[gnome-usage] Update Danish translation



commit 091e0eb5dc4717e5656003d424e0639f13913a55
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date:   Thu Apr 7 17:34:28 2022 +0000

    Update Danish translation

 po/da.po | 285 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 139 insertions(+), 146 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 91a764f..ab98fdb 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -2,29 +2,31 @@
 # Copyright (C) 2019 gnome-usage's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-usage package.
 # scootergrisen, 2019.
+# Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-usage master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-usage/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-01-29 00:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-19 00:00+0200\n"
-"Last-Translator: scootergrisen\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-08 11:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-21 18:42+0100\n"
+"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish\n"
 "Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
-#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in:5
+#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in.in:5
 msgid "GNOME Usage"
 msgstr "GNOME Forbrug"
 
-#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in.in:6
 msgid "A nice way to view information about use of system resources"
 msgstr "En fin måde til at vise information om forbruget af systemressourcer"
 
-#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in.in:8
 msgid ""
 "A simple GNOME 3 application to monitor and analyze system resources such as "
 "processing, memory, and storage."
@@ -32,11 +34,12 @@ msgstr ""
 "Et simpelt GNOME 3-program til at overvåge og analysere systemressourcer "
 "såsom processor, hukommelse og lager."
 
-#: data/org.gnome.Usage.desktop.in:3 src/application.vala:79 src/window.vala:41
+#: data/org.gnome.Usage.desktop.in.in:3 data/ui/window.ui:8
+#: data/ui/window.ui:23 src/application.vala:73
 msgid "Usage"
 msgstr "Forbrug"
 
-#: data/org.gnome.Usage.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Usage.desktop.in.in:4
 msgid ""
 "A nice way to view information about use of system resources, like memory "
 "and disk space"
@@ -44,44 +47,35 @@ msgstr ""
 "En fin måde til at vise information om forbruget af systemressourcer såsom "
 "hukommelse og diskplads"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Usage.desktop.in:8
-msgid "org.gnome.Usage"
-msgstr "org.gnome.Usage"
-
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Usage.desktop.in:13
+#: data/org.gnome.Usage.desktop.in.in:13
 msgid ""
 "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
 "Manager;"
 msgstr ""
-"Overvåg;System;Processor;CPU;Hukommelse;Netværk;Historik;Forbrug;Ydelse;Opga"
-"ve;Håndtering;"
+"Overvåg;System;Processor;CPU;Hukommelse;Netværk;Historik;Forbrug;Ydelse;"
+"Opgave;Håndtering;"
 
-#: data/org.gnome.Usage.gschema.xml:5
+#: data/org.gnome.Usage.gschema.xml.in:5
 msgid "A list of processes which we don’t want killed"
 msgstr "En liste over processer som ikke skal dræbes"
 
-#: data/org.gnome.Usage.gschema.xml:6
+#: data/org.gnome.Usage.gschema.xml.in:6
 msgid "This list is used for filtering which processes the user can’t stop."
 msgstr ""
 "Listen bruges til at filtrere hvilke processer brugeren ikke kan stoppe."
 
-#: data/ui/header-bar.ui:87 data/ui/quit-process-dialog.ui:16
-#: src/storage-actionbar.vala:90 src/storage-row.vala:393
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annullér"
-
 #: data/ui/memory-speedometer.ui:38
 msgid "RAM"
 msgstr "RAM"
 
-#: data/ui/memory-speedometer.ui:53 data/ui/swap-speedometer.ui:51
+#: data/ui/memory-speedometer.ui:53 data/ui/storage-view.ui:51
+#: data/ui/swap-speedometer.ui:51
 msgid "Used"
 msgstr "Anvendt"
 
-#: data/ui/memory-speedometer.ui:77 data/ui/swap-speedometer.ui:75
-#: src/storage-item.vala:140
+#: data/ui/memory-speedometer.ui:77 data/ui/storage-view.ui:58
+#: data/ui/swap-speedometer.ui:75
 msgid "Available"
 msgstr "Tilgængelig"
 
@@ -114,47 +108,31 @@ msgstr "Tving %s til at afslutte?"
 msgid "Unsaved work might be lost."
 msgstr "Arbejde, der ikke er gemt, kan gå tabt."
 
+#: data/ui/quit-process-dialog.ui:16
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annullér"
+
 #: data/ui/quit-process-dialog.ui:24
 msgid "Force Quit"
 msgstr "Tving afslutning"
 
-#: data/ui/storage-actionbar.ui:9 src/storage-row.vala:274
-msgid "Move to"
-msgstr "Flyt til"
-
-#: data/ui/storage-actionbar.ui:18 src/storage-row.vala:278
-msgid "Delete"
-msgstr "Slet"
-
-#: data/ui/storage-actionbar.ui:33 src/storage-row.vala:277
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Flyt til papirkurv"
-
-#: data/ui/storage-actionbar.ui:45
-msgid "Empty folder"
-msgstr "Tøm mappe"
-
-#: data/ui/storage-actionbar.ui:57 src/storage-row.vala:263
-msgid "Restore"
-msgstr "Gendan"
-
-#: data/ui/storage-actionbar.ui:66 src/storage-row.vala:266
-msgid "Delete from Trash"
-msgstr "Slet fra papirkurv"
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:17
+msgid "Delete…"
+msgstr "Slet …"
 
-#: data/ui/storage-view.ui:63
-msgid "No content here"
-msgstr "Her er ikke noget indhold"
+#: data/ui/storage-view.ui:42
+msgid "Home Partition"
+msgstr "Hjemme-partition"
 
 #: data/ui/swap-speedometer.ui:36
 msgid "Swap"
 msgstr "Swap"
 
-#: src/app-item.vala:43
+#: src/app-item.vala:148
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
-#: src/application.vala:80
+#: src/application.vala:74
 msgid ""
 "A nice way to view information about use of system resources, like memory "
 "and disk space."
@@ -162,135 +140,150 @@ msgstr ""
 "En fin måde til at vise information om forbruget af systemressourcer såsom "
 "hukommelse og diskplads."
 
-#: src/application.vala:83
+#: src/application.vala:77
 msgid "translator-credits"
 msgstr "scootergrisen"
 
-#: src/application.vala:85
+#: src/application.vala:79
 msgid "Websites"
 msgstr "Websteder"
 
-#: src/cpu-sub-view.vala:32 src/graph-stack-switcher.vala:45
+#: src/cpu-sub-view.vala:29 src/graph-stack-switcher.vala:41
 msgid "Processor"
 msgstr "Processor"
 
-#: src/graph-stack-switcher.vala:46
+#: src/graph-stack-switcher.vala:42 src/memory-sub-view.vala:29
 msgid "Memory"
 msgstr "Hukommelse"
 
-#: src/header-bar.vala:149
+#: src/performance-view.vala:45
+msgid "Performance"
+msgstr "Ydelse"
+
+#: src/storage/storage-actionbar.vala:38
 #, c-format
-msgid "%u selected"
-msgid_plural "%u selected"
-msgstr[0] "%u valgt"
-msgstr[1] "%u valgt"
+msgid "%s selected"
+msgstr "%s valgt"
 
-#: src/header-bar.vala:151
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Klik på elementerne for at vælge dem"
+#: src/storage/storage-actionbar.vala:44
+msgid "Are you sure you want to permanently delete selected items?"
+msgstr "Er du sikker på, at du vil slette de valgte elementer permanent?"
 
-#: src/header-bar.vala:215
-msgid "Select all"
-msgstr "Vælg alle"
+#: src/storage/storage-actionbar.vala:51
+msgid "If you delete these items, they will be permanently lost."
+msgstr "Hvis du sletter elementerne, så går de tabt permanent."
 
-#: src/header-bar.vala:219
-msgid "Select None"
-msgstr "Vælg ingen"
+#: src/storage/storage-row-popover.vala:32
+msgid ""
+"Operating system files are an essential part of your system and cannot be "
+"removed."
+msgstr ""
+"Styresystemfiler er en essentiel del af dit system og kan ikke fjernes."
 
-#: src/performance-view.vala:48
-msgid "Performance"
-msgstr "Ydelse"
+#: src/storage/storage-view.vala:78
+msgid "Storage"
+msgstr "Lager"
 
-#: src/storage-actionbar.vala:89 src/storage-row.vala:392
-msgid "Select destination folder"
-msgstr "Vælg destinationsmappe"
+#: src/storage/storage-view.vala:246
+msgid "Operating System"
+msgstr "Styresystem"
 
-#: src/storage-actionbar.vala:92 src/storage-row.vala:395
-msgid "Select"
-msgstr "Vælg"
+#: src/storage/storage-view.vala:272
+msgid "Scanning directories"
+msgstr "Skanner mapper"
 
-#. Translators: %s is the name of the file to be deleted.
-#: src/storage-actionbar.vala:144
+#: src/utils.vala:27
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
-msgstr "Er du sikker på, at du vil slette “%s” permanent?"
+msgid "%llu B"
+msgstr "%llu B"
 
-#. Translators: %d is the number of files to be deleted.
-#: src/storage-actionbar.vala:148
+#: src/utils.vala:32
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
-msgstr[0] "Er du sikker på, at du vil slette det valgte element permanent?"
-msgstr[1] "Er du sikker på, at du vil slette de %d valgte elementer permanent?"
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
 
-#: src/storage-actionbar.vala:152
-msgid "If you delete these items, they will be permanently lost."
-msgstr "Hvis du sletter elementerne, så går de tabt permanent."
+#: src/utils.vala:34
+#, c-format
+msgid "%llu B/s"
+msgstr "%llu B/s"
 
-#: src/storage-actionbar.vala:203 src/storage-row.vala:342
-msgid "Empty all items from Trash?"
-msgstr "Tøm alle elementerne fra papirkurven?"
+#~ msgid "org.gnome.Usage"
+#~ msgstr "org.gnome.Usage"
 
-#: src/storage-actionbar.vala:204 src/storage-row.vala:343
-msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
-msgstr "Alle elementerne i papirkurven vil blive slettet permanent."
+#~ msgid "Move to"
+#~ msgstr "Flyt til"
 
-#: src/storage-actionbar.vala:225 src/storage-row.vala:322
-#, c-format
-msgid "Empty all items from %s?"
-msgstr "Tøm alle elementerne fra %s?"
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "Flyt til papirkurv"
 
-#: src/storage-actionbar.vala:226 src/storage-row.vala:323
-#, c-format
-msgid "All items in the %s will be moved to the Trash."
-msgstr "Alle elementerne i %s flyttes til papirkurven."
+#~ msgid "Empty folder"
+#~ msgstr "Tøm mappe"
 
-#: src/storage-analyzer.vala:94
-msgid "Storage 1"
-msgstr "Lager 1"
+#~ msgid "Restore"
+#~ msgstr "Gendan"
 
-#: src/storage-analyzer.vala:98
-msgid "Storage 2"
-msgstr "Lager 2"
+#~ msgid "Delete from Trash"
+#~ msgstr "Slet fra papirkurv"
 
-#: src/storage-analyzer.vala:105
-msgid "Capacity"
-msgstr "Kapacitet"
+#~ msgid "No content here"
+#~ msgstr "Her er ikke noget indhold"
 
-#: src/storage-analyzer.vala:647
-msgid "Home"
-msgstr "Hjem"
+#~ msgid "Click on items to select them"
+#~ msgstr "Klik på elementerne for at vælge dem"
 
-#: src/storage-item.vala:104
-msgid "Trash"
-msgstr "Papirkurv"
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Vælg alle"
 
-#: src/storage-item.vala:128
-msgid "Operating System"
-msgstr "Styresystem"
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Vælg ingen"
 
-#: src/storage-row.vala:248
-msgid "Empty"
-msgstr "Tøm"
+#~ msgid "Select destination folder"
+#~ msgstr "Vælg destinationsmappe"
 
-#: src/storage-row.vala:253
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Tøm papirkurv"
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Vælg"
 
-#: src/storage-row.vala:273 src/storage-row.vala:367
-msgid "Rename"
-msgstr "Omdøb"
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
+#~ msgstr "Er du sikker på, at du vil slette “%s” permanent?"
 
-#: src/storage-row.vala:439
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
-msgstr "Er du sikker på, at du vil slette %s permanent?"
+#~ msgid "Empty all items from Trash?"
+#~ msgstr "Tøm alle elementerne fra papirkurven?"
 
-#: src/storage-row.vala:440
-msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
-msgstr "Hvis du sletter et element, så går det tabt permanent."
+#~ msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+#~ msgstr "Alle elementerne i papirkurven vil blive slettet permanent."
 
-#: src/storage-view.vala:45
-msgid "Storage"
-msgstr "Lager"
+#~ msgid "Empty all items from %s?"
+#~ msgstr "Tøm alle elementerne fra %s?"
+
+#~ msgid "All items in the %s will be moved to the Trash."
+#~ msgstr "Alle elementerne i %s flyttes til papirkurven."
+
+#~ msgid "Storage 1"
+#~ msgstr "Lager 1"
+
+#~ msgid "Storage 2"
+#~ msgstr "Lager 2"
+
+#~ msgid "Capacity"
+#~ msgstr "Kapacitet"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Hjem"
+
+#~ msgid "Trash"
+#~ msgstr "Papirkurv"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Tøm"
+
+#~ msgid "Empty Trash"
+#~ msgstr "Tøm papirkurv"
+
+#~ msgid "Rename"
+#~ msgstr "Omdøb"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
+#~ msgstr "Er du sikker på, at du vil slette %s permanent?"
+
+#~ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+#~ msgstr "Hvis du sletter et element, så går det tabt permanent."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]