[simple-scan] Update Icelandic translation



commit aa871cd8d84a86ea7d207a4f85e6b743ad0ec33c
Author: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>
Date:   Wed Apr 6 11:03:36 2022 +0000

    Update Icelandic translation

 po/is.po | 271 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 164 insertions(+), 107 deletions(-)
---
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 6b9bb05e..d68fd56f 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>, 2019, 2021.
+# Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>, 2019, 2021, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-12-01 15:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-13 08:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-05 10:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-06 11:02+0000\n"
 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>\n"
-"Language-Team: Icelandic <translation-team-is lists sourceforge org>\n"
+"Language-Team: Icelandic\n"
 "Language: is\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -139,12 +139,48 @@ msgstr "Töf milli síðna í millísekúndum"
 msgid "Delay in millisecond between pages."
 msgstr "Töf milli síðna í millísekúndum."
 
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82
+msgid "Whether or not postprocessing is enabled"
+msgstr "Hvort eftirvinnsla sé virk eða ekki"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83
+msgid "Whether or not postprocessing is enabled."
+msgstr "Hvort eftirvinnsla sé virk eða ekki."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87
+msgid "The path to the postprocessing script"
+msgstr "Slóð á eftirvinnsluskriftu"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88
+msgid "The path to the postprocessing script."
+msgstr "Slóð á eftirvinnsluskriftu."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92
+msgid "Additional arguments for the postprocessing script"
+msgstr "Viðbótarbreytur fyrir eftirvinnsluskriftuna"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93
+msgid "Additional arguments for the postprocessing script."
+msgstr "Viðbótarbreytur fyrir eftirvinnsluskriftuna."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97
+msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file"
+msgstr "Hvort eigi að halda upprunalegri, óunninni skrá"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98
+msgid ""
+"Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" "
+"filename will be added to the filename immediately before the file extension."
+msgstr ""
+"Hvort eigi að halda upprunalegri, óunninni skrá. Bætt verður \"_orig\" við"
+" skráarheitið næst á undan skráarendingunni."
+
 #. Title of scan window
 #. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated
 #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
 #. Title of scan window
 #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1584 src/app-window.vala:1864
+#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1558 src/app-window.vala:1832
 msgid "Document Scanner"
 msgstr "Skjalaskanni"
 
@@ -267,7 +303,7 @@ msgstr "_Texti"
 msgid "_Image"
 msgstr "M_ynd"
 
-#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1894
+#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1862
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Kjörstillingar"
 
@@ -509,7 +545,33 @@ msgstr "_Birtustig"
 msgid "_Contrast"
 msgstr "_Birtuskil"
 
-#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1692
+#. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:267
+#| msgid "Compression:"
+msgid "Postprocessing"
+msgstr "Eftirvinnsla"
+
+#. Switch to enable postprocessing
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:271
+msgid "_Enable Postprocessing"
+msgstr "Vir_kja eftirvinnslu"
+
+#. Label beside postprocesing script name entry
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:294
+msgid "_Script"
+msgstr "_Skrifta"
+
+#. Label beside postprocesing arguments entry
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:317
+msgid "_Script arguments"
+msgstr "_Breytur í skriftu"
+
+#. Label beside keep keep original file radio
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:340
+msgid "_Keep original file"
+msgstr "_Halda upprunalegri skrá"
+
+#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1660
 msgid "_Close"
 msgstr "_Loka"
 
@@ -564,11 +626,11 @@ msgstr "Það er þegar til sjálfvirkt vistuð bók. Viltu opna hana?"
 msgid "Save As…"
 msgstr "Vista sem…"
 
-#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:761
+#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:764
 msgid "_Save"
 msgstr "Vi_sta"
 
-#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:760
+#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:763
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Hætta við"
 
@@ -642,141 +704,108 @@ msgid "Saving"
 msgstr "Vista"
 
 #. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:734
+#: src/app-window.vala:737
 msgid "Failed to save file"
 msgstr "Tókst ekki að vista skrá"
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:758
+#: src/app-window.vala:761
 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
 msgstr "Ef þú vistar ekki munu allar breytingar glatast."
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:794
+#: src/app-window.vala:797
 msgid "Save current document?"
 msgstr "Vista þetta skjal?"
 
 #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:796
+#: src/app-window.vala:799
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Henda breytingum"
 
 #. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:837
+#: src/app-window.vala:840
 msgid "Contacting Scanner…"
 msgstr "Hef samband við skanna…"
 
-#: src/app-window.vala:908
+#: src/app-window.vala:911
 msgid "Scan a single page from the scanner"
 msgstr "Skanna eina síðu úr skannanum"
 
-#: src/app-window.vala:913 src/app-window.vala:918
-#| msgid "Scan a single page from the scanner"
+#: src/app-window.vala:916 src/app-window.vala:921
 msgid "Scan multiple pages from the scanner"
 msgstr "Skanna margar síður úr skannanum"
 
 #. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:1108
+#: src/app-window.vala:1111
 msgid "Unable to save image for preview"
 msgstr "Ekki tókst að vista mynd fyrir forskoðun"
 
 #. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:1120
+#: src/app-window.vala:1123
 msgid "Unable to open image preview application"
 msgstr "Ekki tókst að opna forskoðunarforrit"
 
 #. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:1282
+#: src/app-window.vala:1285
 msgctxt "dialog title"
 msgid "Reorder Pages"
 msgstr "Endurraða síðum"
 
 #. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1305
+#: src/app-window.vala:1308
 msgid "Combine sides"
 msgstr "Sameina hliðar"
 
 #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1315
+#: src/app-window.vala:1318
 msgid "Combine sides (reverse)"
 msgstr "Sameina hliðar (öfugt)"
 
 #. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1325
+#: src/app-window.vala:1328
 msgid "Reverse"
 msgstr "Snúa við"
 
 #. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1335
+#: src/app-window.vala:1338
 msgid "Keep unchanged"
 msgstr "Halda óbreyttu"
 
 #. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1559
+#: src/app-window.vala:1533
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Get ekki opnað hjálparskrána"
 
-#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1574
-msgid ""
-"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"Þetta forrit er frjáls hugbúnaður; þú mátt endurrita hann og/eða breyta "
-"samkvæmt skilmálum \"GNU General Public License\" eins og það er útgefið af "
-"\"Free Software Foundation;\"; annað hvort útgáfa 3 af leyfinu, eða (að þínu "
-"vali) einhver síðari útgáfa.\n"
-"\n"
-"Þessu forriti er dreift í þeirri von að það sé gagnlegt, en ÁN NOKKURAR "
-"ÁBYRGÐAR; einnig án óbeinnar SÖLUÁBYRGÐAR eða HÆFNI TIL NOKKURS HLUTAR. Sjá "
-"nánar í \"GNU General Public License\" leyfinu.\n"
-"\n"
-"Þú ættir að hafa fengið afrit af \"GNU General Public License\" með þessu "
-"forriti; ef ekki, skrifaðu til Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA <http://www.gnu.org/licenses/";
-">."
-
-#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1577
+#: src/app-window.vala:1547
 msgid "About Document Scanner"
 msgstr "Um forritið Skjalaskanni"
 
-#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1580
+#: src/app-window.vala:1549
 msgid "Simple document scanning tool"
 msgstr "Einfalt verkfæri til skönnunar á skjölum"
 
-#: src/app-window.vala:1589
+#: src/app-window.vala:1554
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Sveinn í Felli, sv1 fellsnet is"
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1605
+#: src/app-window.vala:1573
 msgid "Save document before quitting?"
 msgstr "Vista breytingar á skjalinu áður en þú hættir?"
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1607
+#: src/app-window.vala:1575
 msgid "_Quit without Saving"
 msgstr "Hætta án þess að _vista"
 
 #. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1648
+#: src/app-window.vala:1616
 msgid "You appear to have a Brother scanner."
 msgstr "Það lítur út fyrir að þú sért með Brother-skanna."
 
 #. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1650
+#: src/app-window.vala:1618
 msgid ""
 "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com";
 "\">Brother website</a>."
@@ -785,7 +814,7 @@ msgstr ""
 "\"http://support.brother.com\";>Brother vefsvæðinu</a>."
 
 #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1654
+#: src/app-window.vala:1622
 msgid ""
 "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href="
 "\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\";>Pixma SANE backend</a>."
@@ -795,7 +824,7 @@ msgstr ""
 "a>."
 
 #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1656
+#: src/app-window.vala:1624
 msgid ""
 "Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-";
 "devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue "
@@ -808,13 +837,13 @@ msgstr ""
 "listinfo/sane-devel\">SANE póstlistanum</a>."
 
 #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1660
+#: src/app-window.vala:1628
 msgid "You appear to have a Samsung scanner."
 msgstr "Það lítur út fyrir að þú sért með Samsung-skanna."
 
 #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
 #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
-#: src/app-window.vala:1663
+#: src/app-window.vala:1631
 msgid ""
 "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\";>HP "
 "website</a> (HP acquired Samsung's printing business)."
@@ -824,7 +853,7 @@ msgstr ""
 "Samsung)."
 
 #. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1668
+#: src/app-window.vala:1636
 msgid "You appear to have an HP scanner."
 msgstr "Það lítur út fyrir að þú sért með HP-skanna."
 
@@ -832,7 +861,7 @@ msgstr "Það lítur út fyrir að þú sért með HP-skanna."
 #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
 #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
 #. It require custom drivers, not available in hpaio package
-#: src/app-window.vala:1676
+#: src/app-window.vala:1644
 msgid ""
 "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\";>HP "
 "website</a>."
@@ -841,12 +870,12 @@ msgstr ""
 "\"http://support.epson.com\";>HP vefsvæðinu</a>."
 
 #. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1680
+#: src/app-window.vala:1648
 msgid "You appear to have an Epson scanner."
 msgstr "Það lítur út fyrir að þú sért með Epson-skanna."
 
 #. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1682
+#: src/app-window.vala:1650
 msgid ""
 "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com";
 "\">Epson website</a>."
@@ -855,12 +884,12 @@ msgstr ""
 "\"http://support.epson.com\";>Epson vefsvæðinu</a>."
 
 #. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1686
+#: src/app-window.vala:1654
 msgid "You appear to have an Lexmark scanner."
 msgstr "Það lítur út fyrir að þú sért með Lexmark-skanna."
 
 #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1688
+#: src/app-window.vala:1656
 msgid ""
 "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com";
 "\">Lexmark website</a>."
@@ -869,147 +898,147 @@ msgstr ""
 "\"http://support.lexmark.com\";>Lexmark vefsvæðinu</a>."
 
 #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1692
+#: src/app-window.vala:1660
 msgid "Install drivers"
 msgstr "Setja upp vélbúnaðarrekla"
 
 #. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1726
+#: src/app-window.vala:1694
 msgid "Once installed you will need to restart this app."
 msgstr "Þegar uppsetningu er lokið, verður þú að endurræsa þetta forrit."
 
 #. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1739
+#: src/app-window.vala:1707
 msgid "Installing drivers…"
 msgstr "Set inn rekla…"
 
 #. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1747
+#: src/app-window.vala:1715
 msgid "Drivers installed successfully!"
 msgstr "Uppsetningu rekla er lokið!"
 
 #. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1757
+#: src/app-window.vala:1725
 #, c-format
 msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
 msgstr "Mistókst að setja inn vélbúnaðarrekla (villukóði %d)."
 
 #. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1763
+#: src/app-window.vala:1731
 msgid "Failed to install drivers."
 msgstr "Mistókst að setja inn vélbúnaðarrekla."
 
 #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1770
+#: src/app-window.vala:1738
 #, c-format
 msgid "You need to install the %s package."
 msgid_plural "You need to install the %s packages."
 msgstr[0] "Þú þarft að setja upp %s pakkann."
 msgstr[1] "Þú þarft að setja upp %s pakkana."
 
-#: src/app-window.vala:1889
+#: src/app-window.vala:1857
 msgid "_Email"
 msgstr "_Tölvupóstur"
 
-#: src/app-window.vala:1890
+#: src/app-window.vala:1858
 msgid "Pri_nt"
 msgstr "Pre_nta"
 
-#: src/app-window.vala:1891
+#: src/app-window.vala:1859
 msgctxt "menu"
 msgid "_Reorder Pages"
 msgstr "Endu_rraða síðum"
 
-#: src/app-window.vala:1895
+#: src/app-window.vala:1863
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Flýtileiðir á ly_klaborði"
 
-#: src/app-window.vala:1896
+#: src/app-window.vala:1864
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjálp"
 
-#: src/app-window.vala:1897
+#: src/app-window.vala:1865
 msgid "_About Document Scanner"
 msgstr "Um forritið Skj_alaskanni"
 
 #. Populate ActionBar (not supported in Glade)
 #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
 #. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1905
+#: src/app-window.vala:1873
 msgid "_New Document"
 msgstr "_Nýtt skjal"
 
 #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1924
+#: src/app-window.vala:1892
 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
 msgstr "Snúa síðunni til vinstri (rangsælis)"
 
 #. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1933
+#: src/app-window.vala:1901
 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
 msgstr "Snúa síðunni til hægri (réttsælis)"
 
 #. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1945
+#: src/app-window.vala:1913
 msgid "Crop the selected page"
 msgstr "Skera utan af valinni síðu"
 
 #. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1963
+#: src/app-window.vala:1931
 msgid "Delete the selected page"
 msgstr "Eyða valinni síðu"
 
 #. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2137
+#: src/app-window.vala:2107
 msgid "Cancel"
 msgstr "Hætta við"
 
-#: src/book.vala:331 src/book.vala:337
+#: src/book.vala:355 src/book.vala:361
 #, c-format
 msgid "Unable to encode page %i"
 msgstr "Tókst ekki að kóða síðu %i"
 
 #. Combo box value for automatic paper size
-#: src/preferences-dialog.vala:63
+#: src/preferences-dialog.vala:71
 msgid "Automatic"
 msgstr "Sjálfvirkt"
 
-#: src/preferences-dialog.vala:100
+#: src/preferences-dialog.vala:108
 msgid "Darker"
 msgstr "Dekkra"
 
-#: src/preferences-dialog.vala:102
+#: src/preferences-dialog.vala:110
 msgid "Lighter"
 msgstr "Ljósara"
 
-#: src/preferences-dialog.vala:110
+#: src/preferences-dialog.vala:118
 msgid "Less"
 msgstr "Minna"
 
-#: src/preferences-dialog.vala:112
+#: src/preferences-dialog.vala:120
 msgid "More"
 msgstr "Meira"
 
 #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:283
+#: src/preferences-dialog.vala:318
 #, c-format
 msgid "%d dpi (default)"
 msgstr "%d pát (sjálfgefið)"
 
 #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:286
+#: src/preferences-dialog.vala:321
 #, c-format
 msgid "%d dpi (draft)"
 msgstr "%d pát (uppkast)"
 
 #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:289
+#: src/preferences-dialog.vala:324
 #, c-format
 msgid "%d dpi (high resolution)"
 msgstr "%d pát (háupplausn)"
 
 #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/preferences-dialog.vala:292
+#: src/preferences-dialog.vala:327
 #, c-format
 msgid "%d dpi"
 msgstr "%d pát"
@@ -1069,28 +1098,56 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
 msgstr "Laga PDF-skrár sem útbúnar hafa verið með eldri útgáfum þessa forrits"
 
 #. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:1757
+#: src/simple-scan.vala:1758
 msgid "Failed to scan"
 msgstr "Mistókst að skanna"
 
 #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
-#: src/simple-scan.vala:1772
+#: src/simple-scan.vala:1773
 msgid "Scan in progress"
 msgstr "Skönnun í gangi"
 
 #. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:1956
+#: src/simple-scan.vala:1957
 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
 msgstr "[DEVICE…] — Skönnunartól"
 
 #. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:1967
+#: src/simple-scan.vala:1968
 #, c-format
 msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
 msgstr ""
 "Keyrðu '%s --help' til að sjá lista með öllum mögulegum valkostum "
 "skipanalínunnar."
 
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
+#~ "(at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Þetta forrit er frjáls hugbúnaður; þú mátt endurrita hann og/eða breyta "
+#~ "samkvæmt skilmálum \"GNU General Public License\" eins og það er útgefið "
+#~ "af \"Free Software Foundation;\"; annað hvort útgáfa 3 af leyfinu, eða "
+#~ "(að þínu vali) einhver síðari útgáfa.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Þessu forriti er dreift í þeirri von að það sé gagnlegt, en ÁN NOKKURAR "
+#~ "ÁBYRGÐAR; einnig án óbeinnar SÖLUÁBYRGÐAR eða HÆFNI TIL NOKKURS HLUTAR. "
+#~ "Sjá nánar í \"GNU General Public License\" leyfinu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Þú ættir að hafa fengið afrit af \"GNU General Public License\" með þessu "
+#~ "forriti; ef ekki, skrifaðu til Free Software Foundation, Inc., 51 "
+#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA <http://www.gnu.";
+#~ "org/licenses/>."
+
 #~ msgid "A_6"
 #~ msgstr "A_6"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]