr "Potwierdzenie zeskanowania"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:226
-msgid "Loading more media"
-msgstr "Wczytywanie więcej multimediów"
+#: data/resources/ui/login-advanced-dialog.ui:5
+msgid "Homeserver Discovery"
+msgstr "Wykrywanie serwera domowego"
+
+#: data/resources/ui/login-advanced-dialog.ui:14
+msgid ""
+"Auto-discovery, also known as “well-known lookup”, allows to discover the "
+"URL of a Matrix homeserver from a domain name. This should only be disabled "
+"if your homeserver doesn’t support auto-discovery or if you want to provide "
+"the URL yourself."
+msgstr ""
+"Automatyczne wykrywanie umożliwia wykrycie adresu URL serwera domowego "
+"Matrix na podstawie nazwy domeny. Należy to wyłączyć tylko, jeśli używany "
+"serwer domowy nie obsługuje automatycznego wykrywania lub adres URL ma "
+"zostać podany ręcznie."
 
-#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:22
-msgid "Reply"
-msgstr "Odpowiedz"
+#: data/resources/ui/login-advanced-dialog.ui:17
+msgid "_Auto-discovery"
+msgstr "A_utomatyczne wykrywanie"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:29
-msgid "Open With…"
-msgstr "Otwórz za pomocą…"
+#: data/resources/ui/login.ui:23
+msgid "_Next"
+msgstr "_Dalej"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:37
-msgid "Save Image As…"
-msgstr "Zapisz obraz jako…"
+#: data/resources/ui/login.ui:130 src/login/mod.rs:341
+msgid "Homeserver URL"
+msgstr "Adres URL serwera domowego"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:45
-msgid "Save Video As…"
-msgstr "Zapisz film jako…"
+#: data/resources/ui/login.ui:153
+msgid "Matrix Username"
+msgstr "Nazwa użytkownika Matrix"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:53
-msgid "Copy Image"
-msgstr "Skopiuj obraz"
+#: data/resources/ui/login.ui:165
+msgid "Password"
+msgstr "Hasło"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:61
-msgid "Copy Selection"
-msgstr "Skopiuj zaznaczenie"
+#: data/resources/ui/login.ui:171
+msgid "_Forgot Password?"
+msgstr "_Nie pamiętasz hasła?"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:69
-msgid "Copy Text"
-msgstr "Skopiuj tekst"
+#: data/resources/ui/login.ui:216
+msgid "Please follow the steps in the browser."
+msgstr "Proszę wykonać te kroki w przeglądarce."
 
-#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:79
-msgid "View Source"
-msgstr "Wyświetl źródło"
+#: data/resources/ui/member-menu.ui:6
+msgid "_Verify"
+msgstr "Z_weryfikuj"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:94
-msgid "Delete Message"
-msgstr "Usuń wiadomość"
+#: data/resources/ui/member-menu.ui:14
+msgid "Make _Mod"
+msgstr "Ustaw jako _moderatora"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:21
-msgid "Message Source"
-msgstr "Źródło wiadomości"
+#: data/resources/ui/member-menu.ui:20
+msgid "Make _Admin"
+msgstr "Ustaw jako _administratora"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:24
-msgid "Copy To Clipboard"
-msgstr "Skopiuj do schowka"
+#: data/resources/ui/member-menu.ui:26
+msgid "_Kick"
+msgstr "Wyr_zuć"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:21
-msgid "Create new room"
+#: data/resources/ui/room-creation.ui:4
+msgid "Create new Room"
 msgstr "Utworzenie nowego pokoju"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:32
-msgid "Create"
-msgstr "Utwórz"
+#: data/resources/ui/room-creation.ui:22
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Utwórz"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:71
-msgid "Room name"
+#: data/resources/ui/room-creation.ui:58
+msgid "Room Name"
 msgstr "Nazwa pokoju"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:100
+#: data/resources/ui/room-creation.ui:93
 msgid "Visibility"
 msgstr "Widoczność"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:114
-msgid "Private"
-msgstr "Prywatny"
+#: data/resources/ui/room-creation.ui:103
+msgid "_Private"
+msgstr "_Prywatny"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:125
-msgid "Public"
-msgstr "Publiczny"
+#: data/resources/ui/room-creation.ui:110
+msgid "P_ublic"
+msgstr "P_ubliczny"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:22
-#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:12
-#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:33
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Anuluj"
+#: data/resources/ui/room-creation.ui:122
+msgid "Room Address"
+msgstr "Adres pokoju"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:35
-msgid "Ch_ange"
-msgstr "_Zmień"
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:49
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:538
+msgid "Get Another Device"
+msgstr "Inne urządzenie"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:125
-msgid "The passwords do not match."
-msgstr "Hasła się nie zgadzają."
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:60
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:540
+msgid "Accept the verification request from another session or device."
+msgstr "Proszę przyjąć prośbę o weryfikację z innej sesji lub urządzenia."
 
-#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:143
-msgid "_Verify New Password"
-msgstr "_Sprawdzenie poprawności nowego hasła"
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:73
+msgid "No other devices logged into this account?"
+msgstr "Żadne inne urządzenia nie są zalogowane na tym koncie?"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:160
-msgid "_New Password"
-msgstr "_Nowe hasło"
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:81
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:171
+msgid "Recovery"
+msgstr "Odzyskiwanie"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:204
-msgid "Current _Password"
-msgstr "_Obecne hasło"
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:91
+#: src/session/content/verification/session_verification.rs:240
+msgid "Reset"
+msgstr "Przywróć"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:8
-msgid "Room Details"
-msgstr "Informacje o pokoju"
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:123
+msgid "Setup Encryption Identity"
+msgstr "Konfiguracja tożsamości szyfrowania"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:12
-msgid "Invite to This Room"
-msgstr "Zaproś do tego pokoju"
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:134
+msgid ""
+"You need to setup an encryption identity, since this is the first time you "
+"logged into your account."
+msgstr ""
+"Należy skonfigurować tożsamość szyfrowania, jako że to pierwsze logowanie na "
+"tym koncie."
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:18
-msgid "Leave Room"
-msgstr "Opuść pokój"
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:142
+msgid "Setup"
+msgstr "Konfiguracja"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:14
-msgid "Details"
-msgstr "Informacje"
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:182
+msgid ""
+"Without another device you need a recovery passphrase or key to access your "
+"messages"
+msgstr ""
+"Bez innego urządzenia potrzebne jest hasło lub klucz odzyskiwania, aby "
+"uzyskać dostęp do wiadomości"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:112
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznane"
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:190
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:245
+msgid "Recovery Passphrase"
+msgstr "Hasło odzyskiwania"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:133
-msgid "Add name"
-msgstr "Dodawanie nazwy"
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:199
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:306
+msgid "Recovery Key"
+msgstr "Klucz odzyskiwania"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:160
-msgid "Add topic"
-msgstr "Dodawanie tematu"
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:208
+msgid ""
+"If you don’t have any of these you can reset your identity, but be aware "
+"this makes your old messages inaccessible forever."
+msgstr ""
+"Jeśli nie ma żadnego z nich, można przywrócić swoją tożsamość, ale należy "
+"pamiętać, że spowoduje to utratę dostępu do starych wiadomości na zawsze."
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:179
-msgid "Type in your room topic"
-msgstr "Temat pokoju"
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:217
+msgid "Reset Identity"
+msgstr "Przywróć tożsamość"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:202
-msgid "No room description"
-msgstr "Brak opisu pokoju"
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:256
+msgid ""
+"Your Recovery Passphrase was set up when you first created this account."
+msgstr ""
+"Hasło odzyskiwania zostało skonfigurowane podczas tworzenia tego konta."
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:230
-msgid "Notifications"
-msgstr "Powiadomienia"
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:264
+msgid "If you opted for a Recovery Key instead go back and choose that option."
+msgstr ""
+"Jeśli zdecydowano się na klucz odzyskiwania zamiast hasła, należy wrócić "
+"i wybrać tę opcję."
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:258
-msgid "Notification sounds"
-msgstr "Dźwięki powiadomień"
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:272
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Hasło"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:290
-msgid "For all messages"
-msgstr "Dla wszystkich wiadomości"
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:278
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:342
+msgid "Next"
+msgstr "Dalej"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:322
-msgid "Only for mentions"
-msgstr "Tylko dla wzmianek"
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:317
+msgid "Your Recovery Key was set up when you first created this account."
+msgstr "Klucz odzyskiwania został skonfigurowany podczas tworzenia tego konta."
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:352
-msgid "Shared Media"
-msgstr "Udostępniane multimedia"
+#: data/resources/ui/session-verification.ui:325
+msgid ""
+"If you opted for a Recovery Passphrase instead go back and choose that "
+"option."
+msgstr ""
+"Jeśli zdecydowano się na hasło odzyskiwania zamiast klucza, należy wrócić "
+"i wybrać tę opcję."
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:394
-msgid "photos"
-msgstr "zdjęcia"
+#: data/resources/ui/shortcuts.ui:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:424
-msgid "videos"
-msgstr "filmy"
+#: data/resources/ui/shortcuts.ui:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Shortcuts"
+msgstr "Wyświetlenie skrótów"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:454
-msgid "documents"
-msgstr "dokumenty"
+#: data/resources/ui/shortcuts.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Zakończenie działania"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:475
-msgid "New members can see"
-msgstr "Nowi członkowie mogą widzieć"
+#: data/resources/ui/shortcuts.ui:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search Room List"
+msgstr "Wyszukiwanie pokojów"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:507
-msgid "All room history"
-msgstr "Cała historia pokoju"
+#: data/resources/ui/shortcuts.ui:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close Room"
+msgstr "Zamknięcie pokoju"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:539
-msgid "History after they were invited"
-msgstr "Historia po zaproszeniu"
+#: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:18
+msgid "Mark as _Favorite"
+msgstr "_Dodaj do ulubionych"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:569
-msgid "Room Visibility"
-msgstr "Widoczność pokoju"
+#: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:23
+msgid "Unmark as _Favorite"
+msgstr "_Usuń z ulubionych"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:604
-msgid "Allow guests"
-msgstr "Zezwolenie na gości"
+#: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:28
+msgid "Mark as Low _Priority"
+msgstr "_Nadaj niski priorytet"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:635
-msgid "Allow joining without invite"
-msgstr "Zezwolenie na dołączanie bez zaproszenia"
+#: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:33
+msgid "Unmark as Low _Priority"
+msgstr "_Odbierz niski priorytet"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:666
-msgid "Publish in room directory"
-msgstr "Publikowanie w katalogu pokoi"
+#: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:45
+msgid "Re_join Room"
+msgstr "_Ponownie dołącz do pokoju"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:695
-msgid "Join addresses"
-msgstr "Adresy dołączania"
+#: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:50
+msgid "_Forget Room"
+msgstr "_Zapomnij pokój"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:749
-msgid "members"
-msgstr "członkowie"
+#: data/resources/ui/sidebar.ui:6
+msgid "_New Room"
+msgstr "_Nowy pokój"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:761
-msgid "Invite New Member"
-msgstr "Zaproś nowego członka"
+#: data/resources/ui/sidebar.ui:12
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencje"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:786
-msgid "Search for room members"
-msgstr "Wyszukiwanie członków pokoju"
+#: data/resources/ui/sidebar.ui:16
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Skróty klawiszowe"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/scroll_widget.ui:63
-msgid "Scroll to bottom"
-msgstr "Przewiń na dół"
+#: data/resources/ui/sidebar.ui:20
+msgid "_About Fractal"
+msgstr "_O programie"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:30
-msgid "Show rooms from:"
-msgstr "Wyświetlanie pokoi z:"
+#: data/resources/ui/sidebar.ui:94
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Panel boczny"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:65
-msgid "Your homeserver"
-msgstr "Ten serwer domowy"
+#: data/resources/ui/qr-code-scanner.ui:21
+msgid "Unable to connect to Camera"
+msgstr "Nie można połączyć się z aparatem"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:93
-msgid "Other Protocol"
-msgstr "Inny protokół"
+#: src/application.rs:167
+msgid "Learn more about Fractal"
+msgstr "Więcej informacji o programie Fractal"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:139
-msgid "Other Homeserver"
-msgstr "Inny serwer domowy"
+#: src/application.rs:171
+msgid "A Matrix client for GNOME"
+msgstr "Klient sieci Matrix dla środowiska GNOME"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:156
-msgid "Homeserver URL"
-msgstr "Adres serwera domowego"
+#: src/application.rs:172
+msgid "© 2017-2022 The Fractal Team"
+msgstr "© 2017-2022 Zespół programu Fractal"
 
-#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:31
-#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:37
-msgid "Images"
-msgstr "Obrazy"
+#: src/application.rs:186
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Marek Jędrzejewski <kontakt marekjedrzejewski pl>, 2018\n"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2018-2022\n"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2018-2022"
 
-#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:32
-#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:39
-msgid "Select a new avatar"
-msgstr "Wybór nowego awatara"
+#. This can't be added via the builder
+#: src/application.rs:190
+msgid "Name by"
+msgstr "Nazwa"
 
-#: fractal-gtk/src/actions/global.rs:320
-msgid "Select a file"
-msgstr "Wybór pliku"
+#: src/components/editable_avatar.rs:334
+msgid "Choose Avatar"
+msgstr "Wybór awatara"
+
+#: src/components/editable_avatar.rs:343
+msgid "Choose"
+msgstr "Wybierz"
+
+#: src/components/editable_avatar.rs:366
+msgid "The chosen file is not an image"
+msgstr "Wybrany plik nie jest obrazem"
+
+#: src/components/editable_avatar.rs:374
+msgid "Could not determine the type of the chosen file"
+msgstr "Nie można ustalić typu wybranego pliku"
+
+#: src/components/editable_avatar.rs:383
+msgid "No file was chosen"
+msgstr "Nie wybrano pliku"
+
+#: src/error_page.rs:108
+msgid "Session removed successfully."
+msgstr "Pomyślnie usunięto sesję."
+
+#: src/error_page.rs:120
+msgid "Could not remove session from secret storage"
+msgstr "Nie można usunąć sesji z przechowalni haseł"
+
+#: src/login/mod.rs:336
+msgid "Domain Name"
+msgstr "Nazwa domeny"
+
+#: src/login/mod.rs:338
+msgid "The domain of your Matrix homeserver, for example gnome.org"
+msgstr "Domena serwera domowego Matrix, na przykład gnome.org"
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
+#. variable name.
+#: src/login/mod.rs:345
+msgid "The URL of your Matrix homeserver, for example {address}"
+msgstr "Adres URL serwera domowego Matrix, na przykład {address}"
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable
+#. name.
+#: src/login/mod.rs:471
+msgid "Connecting to {domain_name}"
+msgstr "Łączenie z domeną {domain_name}"
+
+#: src/secret.rs:52
+msgid "Could not unlock the secret storage"
+msgstr "Nie można odblokować przechowalni haseł"
+
+#: src/secret.rs:55 src/secret.rs:59
+msgid "An unknown error occurred when interacting with the secret storage"
+msgstr "Wystąpił nieznany błąd podczas współdziałania z przechowalnią haseł"
+
+#: src/secret.rs:88
+msgid "Malformed homeserver in stored session"
+msgstr "Błędnie sformatowany serwer domowy w przechowanej sesji"
+
+#: src/secret.rs:95
+msgid "Could not find homeserver in stored session"
+msgstr "Nie można odnaleźć serwera domowego w przechowanej sesji"
+
+#: src/secret.rs:109
+msgid "Malformed user ID in stored session"
+msgstr "Błędnie sformatowany identyfikator użytkownika w przechowanej sesji"
+
+#: src/secret.rs:116
+msgid "Could not find user ID in stored session"
+msgstr "Nie można odnaleźć identyfikatora użytkownika w przechowanej sesji"
+
+#: src/secret.rs:125
+msgid "Could not find device ID in stored session"
+msgstr "Nie można odnaleźć identyfikatora urządzenia w przechowanej sesji"
+
+#: src/secret.rs:134
+msgid "Could not find database path in stored session"
+msgstr "Nie można odnaleźć ścieżki do bazy danych w przechowanej sesji"
+
+#: src/secret.rs:145
+msgid "Malformed secret in stored session"
+msgstr "Błędnie sformatowane hasło w przechowanej sesji"
+
+#: src/secret.rs:152
+msgid "No secret in stored session"
+msgstr "Brak hasła w przechowanej sesji"
+
+#: src/secret.rs:159
+msgid "Could not get secret in stored session"
+msgstr "Nie można uzyskać hasła z przechowanej sesji"
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable
+#. name.
+#: src/secret.rs:272
+msgid "Fractal: Matrix credentials for {user_id}"
+msgstr "Fractal: dane uwierzytelniania Matrix dla użytkownika {user_id}"
+
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_list.rs:147
+msgid "Failed to load connected device."
+msgstr "Wczytanie połączonego urządzenia się nie powiodło."
+
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_list.rs:192
+msgid "Failed to load the list of connected devices."
+msgstr "Wczytanie listy połączonych urządzeń się nie powiodło."
+
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:110
+msgid "Disconnect Session"
+msgstr "Rozłącz sesję"
+
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:112
+msgid "Log Out"
+msgstr "Wyloguj się"
 
-#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:57
-msgid "This message has no source."
-msgstr "Ta wiadomość nie ma źródła."
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:216
+msgid "Failed to disconnect device “{device_name}”"
+msgstr "Rozłączenie urządzenia „{device_name}” się nie powiodło"
 
-#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:131
-#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:162
-msgid "Could not download the file"
-msgstr "Nie można pobrać pliku"
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:230
+msgid ""
+"Fractal’s support for encryption is unstable so you might lose access to "
+"your encrypted message history. It is recommended to backup your encryption "
+"keys from another Matrix client before proceeding."
+msgstr ""
+"Obsługa szyfrowania w programie Fractal jest niestabilna, więc można utracić "
+"dostęp do historii zaszyfrowanych wiadomości. Przed kontynuowaniem zalecane "
+"jest wykonanie kopii zapasowej kluczy szyfrowania z innego klienta sieci "
+"Matrix."
+
+#. Translators: Time in 24h format
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:288
+msgid "Last seen at %H:%M"
+msgstr "Ostatnio widziano o %H∶%M"
+
+#. Translators: Time in 12h format
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:291
+msgid "Last seen at %l:%M %p"
+msgstr "Ostatnio widziano o %l∶%M %p"
+
+#. Translators: this is the word Yesterday followed by
+#. a time in 24h format. i.e. "Last seen Yesterday at 23:04"
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:300
+#, no-c-format
+msgid "Last seen Yesterday at %H:%M"
+msgstr "Ostatnio widziano wczoraj o %H∶%M"
+
+#. Translators: this is the word Yesterday followed by
+#. a time in 12h format. i.e. "Last seen Yesterday at 9:04 PM"
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:305
+#, no-c-format
+msgid "Last seen Yesterday at %l:%M %p"
+msgstr "Ostatnio widziano wczoraj o %l∶%M %p"
+
+#. Translators: this is the name of the week day followed by
+#. a time in 24h format. i.e. "Last seen Monday at 23:04"
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:314
+#, no-c-format
+msgid "Last seen %A at %H:%M"
+msgstr "Ostatnio widziano: %A o %H∶%M"
+
+#. Translators: this is the week day name followed by
+#. a time in 12h format. i.e. "Last seen Monday at 9:04 PM"
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:319
+#, no-c-format
+msgid "Last seen %A at %l:%M %p"
+msgstr "Ostatnio widziano: %A o %l∶%M %p"
+
+#. Translators: this is the day of the month followed
+#. by the abbreviated month name followed by a time in
+#. 24h format i.e. "Last seen February 3 at 23:04"
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:327
+#, no-c-format
+msgid "Last seen %B %-e at %H:%M"
+msgstr "Ostatnio widziano %-d %B o %H∶%M"
+
+#. Translators: this is the day of the month followed
+#. by the abbreviated month name followed by a time in
+#. 12h format i.e. "Last seen February 3 at 9:04 PM"
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:333
+#, no-c-format
+msgid "Last seen %B %-e at %l:%M %p"
+msgstr "Ostatnio widziano %-d %B o %l∶%M %p"
+
+#. Translators: this is the day number followed
+#. by the abbreviated month name followed by the year followed
+#. by a time in 24h format i.e. "Last seen February 3 2015 at 23:04"
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:340
+#, no-c-format
+msgid "Last seen %B %-e %Y at %H:%M"
+msgstr "Ostatnio widziano %-d %B %Y o %H∶%M"
+
+#. Translators: this is the day number followed
+#. by the abbreviated month name followed by the year followed
+#. by a time in 12h format i.e. "Last seen February 3 2015 at 9:04 PM"
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:346
+#, no-c-format
+msgid "Last seen %B %-e %Y at %l:%M %p"
+msgstr "Ostatnio widziano %-d %B %Y o %l∶%M %p"
+
+#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:217
+msgid "Password must be at least 8 characters long"
+msgstr "Hasło musi mieć co najmniej 8 znaków"
+
+#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:220
+msgid "Password must have at least one lower-case letter"
+msgstr "Hasło musi mieć co najmniej jedną małą literę"
+
+#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:224
+msgid "Password must have at least one upper-case letter"
+msgstr "Hasło musi mieć co najmniej jedną wielką literę"
+
+#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:227
+msgid "Password must have at least one digit"
+msgstr "Hasło musi mieć co najmniej jedną cyfrę"
+
+#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:229
+msgid "Password must have at least one symbol"
+msgstr "Hasło musi mieć co najmniej jeden symbol"
+
+#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:255
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Hasła się nie zgadzają"
+
+#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:313
+msgid "Password changed successfully"
+msgstr "Pomyślnie zmieniono hasło"
+
+#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:329
+msgid "Password rejected for being too weak"
+msgstr "Hasło zostało odrzucone z powodu niskiej jakości"
+
+#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:336
+msgid "Could not change password"
+msgstr "Nie można zmienić hasła"
 
-#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:138
-msgid "Couldn’t save file"
-msgstr "Nie można zapisać pliku"
+#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:200
+msgid "Account successfully deactivated"
+msgstr "Pomyślnie zdezaktywowano konto"
 
-#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:53
-msgid "Couldn’t open file"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku"
+#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:210
+msgid "Could not deactivate account"
+msgstr "Nie można zdezaktywować konta"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:65
-msgid "The validation code is not correct."
-msgstr "Kod weryfikacyjny jest niepoprawny."
+#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:227
+msgid "Avatar removed successfully"
+msgstr "Pomyślnie usunięto awatar"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:73
-msgid "Enter the code received via SMS"
-msgstr "Proszę wpisać kod otrzymany przez SMS"
+#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:245
+msgid "Avatar changed successfully"
+msgstr "Pomyślnie zmieniono awatar"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:88 fractal-gtk/src/appop/account.rs:144
-msgid "Continue"
-msgstr "Kontynuuj"
+#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:291
+msgid "Could not upload avatar"
+msgstr "Nie można przesłać awatara"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:134
-msgid ""
-"In order to add this email address, go to your inbox and follow the link you "
-"received. Once you’ve done that, click Continue."
-msgstr ""
-"Aby dodać ten adres e-mail, należy przejść do skrzynki odbiorczej i kliknąć "
-"otrzymany odnośnik. Po zrobieniu tego należy kliknąć przycisk Kontynuuj."
+#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:316
+msgid "Could not change avatar"
+msgstr "Nie można zmienić awatara"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:348
-msgid "Are you sure you want to delete your account?"
-msgstr "Na pewno usunąć konto?"
+#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:348
+msgid "Could not remove avatar"
+msgstr "Nie można usunąć awatara"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/mod.rs:176
-msgid "Fractal [{}]"
-msgstr "Fractal ({})"
-
-#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:18
-msgid "An audio file has been added to the conversation."
-msgstr "Plik dźwiękowy został dodany do rozmowy."
-
-#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:19
-msgid "An image has been added to the conversation."
-msgstr "Obraz został dodany do rozmowy."
-
-#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:20
-msgid "A video has been added to the conversation."
-msgstr "Film został dodany do rozmowy."
-
-#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:21
-msgid "A file has been added to the conversation."
-msgstr "Plik został dodany do rozmowy."
-
-#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:26
-msgid " (direct message)"
-msgstr " (bezpośrednia wiadomość)"
-
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:352
-msgid "Leave {room_name}?"
-msgstr "Opuścić pokój „{room_name}”?"
-
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:539
-msgid "The room ID is malformed"
-msgstr "Identyfikator pokoju jest błędnie sformatowany"
-
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:607
-msgid "EMPTY ROOM"
-msgstr "PUSTY POKÓJ"
-
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:609
-msgid "{m1} and {m2}"
-msgstr "{m1} i {m2}"
-
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:610
-msgid "{m1} and Others"
-msgstr "{m1} i inni"
-
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:710
-msgid "Several users are typing…"
-msgstr "Kilku użytkowników pisze…"
-
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:713
-msgid "<b>{}</b> is typing…"
-msgid_plural "<b>{}</b> and <b>{}</b> are typing…"
-msgstr[0] "<b>{}</b> pisze…"
-msgstr[1] "<b>{}</b> i <b>{}</b> piszą…"
-msgstr[2] "<b>{}</b> i <b>{}</b> piszą…"
-
-#: fractal-gtk/src/appop/sync.rs:24
-msgid "Syncing, this could take a while"
-msgstr "Synchronizowanie. Może to chwilę zająć."
-
-#: fractal-gtk/src/backend/directory.rs:35
-#: fractal-gtk/src/backend/directory.rs:81
-msgid "Error searching for rooms"
-msgstr "Błąd podczas wyszukiwania pokoi"
-
-#: fractal-gtk/src/backend/register.rs:42
-msgid "Can’t login, try again"
-msgstr "Nie można się zalogować. Proszę spróbować ponownie."
-
-#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:403
-msgid "Error deleting message"
-msgstr "Błąd podczas usuwania wiadomości"
-
-#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:443
-msgid "Can’t join the room, try again."
-msgstr "Nie można dołączyć do pokoju. Proszę spróbować ponownie."
-
-#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:675 fractal-gtk/src/backend/room.rs:727
-msgid "Can’t create the room, try again"
-msgstr "Nie można utworzyć pokoju. Proszę spróbować ponownie."
-
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:113
-msgid "Sorry, account settings can’t be loaded."
-msgstr "Nie można wczytać ustawień konta."
-
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:141
-msgid "Email is already in use"
-msgstr "Adres e-mail jest już używany"
-
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:144
-msgid "Please enter a valid email address."
-msgstr "Proszę podać prawidłowy adres e-mail."
-
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:147
-msgid "Couldn’t add the email address."
-msgstr "Nie można dodać adresu e-mail."
+#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:397
+msgid "Name changed successfully"
+msgstr "Pomyślnie zmieniono nazwę"
 
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:184
-msgid "Phone number is already in use"
-msgstr "Numer telefonu jest już używany"
+#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:436
+msgid "Could not change display name"
+msgstr "Nie można zmienić wyświetlanej nazwy"
 
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:188
-msgid ""
-"Please enter your phone number in the format: \n"
-" + your country code and your phone number."
-msgstr ""
-"Proszę podać numer telefonu w formacie: \n"
-" + kod kraju i numer telefonu."
+#: src/session/content/explore/public_room_row.rs:222
+msgid "View"
+msgstr "Wyświetl"
 
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:192
-msgid "Couldn’t add the phone number."
-msgstr "Nie można dodać numeru telefonu."
+#: src/session/content/explore/public_room_row.rs:224
+msgid "Join"
+msgstr "Dołącz"
 
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:330
-msgid "Couldn’t change the password"
-msgstr "Nie można zmienić hasła"
+#: src/session/content/invite.rs:136
+msgid "{user} invited you"
+msgstr "{user} zaprasza"
 
-#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:383
-msgid "Couldn’t delete the account"
-msgstr "Nie można usunąć konta"
+#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:237
+msgid "1 Member"
+msgid_plural "{n} Members"
+msgstr[0] "1 członek"
+msgstr[1] "{n} członków"
+msgstr[2] "{n} członków"
 
-#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:12
-msgid "A Matrix.org client for GNOME"
-msgstr "Klient sieci Matrix.org dla środowiska GNOME"
+#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:296
+msgid "1 Invited"
+msgid_plural "{n} Invited"
+msgstr[0] "1 zaproszony"
+msgstr[1] "{n} zaproszonych"
+msgstr[2] "{n} zaproszonych"
 
-#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:14
-msgid "© 2017–2020 Daniel García Moreno, et al."
-msgstr "© 2017-2020 Daniel García Moreno i inni"
+#: src/session/content/room_details/mod.rs:169
+msgid "Save Details"
+msgstr "Zapisz informacje"
 
-#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:21
-msgid "Learn more about Fractal"
-msgstr "Więcej informacji o programie Fractal"
+#: src/session/content/room_details/mod.rs:170
+msgid "Edit Details"
+msgstr "Modyfikuj informacje"
 
-#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:22
-msgid "translator-credits"
+#: src/session/content/room_details/mod.rs:213
+msgid "Choose avatar"
+msgstr "Wybór awatara"
+
+#: src/session/content/room_details/mod.rs:244
+msgid "Invite new Members"
+msgstr "Zaproś nowych członków"
+
+#. Translators: This is a date format in the day divider without the year
+#: src/session/content/room_history/item_row.rs:168
+msgid "%A, %B %e"
+msgstr "%A, %-d %B"
+
+#. Translators: This is a date format in the day divider with the year
+#: src/session/content/room_history/item_row.rs:171
+msgid "%A, %B %e, %Y"
+msgstr "%A, %-d %B %Y"
+
+#: src/session/content/room_history/item_row.rs:186
+msgid "New Messages"
+msgstr "Nowe wiadomości"
+
+#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:245
+#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:249
+msgid "Could not retrieve audio file"
+msgstr "Nie można odebrać pliku dźwiękowego"
+
+#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:262
+msgid "Error reading audio file"
+msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku dźwiękowego"
+
+#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:445
+#: src/session/media_viewer.rs:244
+msgid "Image file not supported"
+msgstr "Plik obrazu jest nieobsługiwany"
+
+#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:484
+#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:489
+msgid "Could not retrieve media"
+msgstr "Nie można odebrać multimediów"
+
+#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:368
+msgid "Identity verification was started"
+msgstr "Rozpoczęto weryfikację tożsamości"
+
+#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:381
+#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:428
+msgid "Unsupported event"
+msgstr "Nieobsługiwane wydarzenie"
+
+#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:406
+msgid "Fractal couldn’t decrypt this message."
+msgstr "Fractal nie może odszyfrować tej wiadomości."
+
+#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:417
+msgid "This message was removed."
+msgstr "Ta wiadomość została usunięta."
+
+#. TODO Get the actual name of the file by reading
+#. the text/plain mime type.
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:363
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:736
+msgid "Image"
+msgstr "Obraz"
+
+#: src/session/content/room_history/state_row/creation.rs:62
+msgid "This is the continuation of an upgraded room."
+msgstr "To kontynuacja zaktualizowanego pokoju."
+
+#: src/session/content/room_history/state_row/creation.rs:68
+msgid "This is the beginning of this room."
+msgstr "To początek tego pokoju."
+
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:70
+msgid "This room is encrypted from this point on."
+msgstr "Ten pokój jest zaszyfrowany od tego miejsca."
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between
+#. '{' and '}', this is a variable name.
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:94
+msgid "{previous_user_name} removed their display name."
+msgstr "Użytkownik {previous_user_name} usunął swoją wyświetlaną nazwę."
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between
+#. '{' and '}', this is a variable name.
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:101
+msgid "{previous_user_name} changed their display name to {new_user_name}."
 msgstr ""
-"Marek Jędrzejewski <kontakt marekjedrzejewski pl>, 2018\n"
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2018-2021\n"
-"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2018-2021"
+"Użytkownik {previous_user_name} zmienił swoją wyświetlaną nazwę na "
+"{new_user_name}."
 
-#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:37
-msgid "Name by"
-msgstr "Nazwa"
+#. Translators: Do NOT translate the content between
+#. '{' and '}', this is a variable name.
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:110
+msgid "{user_id} set their display name to {new_user_name}."
+msgstr ""
+"Użytkownik {user_id} ustawił swoją wyświetlaną nazwę na {new_user_name}."
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between
+#. '{' and '}', this is a variable name.
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:125
+msgid "{user} set their avatar."
+msgstr "Użytkownik {user} ustawił swój awatar."
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between
+#. '{' and '}', this is a variable name.
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:132
+msgid "{user} removed their avatar."
+msgstr "Użytkownik {user} usunął swój awatar."
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between
+#. '{' and '}', this is a variable name.
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:139
+msgid "{user} changed their avatar."
+msgstr "Użytkownik {user} zmienił swój awatar."
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
+#. is a variable name.
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:150
+msgid "{user} joined this room."
+msgstr "Użytkownik {user} dołączył do tego pokoju."
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is
+#. a variable name.
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
+#. variable name.
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:156
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:237
+msgid "{user} was invited to this room."
+msgstr "Użytkownik {user} został zaproszony do tego pokoju."
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
+#. is a variable name.
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:164
+msgid "{user} requested to be invited to this room."
+msgstr "Użytkownik {user} poprosił o zaproszenie do tego pokoju."
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between
+#. '{' and '}', this is a variable name.
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:177
+msgid "{user} rejected the invite."
+msgstr "Użytkownik {user} odrzucił zaproszenie."
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between
+#. '{' and '}', this is a variable name.
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:184
+msgid "The invitation for {user} has been revoked."
+msgstr "Zaproszenie użytkownika {user} zostało odwołane."
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between
+#. '{' and '}', this is a variable name.
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:195
+msgid "{user} was unbanned."
+msgstr "Wykluczenie użytkownika {user} zostało cofnięte."
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}',
+#. this is a variable name.
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:206
+msgid "{user} left the room."
+msgstr "Użytkownik {user} opuścił pokój."
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and
+#. '}', this is a variable name.
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:211
+msgid "{user} was kicked out of the room."
+msgstr "Użytkownik {user} został wyrzucony z pokoju."
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is
+#. a variable name.
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:220
+msgid "{user} was banned."
+msgstr "Użytkownik {user} został wykluczony."
+
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:225
+msgid "An unsupported room member event was received."
+msgstr "Odebrano nieobsługiwane wydarzenie członka pokoju."
+
+#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:246
+msgid "An unsupported state event was received."
+msgstr "Odebrano nieobsługiwane wydarzenie stanu."
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
+#. variable name.
+#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:170
+msgid "{user_name} wants to be verified"
+msgstr "{user_name} prosi o weryfikację"
+
+#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:180
+msgid "Verification in progress"
+msgstr "Trwa weryfikacja"
+
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:493
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:522
+msgid "Verify the new session from the current session."
+msgstr "Proszę zweryfikować nową sesję z obecnej."
+
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:496
+msgid "Scan the QR code from another session logged into this account."
+msgstr "Proszę zeskanować kod QR z innej sesji zalogowanej do tego konta."
+
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:498
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:525
+msgid ""
+"You scanned the QR code successfully. You may need to confirm the "
+"verification from the other session."
+msgstr ""
+"Pomyślnie zeskanowano kod QR. Być może trzeba potwierdzić weryfikację "
+"z drugiej sesji."
 
-#: fractal-gtk/src/ui/attach.rs:26
-msgid "Image from Clipboard"
-msgstr "Obraz ze schowka"
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:502
+msgid "Scan this QR code from the other session."
+msgstr "Proszę zeskanować ten kod QR z drugiej sesji."
 
-#: fractal-gtk/src/ui/attach.rs:42
-msgid "Send"
-msgstr "Wyślij"
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:505
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:532
+msgid "Check if the same emoji appear in the same order on the other device."
+msgstr ""
+"Proszę sprawdzić, czy te same emoji są wyświetlanej w tej samej kolejności "
+"na drugim urządzeniu."
 
-#. Filename for the attached image
-#: fractal-gtk/src/ui/attach.rs:90
-msgid "image"
-msgstr "obraz"
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:507
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:534
+msgid "Request Complete"
+msgstr "Ukończono prośbę"
 
-#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:131
-msgid "Invite to {name}"
-msgstr "Zaproś do „{name}”"
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:509
+msgid "This session is ready to send and receive secure messages."
+msgstr ""
+"Ta sesja jest gotowa na wysyłanie i odbieranie zabezpieczonych wiadomości."
+
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:511
+msgid "Get Started"
+msgstr "Pierwsze kroki"
+
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:513
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:543
+msgid "Does the other session show a confirmation shield?"
+msgstr "Czy druga sesja wyświetla tarczę potwierdzenia?"
 
-#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:183
-msgid "Join {room_name}?"
-msgstr "Dołączyć do pokoju „{room_name}”?"
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:519
+msgid "Login Request From Another Session"
+msgstr "Prośba o zalogowanie z innej sesji"
 
-#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:187
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:524
 msgid ""
-"You’ve been invited to join <b>{room_name}</b> room by <b>{sender_name}</b>"
+"Scan the QR code from this session from another session logged into this "
+"account."
 msgstr ""
-"Otrzymano zaproszenie do pokoju <b>{room_name}</b> od <b>{sender_name}</b>"
-
-#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:192
-msgid "You’ve been invited to join <b>{room_name}</b>"
-msgstr "Otrzymano zaproszenie do pokoju <b>{room_name}</b>"
-
-#: fractal-gtk/src/ui/mod.rs:77
-msgid "You don’t have permission to post to this room"
-msgstr "Brak uprawnienia do pisania wiadomości w tym pokoju"
-
-#: fractal-gtk/src/ui/mod.rs:159
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: fractal-gtk/src/ui/room_settings.rs:264
-msgid "Room · {} member"
-msgid_plural "Room · {} members"
-msgstr[0] "Pokój · {} członek"
-msgstr[1] "Pokój · {} członków"
-msgstr[2] "Pokój · {} członków"
-
-#: fractal-gtk/src/ui/room_settings.rs:699
-msgid "{} member"
-msgid_plural "{} members"
-msgstr[0] "{} członek"
-msgstr[1] "{} członków"
-msgstr[2] "{} członków"
-
-#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:8
-msgid "Save media as"
-msgstr "Zapis multimediów jako"
-
-#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:11
-msgid "_Save"
-msgstr "_Zapisz"
-
-#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:32
-msgid "_Select"
-msgstr "_Wybierz"
+"Proszę zeskanować kod QR z tej sesji z innej sesji zalogowanej na tym koncie."
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/inline_player.rs:513
-msgid "Could not retrieve file URI"
-msgstr "Nie można odebrać adresu URI pliku"
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:528
+msgid "Scan this QR code from the newly logged in session."
+msgstr "Proszę zeskanować ten kod QR z nowo zalogowanej sesji."
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/kicked_dialog.rs:46
-msgid "You have been kicked from {}"
-msgstr "Użytkownik został wyrzucony z pokoju {}"
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:536
+msgid "The new session is now ready to send and receive secure messages."
+msgstr ""
+"Nowa sesja jest teraz gotowa na wysyłanie i odbieranie zabezpieczonych "
+"wiadomości."
+
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:548
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:554
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:564
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:571
+msgid "Verification Request"
+msgstr "Prośba o weryfikację"
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
+#. variable name.
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:553
+msgid ""
+"{user} asked to be verified. Verifying a user increases the security of the "
+"conversation."
+msgstr ""
+"Użytkownik {user} poprosił o weryfikację. Zweryfikowanie użytkownika "
+"zwiększa bezpieczeństwo rozmowy."
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
+#. variable name.
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:558
+msgid "Scan the QR code shown on the device of {user}."
+msgstr "Proszę zeskanować kod QR wyświetlany na urządzeniu użytkownika {user}."
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
+#. variable name.
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:563
+msgid ""
+"You scanned the QR code successfully. {user} may need to confirm the "
+"verification."
+msgstr ""
+"Pomyślnie zeskanowano kod QR. Użytkownik {user} być może musi potwierdzić "
+"weryfikację."
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/kicked_dialog.rs:50
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
+#. variable name.
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:568
+msgid "Ask {user} to scan this QR code from their session."
+msgstr ""
+"Proszę poprosić użytkownika {user} o zeskanowanie kodu QR z jego sesji."
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
+#. variable name.
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:575
 msgid ""
-"Kicked by: {}\n"
-" “{}”"
+"Ask {user} if they see the following emoji appear in the same order on their "
+"screen."
 msgstr ""
-"Przez użytkownika: {}\n"
-" „{}”"
+"Proszę zapytać użytkownika {user}, czy widzi te emoji w tej samej kolejności "
+"na swoim ekranie."
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/login.rs:95
-msgid "Malformed server URL"
-msgstr "Błędnie sformatowany adres serwera"
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:578
+msgid "Verification Complete"
+msgstr "Ukończono weryfikację"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:1026
-msgid "Error while loading previous media"
-msgstr "Błąd podczas wczytywania poprzednich multimediów"
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
+#. variable name.
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:581
+msgid ""
+"{user} is verified and you can now be sure that your communication will be "
+"private."
+msgstr ""
+"Użytkownik {user} jest zweryfikowany i można teraz mieć pewność, że "
+"komunikacja będzie prywatna."
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
+#. variable name.
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:585
+msgid "Waiting for {user}"
+msgstr "Oczekiwanie na użytkownika {user}"
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
+#. variable name.
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:591
+msgid "Ask {user} to accept the verification request."
+msgstr "Proszę poprosić użytkownika {user} o przyjęcie prośby o weryfikację."
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
+#. variable name.
+#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:597
+msgid "Does {user} see a confirmation shield on their session?"
+msgstr "Czy użytkownik {user} widzi tarczę potwierdzenia w swojej sesji?"
+
+#: src/session/content/verification/session_verification.rs:237
+msgid ""
+"If you lost access to all other sessions you can create a new crypto "
+"identity. Be careful because this will reset all verified users and make "
+"previously encrypted conversations unreadable."
+msgstr ""
+"Jeśli utracono dostęp do wszystkich innych sesji, można utworzyć nową "
+"tożsamość kryptograficzną. Należy zachować ostrożność, ponieważ przywróci to "
+"wszystkich zweryfikowanych użytkowników i spowoduje, że poprzednio "
+"zaszyfrowane rozmowy będą nieczytelne."
+
+#: src/session/content/verification/session_verification.rs:320
+msgid "You cancelled the authentication needed to create the encryption keys."
+msgstr "Anulowano uwierzytelnianie wymagane do utworzenia kluczy szyfrowania."
+
+#: src/session/content/verification/session_verification.rs:324
+msgid "An error occurred during the creation of the encryption keys."
+msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia kluczy szyfrowania."
+
+#: src/session/media_viewer.rs:251
+msgid "Could not retrieve image"
+msgstr "Nie można odebrać obrazu"
+
+#: src/session/media_viewer.rs:288
+msgid "Could not retrieve video"
+msgstr "Nie można odebrać filmu"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:50
-msgid "No matching members found"
-msgstr "Nie odnaleziono pasujących członków"
+#: src/session/mod.rs:463
+msgid "Unable to store session"
+msgstr "Nie można przechować sesji"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:146
+#: src/session/mod.rs:760
+msgid "Failed to logout the session."
+msgstr "Wylogowanie sesji się nie powiodło."
+
+#: src/session/room/event_actions.rs:205
+msgid "Save File"
+msgstr "Zapis pliku"
+
+#: src/session/room/member_role.rs:48
 msgid "Admin"
 msgstr "Administrator"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:147
+#: src/session/room/member_role.rs:49
 msgid "Moderator"
 msgstr "Moderator"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:148
-msgid "Privileged"
-msgstr "Z uprawnieniami"
+#: src/session/room/member_role.rs:50
+msgid "Normal user"
+msgstr "Zwykły użytkownik"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:471
-#, c-format
-msgid "Last edited %c"
-msgstr "Ostatnia modyfikacja: %c"
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
+#: src/session/room/mod.rs:420
+msgid "Failed to forget {room}."
+msgstr "Zapomnienie pokoju {room} się nie powiodło."
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:665
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:832
-msgid "Save"
-msgstr "Zapisuje"
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
+#: src/session/room/mod.rs:567
+msgid "Failed to move {room} from {previous_category} to {new_category}."
+msgstr ""
+"Przeniesienie pokoju {room} z kategorii {previous_category} do "
+"{new_category} się nie powiodło."
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:847
-msgid "Open"
-msgstr "Otwiera"
+#: src/session/room/mod.rs:864
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznane"
 
-#. Use 12h time format (AM/PM)
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:990
-msgid "%l∶%M %p"
-msgstr "%-l∶%M %p"
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
+#. is a variable name.
+#: src/session/room/mod.rs:1277
+msgid "Failed to accept invitation for {room}. Try again later."
+msgstr ""
+"Przyjęcie zaproszenia do pokoju {room} się nie powiodło. Proszę spróbować "
+"ponownie później."
 
-#. Use 24 time format
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:993
-msgid "%R"
-msgstr "%H∶%M"
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
+#. is a variable name.
+#: src/session/room/mod.rs:1311
+msgid "Failed to reject invitation for {room}. Try again later."
+msgstr ""
+"Odrzucenie zaproszenia do pokoju {room} się nie powiodło. Proszę spróbować "
+"ponownie później."
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:108
-msgid "New Messages"
-msgstr "Nowe wiadomości"
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
+#. is a variable name.
+#: src/session/room/mod.rs:1481
+msgid "Failed to invite {user} to {room}. Try again later."
+msgstr ""
+"Zaproszenie użytkownika {user} do pokoju {room} się nie powiodło. Proszę "
+"spróbować ponownie później."
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
+#. is a variable name.
+#: src/session/room/mod.rs:1489
+msgid "Failed to invite {user} and 1 other user to {room}. Try again later."
+msgid_plural ""
+"Failed to invite {user} and {n} other users to {room}. Try again later."
+msgstr[0] ""
+"Zaproszenie użytkownika {user} i 1 innego do pokoju {room} się nie powiodło. "
+"Proszę spróbować ponownie później."
+msgstr[1] ""
+"Zaproszenie użytkownika {user} i {n} innych do pokoju {room} się nie "
+"powiodło. Proszę spróbować ponownie później."
+msgstr[2] ""
+"Zaproszenie użytkownika {user} i {n} innych do pokoju {room} się nie "
+"powiodło. Proszę spróbować ponownie później."
+
+#: src/session/room_creation/mod.rs:278
+msgid "The address is already taken."
+msgstr "Adres jest już zajęty."
+
+#: src/session/room_creation/mod.rs:301
+msgid "Too long. Use a shorter name."
+msgstr "Za długa. Należy użyć krótszej nazwy."
+
+#: src/session/room_creation/mod.rs:329
+msgid "Can’t contain “:”"
+msgstr "Nie może zawierać znaku „:”"
+
+#: src/session/room_creation/mod.rs:334
+msgid "Can’t contain “#”"
+msgstr "Nie może zawierać znaku „#”"
+
+#: src/session/room_creation/mod.rs:339
+msgid "Too long. Use a shorter address."
+msgstr "Za długi. Należy użyć krótszego adresu."
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
+#: src/session/room_list.rs:326
+msgid "Failed to join room {room_name}. Try again later."
+msgstr ""
+"Dołączenie do pokoju {room_name} się nie powiodło. Proszę spróbować ponownie "
+"później."
 
-#. Translators: This is a date format in the day divider without the year
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:798
-msgid "%B %e"
-msgstr "%-d %B"
+#: src/session/sidebar/category_row.rs:161
+msgid "Join Room as Favorite"
+msgstr "Dołącz do pokoju jako ulubiony"
 
-#. Translators: This is a date format in the day divider with the year
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:801
-msgid "%B %e, %Y"
-msgstr "%-d %B %Y"
+#: src/session/sidebar/category_row.rs:162
+msgid "Join Room"
+msgstr "Dołącz do pokoju"
+
+#: src/session/sidebar/category_row.rs:163
+msgid "Join Room as Low Priority"
+msgstr "Dołącz do pokoju jako niski priorytet"
+
+#: src/session/sidebar/category_row.rs:164
+msgid "Reject Invite"
+msgstr "Odrzuć zaproszenie"
+
+#: src/session/sidebar/category_row.rs:168
+msgid "Unmark as Favorite"
+msgstr "Usuń z ulubionych"
+
+#: src/session/sidebar/category_row.rs:169
+#: src/session/sidebar/category_row.rs:175
+msgid "Mark as Low Priority"
+msgstr "Nadaj niski priorytet"
+
+#: src/session/sidebar/category_row.rs:170
+#: src/session/sidebar/category_row.rs:176
+#: src/session/sidebar/category_row.rs:182
+msgid "Leave Room"
+msgstr "Opuść pokój"
+
+#: src/session/sidebar/category_row.rs:174
+#: src/session/sidebar/category_row.rs:180
+msgid "Mark as Favorite"
+msgstr "Dodaj do ulubionych"
+
+#: src/session/sidebar/category_row.rs:181
+msgid "Unmark as Low Priority"
+msgstr "Odbierz niski priorytet"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:480
-msgid "Invites"
-msgstr "Zaproszenia"
+#: src/session/sidebar/category_row.rs:186
+msgid "Rejoin Room as Favorite"
+msgstr "Ponownie dołącz do pokoju jako ulubiony"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:481
-msgid "You don’t have any invitations"
-msgstr "Nie ma żadnych zaproszeń"
+#: src/session/sidebar/category_row.rs:187
+msgid "Rejoin Room"
+msgstr "Ponownie dołącz do pokoju"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:485
-msgid "Favorites"
-msgstr "Ulubione"
+#: src/session/sidebar/category_row.rs:188
+msgid "Rejoin Room as Low Priority"
+msgstr "Ponownie dołącz do pokoju jako niski priorytet"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:486
-msgid "Drag and drop rooms here to add them to your favorites"
-msgstr "Przeciągnięcie pokoi tutaj doda je do ulubionych"
+#: src/session/sidebar/category_type.rs:31
+msgid "Verifications"
+msgstr "Weryfikacje"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:490
+#: src/session/sidebar/category_type.rs:32
+msgid "Invited"
+msgstr "Zaproszono"
+
+#: src/session/sidebar/category_type.rs:33
+msgid "Favorite"
+msgstr "Ulubiony"
+
+#: src/session/sidebar/category_type.rs:34
 msgid "Rooms"
 msgstr "Pokoje"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:491
-msgid "You don’t have any rooms yet"
-msgstr "Nie ma jeszcze żadnych pokoi"
+#: src/session/sidebar/category_type.rs:35
+msgid "Low Priority"
+msgstr "Niski priorytet"
+
+#: src/session/sidebar/category_type.rs:36
+msgid "Historical"
+msgstr "Przeszłe"
+
+#. Translators: This shouldn't ever be visible to the user,
+#: src/session/sidebar/category_type.rs:38
+msgid "Outdated"
+msgstr "Przestarzałe"
+
+#: src/session/sidebar/category_type.rs:39
+msgid "Spaces"
+msgstr "Miejsca"
+
+#: src/session/sidebar/entry_type.rs:21
+msgid "Explore"
+msgstr "Odkrywaj"
+
+#: src/session/sidebar/entry_type.rs:22
+msgid "Forget Room"
+msgstr "Zapomnij pokój"
+
+#: src/session/verification/identity_verification.rs:672
+msgid "You cancelled the verification process."
+msgstr "Anulowano proces weryfikacji."
+
+#: src/session/verification/identity_verification.rs:674
+msgid "The verification process failed because it reached a timeout."
+msgstr ""
+"Proces weryfikacji się nie powiódł, ponieważ osiągnął ograniczenie czasu "
+"oczekiwania."
+
+#: src/session/verification/identity_verification.rs:677
+msgid "You accepted the request from an other session."
+msgstr "Przyjęto prośbę z innej sesji."
+
+#: src/session/verification/identity_verification.rs:680
+msgid "The emoji did not match."
+msgstr "Emoji się różnią."
+
+#: src/session/verification/identity_verification.rs:689
+msgid "An unknown error occurred during the verification process."
+msgstr "Wystąpił nieznany błąd podczas procesu weryfikacji."
+
+#: src/user_facing_error.rs:23
+msgid "The connection timed out. Try again later."
+msgstr ""
+"Połączenie przekroczyło czas oczekiwania. Proszę spróbować ponownie później."
+
+#: src/user_facing_error.rs:25
+msgid "Unable to connect to the homeserver."
+msgstr "Nie można połączyć się z serwerem domowym."
+
+#: src/user_facing_error.rs:30
+msgid "The provided username or password is invalid."
+msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło."
+
+#: src/user_facing_error.rs:31
+msgid "The account is deactivated."
+msgstr "Konto jest zdezaktywowane."
+
+#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}',
+#. this is a variable name.
+#: src/user_facing_error.rs:38
+msgid "You exceeded the homeserver’s rate limit, retry in 1 second."
+msgid_plural "You exceeded the homeserver’s rate limit, retry in {n} seconds."
+msgstr[0] ""
+"Przekroczono ograniczenie częstotliwości serwera domowego, proszę spróbować "
+"ponownie za 1 sekundę."
+msgstr[1] ""
+"Przekroczono ograniczenie częstotliwości serwera domowego, proszę spróbować "
+"ponownie za {n} sekundy."
+msgstr[2] ""
+"Przekroczono ograniczenie częstotliwości serwera domowego, proszę spróbować "
+"ponownie za {n} sekund."
+
+#: src/user_facing_error.rs:44
+msgid "You exceeded the homeserver’s rate limit, try again later."
+msgstr ""
+"Przekroczono ograniczenie częstotliwości serwera domowego, proszę spróbować "
+"ponownie później."
+
+#: src/user_facing_error.rs:54
+msgid "An unknown connection error occurred."
+msgstr "Wystąpił nieznany błąd połączenia."
+
+#: src/user_facing_error.rs:62
+msgid "Could not decrypt the event"
+msgstr "Nie można odszyfrować wydarzenia"
+
+#: src/user_facing_error.rs:64 src/user_facing_error.rs:84
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "Wystąpił nieznany błąd."
+
+#: src/user_facing_error.rs:71
+msgid "Could not open the store."
+msgstr "Nie można otworzyć przechowalni."
+
+#: src/user_facing_error.rs:78
+msgid "This is not a valid URL"
+msgstr "To nieprawidłowy adres URL"
+
+#: src/user_facing_error.rs:80
+msgid "Homeserver auto-discovery failed. Try entering the full URL manually."
+msgstr ""
+"Automatyczne wykrycie serwera domowego się nie powiodło. Należy spróbować "
+"ręcznie podać pełny adres URL."
+
+#. Translators: Default name for image files.
+#: src/utils.rs:190
+msgid "image"
+msgstr "obraz"
+
+#. Translators: Default name for video files.
+#: src/utils.rs:192
+msgid "video"
+msgstr "film"
+
+#. Translators: Default name for audio files.
+#: src/utils.rs:194
+msgid "audio"
+msgstr "dźwięk"
+
+#. Translators: Default name for files.
+#: src/utils.rs:196
+msgid "file"
+msgstr "plik"
+
+#: src/window.rs:204
+msgid "Failed to restore previous sessions"
+msgstr "Przywrócenie poprzednich sesji się nie powiodło"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]