[gnome-initial-setup] Update Icelandic translation



commit 634ca6bad4a3e2fb2dd18a17998f6a8eafdf5a21
Author: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>
Date:   Wed Apr 6 10:53:01 2022 +0000

    Update Icelandic translation

 po/is.po | 93 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 58 insertions(+), 35 deletions(-)
---
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 4e87269d..adc3b1ec 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021.
+# Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-setup/issue";
 "s\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-25 20:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-13 10:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-10 17:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-06 10:50+0000\n"
 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>\n"
-"Language-Team: Icelandic <translation-team-is lists sourceforge org>\n"
+"Language-Team: Icelandic\n"
 "Language: is\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -143,7 +143,6 @@ msgid "We need a few details to complete setup."
 msgstr "Okkur vantar nokkur atriði áður en hægt er að ljúka uppsetningu."
 
 #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:559
-#| msgid "Administrator _Name"
 msgid "Administrator"
 msgstr "Kerfisstjóri"
 
@@ -177,16 +176,14 @@ msgstr "Setja upp aðgangsstýringar foreldra fyrir þennan notanda"
 #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:156
 msgid "For use by a parent or supervisor, who must set up their own password."
 msgstr ""
-"Ætlað til notkunar fyrir foreldra eða umsjónarmenn, sem verða að setja upp"
-" sitt eigið lykilorð."
+"Ætlað til notkunar fyrir foreldra eða umsjónarmenn, sem verða að setja upp "
+"sitt eigið lykilorð."
 
 #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:43
-#| msgid "Enterprise Login"
 msgid "_Enterprise Login"
 msgstr "Innskráning í _fyrirtæki"
 
 #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:53
-#| msgid "Set Up _Enterprise Login"
 msgid "Go online to set up Enterprise Login."
 msgstr "Farðu á netið til að setja upp fyrirtækjainnskráningu."
 
@@ -229,7 +226,6 @@ msgid "The username cannot start with a “-”."
 msgstr "Notandanafn má ekki byrja með '-'."
 
 #: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:257
-#| msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
 msgid "That username isn’t available. Please try another."
 msgstr "Þetta notandanafn er ekki tiltækt. Prófaðu eitthvað annað."
 
@@ -341,9 +337,9 @@ msgid ""
 "Connecting to the internet helps you get new apps, information, and other "
 "upgrades. It also helps set the time and your location automatically."
 msgstr ""
-"Með því að tengjast við internetið geturðu sótt ný forrit, náð í upplýsingar"
-" og sett inn aðrar uppfærslur. Það býður líka upp á að klukka og staðsetning"
-" stillist sjálfvirkt."
+"Með því að tengjast við internetið geturðu sótt ný forrit, náð í upplýsingar "
+"og sett inn aðrar uppfærslur. Það býður líka upp á að klukka og staðsetning "
+"stillist sjálfvirkt."
 
 #: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:76
 msgid "No wireless available"
@@ -381,12 +377,10 @@ msgstr "Passaðu upp á að týna ekki lykilorðinu þínu."
 #. Translators: The placeholder is for the user’s full name.
 #: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:87
 #, c-format
-#| msgid "Set a Password"
 msgid "Set a Password for %s"
 msgstr "Settu lykilorð fyrir %s"
 
 #: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:95
-#| msgid "Set a Password"
 msgid "Set a Parent Password"
 msgstr "Settu yfirlykilorð"
 
@@ -603,22 +597,34 @@ msgstr ""
 "Hægt er að breyta stýringum fyrir gagnaleynd hvenær sem er með því að fara í "
 "stillingaforritið."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:112
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:113
 #: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:16
-#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:31
-#| msgid "Third Party Repositories"
 msgid "Third-Party Repositories"
 msgstr "Hugbúnaðarsöfn annarra aðila"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:113
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:114
 msgid ""
 "Third-party repositories provide access to additional software from selected "
 "external sources, including popular apps and drivers that are important for "
 "some devices. Some proprietary software is included."
 msgstr ""
+"Hugbúnaðarsöfn annarra aðila gefa kost á uppsetningu hugbúnaðar frá sérvöldum"
+" utanaðkomandi söfnum, meðal annars ýmissa vinsælla forrita og rekla sem"
+" nauðsynlegir eru fyrir sum tæki. Þarna má einnig telja ýmsan"
+" séreignahugbúnað."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:127
+#| msgid "Third-Party Repositories"
+msgid "_Disable Third-Party Repositories"
+msgstr "_Gera hugbúnaðarsöfn annarra aðila óvirk"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:132
+#| msgid "Third-Party Repositories"
+msgid "_Enable Third-Party Repositories"
+msgstr "Virkja _hugbúnaðarsöfn annarra aðila"
 
 #. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
-#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
+#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
 #. * detect any distribution.
 #: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:233
 #, c-format
@@ -626,13 +632,10 @@ msgid "_Start Using %s"
 msgstr "_Byrjaðu að nota %s"
 
 #. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
-#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
+#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
 #. * detect any distribution.
 #: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:240
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Thank you for choosing %s.\n"
-#| "We hope that you love it."
 msgid "%s is ready to be used. We hope that you love it!"
 msgstr "Nú er hægt að byrja að nota %s. Við vonum að þér líki það vel."
 
@@ -640,12 +643,34 @@ msgstr "Nú er hægt að byrja að nota %s. Við vonum að þér líki það vel
 msgid "Setup Complete"
 msgstr "Uppsetningu lokið"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui:70
+#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui:64
 msgid "All done!"
 msgstr "Allt klárt!"
 
+#. Recurse, adding the ADM1 name to the country name
+#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
+#. * 'London, United Kingdom'
+#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
+#.
+#. <location> with no parent <city>
+#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
+#. * 'London, United Kingdom'
+#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
+#.
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-location-entry.c:523
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-location-entry.c:551
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "timezone loc"
+#| msgid "%s, %s"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-location-entry.c:822
+msgid "Loading…"
+msgstr "Hleð inn..."
+
 #. Translators: "city, country"
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:273
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:271
 #, c-format
 msgctxt "timezone loc"
 msgid "%s, %s"
@@ -654,28 +679,28 @@ msgstr "%s, %s"
 #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
 #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
 #.
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:310
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:308
 msgid "UTC%:::z"
 msgstr "UTC%:::z"
 
 #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:314
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:312
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:317
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:315
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:320
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:318
 #, c-format
 msgctxt "timezone map"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:485
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:483
 #: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:17
 msgid "Time Zone"
 msgstr "Tímabelti"
@@ -702,7 +727,6 @@ msgstr "Leitaðu að næstu borg"
 #.
 #: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.c:209
 #, c-format
-#| msgid "Welcome!"
 msgid "Welcome to %s !"
 msgstr "Velkomin í %s !"
 
@@ -715,11 +739,10 @@ msgid ""
 "Setup will guide you through making an account and enabling some features. "
 "We’ll have you up and running in no time."
 msgstr ""
-"Uppsetningin mun leiðbeina þér við að útbúa notandaaðgang og að virkja ýmsa"
-" eiginleika. Þú verður komin/n í gang eftir mjög stutta stund."
+"Uppsetningin mun leiðbeina þér við að útbúa notandaaðgang og að virkja ýmsa "
+"eiginleika. Þú verður komin/n í gang eftir mjög stutta stund."
 
 #: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:54
-#| msgid "Initial Setup"
 msgid "_Start Setup"
 msgstr "_Byrja uppsetningu"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]