[gnome-boxes] Update Basque translation



commit f64e65116d80c0383b64ec9fa907b8dff1f28cd0
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date:   Sun Apr 3 17:54:28 2022 +0000

    Update Basque translation
    
    (cherry picked from commit a2f71278db4c4ce200d0a9ee05465ae12053f9d3)

 help/eu/eu.po | 688 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 355 insertions(+), 333 deletions(-)
---
diff --git a/help/eu/eu.po b/help/eu/eu.po
index c13879b9..4e720727 100644
--- a/help/eu/eu.po
+++ b/help/eu/eu.po
@@ -1,12 +1,12 @@
 # Basque translation for gnome-boxes.
 # Copyright (C) 2020 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
-# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>, 2020.
+# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>, 2020, 2022.
 #
 msgid ""
 msgstr "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-03 20:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-01 06:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-03 20:06+0000\n"
 "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -49,51 +49,54 @@ msgid ""
 "QEMU virtual machines."
 msgstr "Makinak aplikazioak, orain, zure makina birtualetan 3D azelerazioa gaitzeko edo desgaitzeko aukera 
ematen du, ostalariak eta gonbidatuak onartzen badute. Horrela, ahalmen grafiko handia behar duten aplikazio 
eta jokoen errendimendua hobetu ahal izango duzu. <sys>Virgil</sys> erabiltzen du zure QEMU makina 
birtualetarako 3D ahalmena duen txartel grafiko birtual bat sortzeko."
 
-#. (itstool) path: steps/title
+#. (itstool) path: note/p
 #: C/3d-acceleration.page:35
+msgid "Currently only Linux guests support 3D acceleration."
+msgstr "Momentuz, Linux sistemek soilik onartzen dute 3D azelerazioa."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/3d-acceleration.page:39
 msgid "To enable 3D Acceleration in a box:"
 msgstr "Makina batean 3D azelerazioa gaitzeko:"
 
 #. (itstool) path: media/span
-#: C/3d-acceleration.page:38 C/edit-domain.page:38 C/interface.page:118
+#: C/3d-acceleration.page:42 C/edit-domain.page:42 C/interface.page:102
 #: C/keystrokes.page:29 C/prop-system.page:29 C/prop-trouble.page:31
-#: C/shared-folders.page:30 C/shutdown.page:30 C/snapshot-create.page:41
-#: C/snapshot-delete.page:28 C/snapshot-rename.page:36
-#: C/snapshot-revert.page:36 C/usb-redirection.page:48
+#: C/shared-folders.page:29 C/snapshot-create.page:41 C/snapshot-delete.page:28
+#: C/snapshot-rename.page:36 C/snapshot-revert.page:36
+#: C/usb-redirection.page:48
 msgid "settings"
 msgstr "ezarpenak"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/3d-acceleration.page:36 C/edit-domain.page:36 C/shared-folders.page:28
-#: C/usb-redirection.page:46
+#: C/3d-acceleration.page:40 C/edit-domain.page:40 C/shared-folders.page:27
 msgid ""
-"Right-click on the box in the collection view and select <gui>Properties</"
+"Right-click on the box in the collection view and select <gui>Preferences</"
 "gui>, or click the menu (<_:media-1/>) button in the header bar and select "
-"<gui>Properties</gui>."
-msgstr "Egin eskuineko klik bilduma-ikuspegiko koadroan eta hautatu <gui>Propietateak</gui>, edo egin klik 
menu-botoian (<_:media-1/>), goiburu-barran, eta hautatu <gui>Propietateak</gui>."
+"<gui>Preferences</gui>."
+msgstr "Egin eskuineko klik bilduma-ikuspegiko koadroan eta hautatu <gui>Hobespenak</gui>, edo egin klik 
menu-botoian (<_:media-1/>), goiburu-barran, eta hautatu <gui>Hobespenak</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/3d-acceleration.page:40
+#: C/3d-acceleration.page:44
 msgid ""
-"The <link xref=\"interface#properties\">Properties view</link> opens, with "
-"the General tab selected by default."
-msgstr ""
+"The <link xref=\"interface#preferences\">Preferences view</link> opens, with "
+"the <gui>Resources</gui> tab selected by default."
+msgstr "<link xref=\"interface#preferences\">Hobespenen ikuspegia</link> irekiko da, <gui>Baliabideak</gui> 
fitxa hautatuta duela modu lehenetsian."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/3d-acceleration.page:42
+#: C/3d-acceleration.page:46
 msgid ""
 "If 3D Acceleration is supported, the <gui>3D Acceleration</gui> switch would "
 "appear here. By default, it is disabled. To enable 3D Acceleration, simply "
 "toggle the switch next to it to <gui style=\"switch\">ON</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "3D azelerazioa onartzen bada, <gui>3D azelerazioa</gui> aukera agertuko da hemen. Modu lehenetsian 
desgaituta dago. 3D azelerazioa gaitzeko, txandakatu bere alboko aldatzailea eta ezarri <gui 
style=\"switch\">AKTIBATUTA</gui>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/3d-acceleration.page:45
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/3d-acceleration.page:52
 msgid ""
-"In case the virtual machine for which 3D Acceleration has just been enabled "
-"is already running, then, Boxes will show a notification asking to restart "
-"the running virtual machine."
-msgstr ""
+"When you enable 3D Acceleration for a virtual machine that is already "
+"running, the changes apply after you restart the box."
+msgstr "Jadanik exekutatzen ari den makina birtual baterako 3D azelerazioa gaitzen bada, aldaketak makina 
berrabiarazi ondoren aplikatuko dira."
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/backup.page:10 C/create.page:12 C/delete.page:9 C/disk-images.page:9
@@ -182,7 +185,7 @@ msgstr "Leheneratu makina bat"
 msgid ""
 "The saved box can be installed into <app>Boxes</app> on a new host machine, "
 "or on the original machine as part of a disaster recovery scenario."
-msgstr ""
+msgstr "Gordetako makina ostalari-makina berri batean instalatu daiteke <app>Makinak</app> aplikazioan, edo 
jatorrizko makinan hondamendi baten aurrean berreskuratzeko lanetan."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/backup.page:56
@@ -195,14 +198,14 @@ msgid ""
 "Copy the <cmd>.qcow2</cmd> image file from your backup or temporary storage "
 "location into the <file>~/.local/share/gnome-boxes/images/</file> directory "
 "in the new location."
-msgstr ""
+msgstr "Kopiatu <cmd>.qcow2</cmd> zure babeskopiaren edo aldi baterako biltegi-kokalekuaren irudi-fitxategia 
kokaleku berriaren <file>~/.local/share/gnome-boxes/images/</file> direktorioan."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/backup.page:64
 msgid ""
 "In a terminal window, navigate to the directory or device containing the "
 "<cmd>.xml</cmd> file you stored. Type"
-msgstr ""
+msgstr "Terminal batean, joan gorde duzun <cmd>.xml</cmd> fitxategia duen direktoriora edo gailura. Idatzi"
 
 #. (itstool) path: item/code
 #: C/backup.page:66
@@ -228,18 +231,30 @@ msgstr "Abiarazi <app>Makinak</app>."
 msgid "2013"
 msgstr "2013"
 
-#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/create.page:22 C/edit-domain.page:10 C/interface.page:18
+#: C/shared-folders.page:10 C/snapshot-create.page:17 C/snapshot-revert.page:17
+#: C/usb-redirection.page:24
+msgid "Felipe Borges"
+msgstr "Felipe Borges"
+
+#. (itstool) path: credit/years
 #: C/create.page:24
+msgid "2022"
+msgstr "2022"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/create.page:29
 msgid "Click <gui style=\"button\">+</gui> to begin creating a box."
 msgstr "Egin klik <gui style=\"button\">+</gui> botoian makina bat sortzen hasteko."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/create.page:27
+#: C/create.page:32
 msgid "Create a box"
 msgstr "Sortu makina bat"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/create.page:29
+#: C/create.page:34
 msgid ""
 "When <app>Boxes</app> is launched, the collection view opens, displaying "
 "your existing boxes. If you haven't yet created a box, an introductory "
@@ -247,63 +262,50 @@ msgid ""
 msgstr "<app>Makinak</app> abiarazten denean, bildumen ikuspegia irekitzen da eta zure makina guztiak 
bistaratzen ditu. Ez baduzu makinarik sortu oraindik, hasierako mezu bat bistaratuko da."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/create.page:34
+#: C/create.page:39
 msgid ""
 "Click <gui style=\"button\">+</gui> in the top left corner to launch the box "
-"creation wizard."
-msgstr "Egin klik goiko ezkerreko izkinako <gui style=\"button\">+</gui> botoian makinak sortzeko morroia 
abiarazteko."
+"creation assistant. Create a virtual machine from:"
+msgstr "Egin klik goiko ezkerreko izkinako <gui style=\"button\">+</gui> botoian makinak sortzeko 
laguntzailea abiarazteko. Sortu makina birtual bat hemendik:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/create.page:36
+#: C/create.page:43
 msgid ""
-"At the wizard's <gui>Source Selection</gui> screen, choose a source to "
-"determine the type of box you want to create. A local virtual machine can be "
-"created from:"
-msgstr ""
+"An operating system image file in your home folder detected by <app>Boxes</"
+"app>."
+msgstr "<app>Makinak</app> zure karpeta nagusian aurkitu duen irudi-fitxategi bat, sistema eragile bat 
duena."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/create.page:41
-msgid "An ISO found by <app>Boxes</app>."
-msgstr "<app>Makinak</app> aplikazioak aurkitu duen ISO bat."
+#: C/create.page:44
+msgid "A selected local ISO file (if not found automatically above)."
+msgstr "Hautatutako ISO fitxategi lokal bat (goian automatikoki aurkitu ez bada)."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/create.page:42
-msgid "Installation media on a CD/DVD/USB drive."
+#: C/create.page:45
+msgid "An installation media on a CD/DVD/USB drive."
 msgstr "Instalazio-euskarri bat CD/DVD/USB unitate batean."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/create.page:43
-msgid "A local ISO file (if not found automatically above)."
-msgstr "ISO fitxategi lokal bat (goian automatikoki aurkitu ez bada)."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/create.page:44
+#: C/create.page:46
 msgid ""
 "A supported operating system available on the <gui>Operating System "
 "Download</gui> page"
-msgstr ""
+msgstr "<gui>Sistema eragilearen deskarga</gui> orrian erabilgarri dagoen eta onartzen den sistema eragile 
bat"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/create.page:48
+#: C/create.page:50
 msgid ""
 "If your installation media supports <gui>Express Installation</gui>, the "
-"installation will proceed without further input."
-msgstr ""
+"installation can proceed without further input."
+msgstr "Sistema eragileak <gui>Instalazio azkarra</gui> onartzen badu, instalazioak aurrera egingo du 
erabiltzailearen sarrera gehiagorik gabe."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/create.page:53
+#: C/create.page:55
 msgid ""
-"After making your selection, or providing the necessary information, click "
-"<gui style=\"button\">Next</gui>, which will take you to the <gui>Review</"
-"gui> page."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/create.page:56
-msgid ""
-"If the box is local, click <gui style=\"button\">Customize</gui> to adjust "
-"memory or disk size, or to rename the box."
-msgstr ""
+"After selecting one of the installations method above, continue to the "
+"<gui>Review and Create</gui> page where you can adjust memory, disk capacity "
+"and other preferences for your box."
+msgstr "Goiko instalazio-metodoetako bat hautatu ondoren, jarraitu <gui>Berrikusi eta sortu</gui> orrira, 
zure makinaren memoria, disko-edukiera eta beste hobespen batzuk doitzeko."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/create.page:58
@@ -341,27 +343,13 @@ msgstr "Makina bat gehiago behar ez denean, <app>Makinak</app> aplikaziotik ezab
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/delete.page:24
-msgid ""
-"Select one or more boxes. In the collection view, right click a box to be "
-"deleted."
-msgstr "Hautatu makina bat edo gehiago. Bildumen ikuspegian, egin eskuineko klik makina batean hura 
ezabatzeko."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/delete.page:26
-msgid ""
-"<link xref=\"interface#selection\">Selection mode</link> opens. Click "
-"additional boxes to select them for deletion."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/delete.page:28
-msgid "Click the <gui style=\"button\">Delete</gui> button."
-msgstr "Egin klik <gui style=\"button\">Ezabatu</gui> botoian."
+msgid "In the collection view, right click the box to be deleted."
+msgstr "Bildumen ikuspegian, egin eskuineko klik makina batean hura ezabatzeko."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/delete.page:29
-msgid "Click the <key>X</key> to confirm."
-msgstr "Egin klik <key>X</key> aukeran baieztatzeko."
+#: C/delete.page:25
+msgid "Click the <gui style=\"button\">Delete</gui> menu option."
+msgstr "Egin klik <gui style=\"button\">Ezabatu</gui> menu-aukeran."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/disk-images.page:19
@@ -377,13 +365,6 @@ msgid ""
 "app> will also read from the folder that software uses to store its images."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/edit-domain.page:10 C/interface.page:18 C/shared-folders.page:10
-#: C/snapshot-create.page:17 C/snapshot-revert.page:17
-#: C/usb-redirection.page:24
-msgid "Felipe Borges"
-msgstr "Felipe Borges"
-
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/edit-domain.page:12
 msgid "2021"
@@ -397,49 +378,63 @@ msgstr "Editatu zure makinaren konfigurazio aurreratua."
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/edit-domain.page:20
 msgid "Edit the Libvirt domain XML configuration of a box"
-msgstr ""
+msgstr "Editatu makina baten Libvirt XML konfigurazioa"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/edit-domain.page:30
 msgid ""
-"Boxes now gives you the ability to manually edit the <sys>Libvirt</sys> XML "
-"configuration of your virtual machines. This should allow you to achieve "
-"specific setups which are not exposed in the GNOME Boxes interface and "
-"neither supported by the GNOME Boxes developers."
+"Boxes enables you to manually edit the <sys>Libvirt</sys> domain "
+"configuration XML of your box. You can achieve specific setups which are not "
+"exposed in the Boxes interface and neither supported by the Boxes developers."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: steps/title
+#. (itstool) path: note/p
 #: C/edit-domain.page:35
+msgid ""
+"See the Libvirt domain configuration format in documentation at https://";
+"libvirt.org/format.html"
+msgstr "Ikusi Libvirt domeinu-konfigurazioaren formatua dokumentazioan, hemen: 
https://libvirt.org/format.html";
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/edit-domain.page:39
 msgid "To edit the Libvirt XML configuration of a box:"
 msgstr "Makina baten Libvirt XML konfigurazioa editatzeko:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-domain.page:40 C/prop-system.page:31 C/prop-trouble.page:33
-#: C/shutdown.page:32
-msgid "Click the <gui>System</gui> tab."
-msgstr "Egin klik <gui>Sistema</gui> fitxan."
+#: C/edit-domain.page:44 C/prop-system.page:31 C/prop-trouble.page:33
+msgid "Click the <gui>Resources</gui> tab."
+msgstr "Egin klik <gui>Baliabideak</gui> fitxan."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-domain.page:41
-msgid ""
-"Click the <gui style=\"button\">Edit XML</gui> button to open the "
-"configuration editor."
-msgstr ""
+#: C/edit-domain.page:45 C/prop-trouble.page:34
+msgid "Scroll to the <gui>Configuration</gui> section."
+msgstr "Joan <gui>Konfigurazioa</gui> atalera."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-domain.page:43
+#: C/edit-domain.page:46
 msgid ""
-"Edit the XML configuration and click <gui style=\"button\">Save</gui>. Boxes "
-"will attempt to create a snapshot prior to your changes getting applied, "
-"allowing you to revert your configuration in case of a mistake."
-msgstr ""
+"Click the <gui style=\"button\">Edit Configuration</gui> button to open the "
+"configuration in a text editor."
+msgstr "Egin klik <gui style=\"button\">Editatu konfigurazioa</gui> botoian konfigurazioa testu-editore 
batean irekitzeko."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-domain.page:46
+#: C/edit-domain.page:48
+msgid "Edit the XML configuration and <gui style=\"button\">Save</gui>."
+msgstr "Editatu XML konfigurazioa eta <gui style=\"button\">Gorde</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-domain.page:49
 msgid ""
-"If the virtual machine which has been edited is already running, Boxes will "
-"show a notification asking to restart the running virtual machine."
-msgstr ""
+"If the virtual machine which has been edited is already running, the changes "
+"will take effect after restarting the running virtual machine."
+msgstr "Editatu den makina birtuala exekuzioan badago, aldaketak makina birtuala berrabiarazi ondoren 
sartuko dira indarrean."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/edit-domain.page:54
+msgid ""
+"Before editing the box configuration, Boxes will suggest that you create a "
+"snapshot. Snapshots allow you to revert your changes in case of a mistake."
+msgstr "Makinaren konfigurazioa editatu baino lehen, Makinak aplikazioak bat-bateko bat sortzeko iradokizuna 
egingo dizu. Bat-batekoen bidez aldaketak leheneratu egin daitezke nasateren bat gertatzen bada."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:7
@@ -475,51 +470,50 @@ msgstr "2012"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/index.page:27
-msgid ""
-"Learn to set up local virtual machines and to connect to remote virtual "
-"machines. You can also use <app>Boxes</app> to connect to remote desktops."
-msgstr "Ikasi nola konfiguratu makina birtual lokalak eta nola konektatu urruneko makina birtualekin. 
<app>Makinak</app> urruneko mahaigainekin konektatzeko ere erabili daiteke."
+msgid "Learn to set up local virtual machines."
+msgstr "Ikasi makina birtual lokalak konfiguratzen."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:32
+#: C/index.page:30
 msgid "<_:media-1/> Boxes"
 msgstr "<_:media-1/> Makinak"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:37
+#: C/index.page:35
 msgid ""
-"<app>Boxes</app> is an application that gives you access to <link xref="
-"\"what-is-a-virtual-machine\">virtual machines</link>, running locally or "
-"remotely. It also allows you to connect to the display of a remote computer."
+"<app>Boxes</app> is an application that gives you access to local <link xref="
+"\"what-is-a-virtual-machine\">virtual machines</link>. If you want to get "
+"access to a remote virtual machine or connect to the display of a remote "
+"computer, you can use another GNOME app called <app>Connections</app>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:43
+#: C/index.page:42
 msgid "Getting started"
 msgstr "Ekin lanari"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:53
+#: C/index.page:52
 msgid "Using Boxes"
 msgstr "Makinak erabiltzea"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:57
-msgid "Properties"
-msgstr "Propietateak"
+#: C/index.page:56
+msgid "Preferences"
+msgstr "Hobespenak"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:61
+#: C/index.page:60
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Bat-batekoak"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:65
+#: C/index.page:64
 msgid "Questions"
 msgstr "Galderak"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:69
+#: C/index.page:68
 msgid "Advanced topics"
 msgstr "Gai aurreratuak"
 
@@ -542,152 +536,148 @@ msgstr "Bildumen ikuspegia"
 #: C/interface.page:38
 msgid ""
 "When you first launch <app>Boxes</app>, the greeting tells you to click the "
-"<gui style=\"button\">New</gui> button to create your first box. On "
-"subsequent visits, <app>Boxes</app> opens in the <em>collection view</em>, "
-"displaying thumbnails of your boxes in a grid. Favourites or frequently-used "
-"boxes appear at the top of the list. Collection view allows you to:"
-msgstr ""
+"<gui style=\"button\">+</gui> button to create your first box. On subsequent "
+"visits, <app>Boxes</app> opens in the <em>collection view</em>, displaying "
+"thumbnails of your boxes in a grid. Frequently used boxes appear at the top "
+"of the list. Collection view allows you to:"
+msgstr "<app>Makinak</app> lehen aldiz abiaraztean, lehen ikuspegiak esango dizu <gui 
style=\"button\">+</gui> botoian sakatzeko lehen makina sortu dezazun. Hurrengoetan, <app>Makinak</app> 
aplikazioak <em>bildumen ikuspegia</em> irekiko du, zure makinen miniaturak sareta batean erakusteko. Gehien 
erabilitako makinak zerrendaren goiko aldean agertuko dira. Bildumen ikuspegiari esker, honakoak egin 
daitezke:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/interface.page:45
 msgid ""
-"Click <gui style=\"button\">New</gui> to <link xref=\"create\">create</link> "
-"a box."
-msgstr "Egin klik <gui style=\"button\">Berria</gui> botoian makina bat <link 
xref=\"create\">sortzeko</link>."
+"Click <gui style=\"button\">+</gui> to <link xref=\"create\">create</link> a "
+"box."
+msgstr "<gui style=\"button\">+</gui> botoian klik egitea makina bat <link xref=\"create\">sortzeko</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/interface.page:47
 msgid "Click a box to launch a virtual machine session."
-msgstr "Egin klik makina batean makina birtual baten saioa abiarazteko."
+msgstr "Makina batean klik egitea makina birtual baten saioa abiarazteko."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/interface.page:48
 msgid "<link xref=\"search\">Search</link> for a box."
-msgstr "<link xref=\"search\">Bilatu</link> makina bat."
+msgstr "Makina bat <link xref=\"search\">bilatzea</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/interface.page:49
-msgid "Click the checkmark button in the header bar to enter selection mode."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:51
 msgid ""
-"Right click on a box to choose <gui>Open in New Window</gui>, <gui>Add to "
-"Favorites</gui>, <gui>Force Shutdown</gui>, <gui>Clone</gui>, <gui>Delete</"
-"gui>, or to open the <gui>Properties</gui> view for the box."
-msgstr ""
+"Right-click on a box to choose <gui>Open in New Window</gui>, <gui>Force "
+"Shutdown</gui>, <gui>Clone</gui>, <gui>Delete</gui>, or to open the "
+"<gui>Preferences</gui> view for the box."
+msgstr "Eskuineko klik egitea makina batean eta <gui>Ireki leiho berrian</gui>, <gui>Behartu 
itzaltzea</gui>, <gui>Klonatu</gui> edo <gui>Ezabatu</gui> aukeratzea, edo makinaren <gui>Hobespenak</gui> 
ikuspegia irekitzea."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/interface.page:60
-msgid "The wizard"
+#: C/interface.page:58
+msgid "The assistant"
 msgstr "Morroia"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/interface.page:62
+#: C/interface.page:60
 msgid ""
-"Clicking <gui style=\"button\">New</gui> launches the <em>wizard</em>, which "
-"guides you through the process of box creation."
-msgstr ""
+"Clicking <gui style=\"button\">+</gui> launches the box creation "
+"<em>Assistant</em>, which guides you through the process of box creation."
+msgstr "<gui style=\"button\">+</gui>  botoian sakatzean, makinak sortzeko <em>morroia</em> abiarazten da. 
Horrek makinak sortzeko prozesuan laguntzen du."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/interface.page:68
-msgid "Selection mode"
-msgstr "Hautapen modua"
+#: C/interface.page:66
+msgid "Preferences view"
+msgstr "Hobespenen ikuspegia"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/interface.page:70
+#: C/interface.page:68
 msgid ""
-"In collection view, clicking the checkmark button or right-clicking a "
-"thumbnail puts you in <em>selection mode</em>, where various operations can "
-"be performed on boxes, individually or in groups. You can:"
+"Right-click a box in the collection view and select <gui style=\"button"
+"\">Preferences</gui> to open the <em>preferences view</em>, where you can "
+"configure some of the details of your box. The preferences view allows you "
+"to display or change settings depending on which of the following tabs is "
+"selected:"
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: item/p
+#. (itstool) path: section/title
 #: C/interface.page:75
-msgid "<link xref=\"delete\">Delete</link> a box or boxes."
-msgstr "<link xref=\"delete\">Ezabatu</link> makina bat edo batzuk."
+msgid "The Resources tab"
+msgstr "Baliabideen fitxa"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:76
-msgid "Mark a box or boxes as favorites."
-msgstr "Markatu makina bat edo batzuk gogoko gisa."
+#: C/interface.page:78
+msgid ""
+"View the <gui>Name</gui> of your box and its <gui>IP Address</gui> (when "
+"available)."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:77
-msgid "Pause a box."
-msgstr "Pausatu makina bat."
+#: C/interface.page:79
+msgid ""
+"Set the values for <gui>CPU</gui>, <gui>Memory</gui> and <gui>Storage</gui> "
+"of your box."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:78
-msgid "Open a box in a new window."
-msgstr "Ireki makina bat leiho berri batean."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/interface.page:84
-msgid "Properties view"
-msgstr "Propietate-ikuspegia"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/interface.page:86
-msgid ""
-"Right clicking a box and selecting <gui style=\"button\">Properties</gui> in "
-"the collection view opens the <em>properties view</em>, where some of the "
-"details of a box can be configured. The properties view allows you to "
-"display or change settings depending on which of the following tabs is "
-"selected:"
+#: C/interface.page:80
+msgid "Set the <gui>Allow running in background</gui> preference of your box."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:92
-msgid ""
-"<gui>General</gui>: displays the box <gui>Name</gui> and <gui>Broker</gui> "
-"or virtualizer being used (such as <em>QEMU</em>). For a remote box, this "
-"tab also displays the <gui>Protocol</gui> (such as <em>VNC</em>), and the "
-"<gui>URL</gui> to be used for remote access. The <gui>3D Acceleration</gui> "
-"switch also appears here."
+#: C/interface.page:81
+msgid "Enable <gui>3D acceleration</gui> for supported operating systems."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:97
+#: C/interface.page:82
 msgid ""
-"<gui>System</gui> settings: shows running graphs of CPU, disk I/O and "
-"network activity. <gui>Memory</gui> and <gui>Maximum Disk Size</gui> sliders "
-"can be adjusted, and the <gui>Troubleshooting Log</gui> can be viewed. The "
-"<gui style=\"button\">Force Shutdown</gui> button, which enables you to "
-"<link xref=\"shutdown\">force a box to shut down</link>, the <gui style="
-"\"button\">Restart</gui> button, and the <gui>Run in background</gui> switch "
-"are on this tab."
+"Access the logs of your box in the <gui>Troubleshooting logs</gui> option, "
+"which can be useful for troubleshooting issues."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:104
+#: C/interface.page:83
 msgid ""
-"<gui>Devices &amp; Shares</gui>: the <gui style=\"button\">Select</gui> "
-"button allows you to specify the path to a CD/DVD device or ISO. The <gui "
-"style=\"button\">Remove</gui> button disconnects it. When the box is "
-"running, the USB devices connected to the host system are listed, and each "
-"can be controlled with an <gui>ON | OFF</gui> switch. <link xref=\"shared-"
-"folders\">Shared Folders</link> between host and guest can be set for "
-"running machines which support spice-webdavd."
+"The <gui>Edit Configuration</gui> option lets you edit the libvirt domain "
+"configuration of your box manually."
 msgstr ""
 
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/interface.page:88
+msgid "The Devices and Shares tab"
+msgstr "Gailuen eta partekatzeen fitxa"
+
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:111
+#: C/interface.page:91
+msgid "Choose the <gui>USB Devices</gui> to redirect to your box."
+msgstr "Aukeratu <gui>USB gailuak</gui> zure makina birbideratzeko."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface.page:92
+msgid "Set the <gui>Shared Folders</gui> to be made available in your box."
+msgstr "Ezarri <gui>Partekatutako karpetak</gui> zure makinarako erabilgarri egon daitezen."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface.page:93
 msgid ""
-"<gui>Snapshots</gui>: allows you to <link xref=\"snapshot-create\">create</"
-"link> and manage snapshots of the box."
+"Set a <gui>CDROM/DVD Drive</gui> file or device to make available in your "
+"box."
 msgstr ""
 
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/interface.page:98
+msgid "The Snapshots tab"
+msgstr "Bat-batekoen fitxa"
+
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/interface.page:116
+#: C/interface.page:99
 msgid ""
-"The properties view can also be accessed using the wizard's <gui style="
-"\"button\">Customize</gui> button during local box setup. If the box is "
-"running, click the menu (<_:media-1/>) button in the header bar and select "
-"<gui>Properties</gui>."
+"With <gui>Snapshots</gui> you can <link xref=\"snapshot-create\">create</"
+"link> and manage snapshots of your box."
 msgstr ""
 
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/interface.page:102
+msgid ""
+"If the box is running, click the menu (<_:media-1/>) button in the header "
+"bar and select <gui>Preferences</gui>."
+msgstr "Makina exekuzioan badago, egin klik goiburu-barrako menu-botoian (<_:media-1/>) eta hautatu 
<gui>Hobespenak</gui>."
+
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/keystrokes.page:12
 msgid "2017"
@@ -781,25 +771,23 @@ msgstr "Doitu makina baten sistema-eskakizunak"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/prop-system.page:23
 msgid ""
-"In <app>Boxes</app>, each virtual machine has its own settings for RAM and "
-"maximum allocated disk space."
-msgstr ""
+"In <app>Boxes</app>, each virtual machine has its own settings for RAM, CPU "
+"and maximum allocated disk space."
+msgstr "<app>Makinak</app> aplikazioan, makina birtual bakoitzak bere ezarpenak ditu RAMa, PUZa eta 
esleitutako disko-espazio maximorako."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/prop-system.page:27 C/prop-trouble.page:29 C/snapshot-create.page:39
-#: C/snapshot-delete.page:26 C/snapshot-rename.page:34
-#: C/snapshot-revert.page:34
+#: C/prop-system.page:27 C/snapshot-create.page:39
 msgid ""
-"Right-click on the box in the collection view and select <gui>Properties</"
+"Right-click on the box in the collection view and select <gui>Preferences</"
 "gui>, or if the box is running, click the menu (<_:media-1/>) button in the "
-"header bar and select <gui>Properties</gui>."
+"header bar and select <gui>Preferences</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/prop-system.page:32
 msgid ""
-"Adjust the <gui>Memory</gui> and <gui>Maximum disk size</gui> sliders to "
-"reflect the desired values."
+"Adjust the <gui>Memory</gui>, <gui>CPU</gui> and <gui>Maximum disk size</"
+"gui> sliders to reflect the desired values."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
@@ -814,12 +802,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/prop-trouble.page:16
 msgid "Diagnose problems with your box using the log file."
-msgstr ""
+msgstr "Diagnostikatu zure makinaren arazoak erregistro-fitxategiaren bidez."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/prop-trouble.page:21
 msgid "View the troubleshooting log of a box"
-msgstr ""
+msgstr "Ikusi makina baten arazoen erregistroa"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/prop-trouble.page:23
@@ -831,16 +819,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/prop-trouble.page:34
+#: C/prop-trouble.page:29 C/snapshot-delete.page:26 C/snapshot-rename.page:34
+#: C/snapshot-revert.page:34
+msgid ""
+"Right-click the box in the collection view and select <gui>Preferences</"
+"gui>, or if the box is running, click the menu (<_:media-1/>) button in the "
+"header bar and select <gui>Preferences</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/prop-trouble.page:35
 msgid ""
 "Click the <gui style=\"button\">Troubleshooting Log</gui> button to view the "
-"log."
+"log in a text editor."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/search.page:17
 msgid "Quickly access a box by name."
-msgstr ""
+msgstr "Sartu makina batera azkar bere izenaren bidez."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/search.page:20
@@ -851,13 +848,12 @@ msgstr "Bilatu makina bat"
 #: C/search.page:22
 msgid ""
 "If there is more than one box, you can locate or filter boxes by name in the "
-"<link xref=\"interface#collection\">collection view</link> or <link xref="
-"\"interface#selection\">selection mode</link>. Click the search icon, or "
-"just start typing to initiate a search."
+"<link xref=\"interface#collection\">collection view</link>. Click the search "
+"icon, or just start typing to initiate a search."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/search.page:27
+#: C/search.page:26
 msgid "Press <key>Esc</key> to dismiss the search."
 msgstr "Sakatu <key>Esc</key> bilaketa baztertzeko."
 
@@ -880,21 +876,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shared-folders.page:27
-msgid "Make sure your virtual machine is running."
-msgstr "Ziurtatu zure makina birtuala exekutatzen ari dela."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/shared-folders.page:32
+#: C/shared-folders.page:31 C/usb-redirection.page:50
 msgid "Click the <gui>Devices &amp; Shares</gui> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Egin klik <gui>Gailuan eta partekatzeak</gui> fitxan."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shared-folders.page:33
+#: C/shared-folders.page:32
 msgid ""
-"In the <gui>Folder Shares</gui> section you can view, remove, and create new "
-"shared folders."
-msgstr ""
+"In the <gui>Shared Folders</gui> section you can view, remove, and create "
+"new shared folders."
+msgstr "Ezarri <gui>Partekatutako karpetak</gui> atalean karpeta partekatu berriak ikusi, kendu eta sortu 
daitezke."
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/shortcuts.page:11
@@ -916,7 +907,7 @@ msgstr "Laster-teklak"
 msgid ""
 "Various shortcuts can be used to operate Boxes. Besides mnemonics, the "
 "following shortcuts are available:"
-msgstr ""
+msgstr "Hainbat lasterbide erabili daitezke Makinak erabiltzeko. Mnemoteknikoez gain, honako lasterbideak 
daude erabilgarri:"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shortcuts.page:29
@@ -981,7 +972,7 @@ msgstr "<keyseq><key>Esc</key></keyseq>"
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shortcuts.page:79
 msgid "Release mouse and keyboard grab"
-msgstr ""
+msgstr "Askatu saguaren eta teklatuaren kaptura"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shortcuts.page:82
@@ -1013,20 +1004,17 @@ msgstr "Behartu makina baten itzaltzea"
 msgid ""
 "If a box stops responding, you can force it to shut down. This allows you to "
 "restart the virtual machine in the hope of returning it to its working state."
-msgstr ""
+msgstr "Makina batek ez badu erantzuten, saiatu hura ixten. Horrela, makina birtuala berrabiaraziko da eta 
lehen zegoen egoerara itzuli ahal izango da."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shutdown.page:28
-msgid ""
-"Open the <link xref=\"interface#properties\">properties view</link> for the "
-"box. If the box is running, click the menu (<_:media-1/>) button in the "
-"header bar and select <gui>Properties</gui>."
-msgstr ""
+msgid "Right-click the box in the collection view."
+msgstr "Egin eskuineko klik makinan, bildumen ikuspegian."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shutdown.page:33
-msgid "Click the <gui style=\"button\">Force Shutdown</gui> button."
-msgstr ""
+#: C/shutdown.page:29
+msgid "Select the <gui style=\"button\">Force Shutdown</gui> option."
+msgstr "Hautatu <gui style=\"tab\">Behartu ixtea</gui> fitxa."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/snapshot-create.page:22
@@ -1059,54 +1047,55 @@ msgstr ""
 #: C/snapshot-create.page:43 C/snapshot-delete.page:30
 #: C/snapshot-rename.page:38 C/snapshot-revert.page:38
 msgid "Click the <gui>Snapshots</gui> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Egin klik <gui>Bat-batekoak</gui> fitxan."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/snapshot-create.page:44
 msgid "Click <key>+</key> below the <gui>Snapshots</gui> list."
-msgstr ""
+msgstr "Egin klik <gui>Bat-batekoak</gui> zerrendaren azpiko <key>+</key> botoian."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/snapshot-create.page:47
 msgid ""
 "A snapshot is saved reflecting the current state of your box. It appears in "
 "the list."
-msgstr ""
+msgstr "Bat-bateko bat gordeko da, eta zure makinaren uneko egoera gordeko du. Zerrendan agertuko da."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/snapshot-delete.page:16
 msgid "Remove a snapshot that you no longer need."
-msgstr ""
+msgstr "Kendu dagoeneko behar ez duzun bat-bateko bat."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/snapshot-delete.page:21
 msgid "Delete a snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu bat-bateko bat"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/snapshot-delete.page:23
 msgid "A snapshot that is no longer needed can be removed from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Gehiago behar ez diren bat-batekoak zerrendatik kendu daitezke."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/snapshot-delete.page:31
-msgid "Select the snapshot to be deleted from the list."
-msgstr ""
+msgid "Select the snapshot that you want to delete from the list."
+msgstr "Hautatu zerrendatik kendu nahi duzun bat-batekoa."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/snapshot-delete.page:32
-msgid "Click the gear button on the right and select <gui>Delete</gui>."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Click the <gui style=\"button\">X</gui> button on the list to delete it."
+msgstr "Egin klik zerrendako <gui style=\"button\">X</gui> botoian hura ezabatzeko."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/snapshot-rename.page:16
 msgid "Give the snapshot a meaningful name."
-msgstr ""
+msgstr "Eman izen esanguratsuak bat-batekoei."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/snapshot-rename.page:21
 msgid "Rename a snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu bat-batekoen izena"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/snapshot-rename.page:23
@@ -1117,7 +1106,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/snapshot-rename.page:26
 msgid "<file>09/14/2014, 11:54:36 AM</file>"
-msgstr ""
+msgstr "<file>09/14/2014, 11:54:36 AM</file>"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/snapshot-rename.page:28
@@ -1129,22 +1118,17 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<file>Fedora_22_with_jhbuild</file> or <file>Windows 7 plus GTK+ 3.6.4</"
 "file>."
-msgstr ""
+msgstr "<file>Fedora_22_jhbuild</file> edo <file>Windows 7 gehi GTK+ 3.6.4</file>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/snapshot-rename.page:39
-msgid "From the list, select the snapshot to be renamed."
-msgstr ""
+msgid "From the list, select the snapshot that you want to rename."
+msgstr "Zerrendatik, aukeratu izenaz aldatuko den bat-batekoa."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/snapshot-rename.page:40
-msgid "Click the gear button on the right and select <gui>Rename</gui>."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/snapshot-rename.page:42
-msgid "Type the desired name and press <gui style=\"button\">Done</gui>."
-msgstr ""
+msgid "Click the edit button on the list to rename."
+msgstr "Egin klik zerrendako edizio-botoian izena aldatzeko."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/snapshot-revert.page:22
@@ -1154,7 +1138,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/snapshot-revert.page:27
 msgid "Revert the state of a box"
-msgstr ""
+msgstr "Leheneratu makina baten egoera"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/snapshot-revert.page:29
@@ -1172,16 +1156,14 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/snapshot-revert.page:41
-msgid ""
-"Click the gear button on the right and select <gui>Revert to this state</"
-"gui>."
+msgid "Click the revert button next to the snapshot name."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: page/p
+#. (itstool) path: note/p
 #: C/snapshot-revert.page:45
 msgid ""
-"Changes made to the virtual machine since the snapshot was saved are "
-"discarded."
+"Snapshots capture a state of your virtual machine. Changes that you make "
+"after creating a snapshot will be lost on revert."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
@@ -1193,17 +1175,16 @@ msgstr ""
 #: C/supported-protocols.page:36
 msgid ""
 "Boxes uses <app>qemu-kvm</app>, <app>libvirt-glib</app> and <app>spice-gtk</"
-"app> to allow users to easily manage virtual machines and connect to remote "
-"machines."
+"app> to allow users to easily manage virtual machines."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/supported-protocols.page:42
+#: C/supported-protocols.page:41
 msgid "QEMU with KVM"
-msgstr ""
+msgstr "QEMU KVM bidez"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/supported-protocols.page:44
+#: C/supported-protocols.page:43
 msgid ""
 "<app>QEMU</app> is a machine emulator and virtualizer. As a machine "
 "emulator, it can run OSes and programs made for one machine (e.g. an ARM "
@@ -1213,7 +1194,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/supported-protocols.page:50
+#: C/supported-protocols.page:49
 msgid ""
 "<app>KVM</app> (Kernel-based Virtual Machine) is a Linux kernel module that "
 "allows a user space program to use the hardware virtualization features of "
@@ -1221,31 +1202,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/supported-protocols.page:57
+#: C/supported-protocols.page:56
 msgid "libvirt"
 msgstr "libvirt"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/supported-protocols.page:59
+#: C/supported-protocols.page:58
 msgid ""
 "<app>libvirt</app> is a toolkit for manipulating (creating, deleting and "
-"modifying) and monitoring virtual machines on remote hosts, securely."
+"modifying) and monitoring virtual machines."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/supported-protocols.page:62
+#: C/supported-protocols.page:61
 msgid ""
 "<app>libvirt-glib</app> wraps libvirt to provide a high-level object-"
 "oriented API suited for glib-based applications."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/supported-protocols.page:68
+#: C/supported-protocols.page:67
 msgid "SPICE"
 msgstr "SPICE"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/supported-protocols.page:70
+#: C/supported-protocols.page:69
 msgid ""
 "<app>SPICE</app>, the Simple Protocol for Independent Computing "
 "Environments, is a system for accessing and controlling remote desktops "
@@ -1253,7 +1234,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/supported-protocols.page:74
+#: C/supported-protocols.page:73
 msgid ""
 "The SPICE server is a library that runs inside the QEMU binary. It is mainly "
 "responsible for authentication of client connections, relaying of graphics "
@@ -1262,22 +1243,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/supported-protocols.page:79
+#: C/supported-protocols.page:78
 msgid ""
 "<app>spice-gtk</app> is the SPICE client that provides a view into the guest "
 "OS."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/supported-protocols.page:85
+#: C/supported-protocols.page:84
 msgid "VNC"
 msgstr "VNC"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/supported-protocols.page:87
+#: C/supported-protocols.page:86
 msgid ""
-"<app>VNC</app>, Virtual Network Computing, used only for remote display, is "
-"a well know protocol but quite limited and slow."
+"<app>VNC</app>, Virtual Network Computing, used as fallback when SPICE is "
+"not available, is a well know protocol but quite limited and slow."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/name
@@ -1321,8 +1302,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This does not mean that <app>Boxes</app> will allocate 20 GB of space when "
 "creating the virtual machine. The actual disk space used by <app>Boxes</app> "
-"will be less than (or in worst case, equal to) the disk space used by the "
-"virtual machine itself."
+"will be less than (or in the worst case, equal to) the disk space used by "
+"the virtual machine itself."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -1348,21 +1329,21 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/usb-redirection.page:29
 msgid "Allow your box to access a USB device."
-msgstr ""
+msgstr "Onartu zure makinak USB gailu batean sartu dadin."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/usb-redirection.page:35
 msgid "USB Redirection"
-msgstr ""
+msgstr "USB birbideratzea"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/usb-redirection.page:37
 msgid ""
 "<sys>USB</sys> is a universal hardware bus protocol used to plug any kind of "
 "device into your computer. <sys>USB redirection</sys> makes devices plugged "
-"into your local computer available in the machines you are connected to in "
-"<app>Boxes</app>. For instance, a USB flash drive or a webcam will appear as "
-"directly connected to the remote or virtual computer."
+"into your local computer available in the machines running in <app>Boxes</"
+"app>. For instance, a USB flash drive or a webcam will appear as directly "
+"connected to the virtual computer."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
@@ -1373,17 +1354,20 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/usb-redirection.page:45
 msgid "Make sure the box is running."
-msgstr ""
+msgstr "Ziurtatu makina exekutatzen ari dela."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/usb-redirection.page:50
-msgid "Click the <gui>Devices</gui> tab."
+#: C/usb-redirection.page:46
+msgid ""
+"Right-click the box in the collection view and select <gui>Preferences</"
+"gui>, or click the menu (<_:media-1/>) button in the header bar and select "
+"<gui>Preferences</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/usb-redirection.page:51
 msgid ""
-"<gui>USB devices</gui> connected to the host machine are shown in a list. "
+"<gui>USB Devices</gui> connected to the host machine are shown in a list. "
 "Set the switch next to each desired device to <gui style=\"switch\">ON</gui>."
 msgstr ""
 
@@ -1418,17 +1402,17 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/virtualization.page:30
 msgid "<cmd>gnome-boxes --checks</cmd>"
-msgstr ""
+msgstr "<cmd>gnome-boxes --checks</cmd>"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/virtualization.page:33
 msgid "To enable Virtualization on your system:"
-msgstr ""
+msgstr "Zure sistemako birtualizazioa gaitzeko:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/virtualization.page:35
 msgid "Reboot the system and open the <gui>BIOS</gui> menu"
-msgstr ""
+msgstr "Berrabiarazi sistema eta ireki <gui>BIOS</gui> menua"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/virtualization.page:36
@@ -1439,7 +1423,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/virtualization.page:37
 msgid "Reboot and again open <gui>BIOS</gui>"
-msgstr ""
+msgstr "Berrabiarazi eta ireki berriro <gui>BIOS</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/virtualization.page:38
@@ -1460,12 +1444,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/virtualization.page:40
 msgid "<gui>Save and Exit</gui>"
-msgstr ""
+msgstr "<gui>Gorde eta irten</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/virtualization.page:41
 msgid "Reboot and run: <cmd>cat /proc/cpuinfo | grep vmx svm</cmd>"
-msgstr ""
+msgstr "Berrabiarazi eta exekutatu: <cmd>cat /proc/cpuinfo | grep vmx svm</cmd>"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/virtualization.page:44
@@ -1478,7 +1462,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/what-is-a-virtual-machine.page:26
 msgid "What is a virtual machine?"
-msgstr ""
+msgstr "Zer da makina birtual bat?"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/what-is-a-virtual-machine.page:28
@@ -1486,7 +1470,7 @@ msgid ""
 "A virtual machine is a simulated computer running inside another computer. "
 "The simulated computer is often called <em>guest</em>, while the real "
 "machine is called <em>host</em>."
-msgstr ""
+msgstr "Makina birtualak ordenagailu batean exekutatzen den ordenagailu simulatuak dira. Ordenagailu 
simulatuari <em>gonbidatu</em> deritzo, eta makina errealari <em>ostalari</em> deritzo."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/what-is-a-virtual-machine.page:31
@@ -1494,12 +1478,12 @@ msgid ""
 "With <em>virtualization</em>, the guest has access to the real hardware the "
 "host is running. If the guest can run on fake hardware, it's called "
 "<em>emulation</em>."
-msgstr ""
+msgstr "<em>Birtualizazioarekin</em>, gonbidatuak ostalariaren azpiko hardware erreala atzitu dezake. 
Gonbidatua gezurretako hardwarean badabil, horri <em>emulazio</em> deritzo."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/why-do-i-need-virtual-machine.page:27
 msgid "Why do I need a virtual machine?"
-msgstr ""
+msgstr "Zergatik behar dut makina birtual bat?"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/why-do-i-need-virtual-machine.page:29
@@ -1508,7 +1492,45 @@ msgid ""
 "only run on another operating system, on Microsoft Windows™ for instance. A "
 "virtual machine can also be used during software development, to test in a "
 "pristine environment."
-msgstr ""
+msgstr "Makina birtualak erabilgarriak dira beste sistema eragile batzuetan, adibidez Microsoft Windows™ 
sistemetan, funtzionatzen duten aplikazioak exekutatzeko. Softwarea garatzeko prozesuetan ere erabili ohi da, 
software berria ingurune garbian probatzeko."
+
+#~ msgid "An ISO found by <app>Boxes</app>."
+#~ msgstr "<app>Makinak</app> aplikazioak aurkitu duen ISO bat."
+
+#~ msgid "Click the <key>X</key> to confirm."
+#~ msgstr "Egin klik <key>X</key> aukeran baieztatzeko."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Learn to set up local virtual machines and to connect to remote virtual "
+#~ "machines. You can also use <app>Boxes</app> to connect to remote desktops."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ikasi nola konfiguratu makina birtual lokalak eta nola konektatu urruneko "
+#~ "makina birtualekin. <app>Makinak</app> urruneko mahaigainekin "
+#~ "konektatzeko ere erabili daiteke."
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Propietateak"
+
+#~ msgid "The wizard"
+#~ msgstr "Morroia"
+
+#~ msgid "Selection mode"
+#~ msgstr "Hautapen modua"
+
+#~ msgid "<link xref=\"delete\">Delete</link> a box or boxes."
+#~ msgstr "<link xref=\"delete\">Ezabatu</link> makina bat edo batzuk."
+
+#~ msgid "Mark a box or boxes as favorites."
+#~ msgstr "Markatu makina bat edo batzuk gogoko gisa."
+
+#~ msgid "Pause a box."
+#~ msgstr "Pausatu makina bat."
+
+#~ msgid "Open a box in a new window."
+#~ msgstr "Ireki makina bat leiho berri batean."
+
+#~ msgid "Make sure your virtual machine is running."
+#~ msgstr "Ziurtatu zure makina birtuala exekutatzen ari dela."
 
 #~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]