[balsa] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [balsa] Update Polish translation
- Date: Sun, 3 Apr 2022 11:37:57 +0000 (UTC)
commit a442f614f6766ef1b68972502aa2140cf4a9bb43
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Apr 3 13:37:52 2022 +0200
Update Polish translation
po/pl.po | 34 +++++++++++++++++++---------------
1 file changed, 19 insertions(+), 15 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b4034b0d0..714ca4d46 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: balsa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/balsa/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-06 12:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-06 12:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-03 13:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-03 13:37+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -987,8 +987,8 @@ msgid "TLS required but not available"
msgstr "Wymagane jest TLS, ale nie jest dostępne"
#. it is not we, so it must be the server
-#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2297 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2315
-#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2331 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2362
+#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2298 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2316
+#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2332 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2363
#, c-format
msgid "IMAP response: %s"
msgstr "Odpowiedź IMAP: %s"
@@ -2000,7 +2000,7 @@ msgid "Cannot load certificate file %s: %s"
msgstr "Nie można wczytać pliku certyfikatu %s: %s"
#. connect server
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:510 ../libbalsa/send.c:1022
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:510 ../libbalsa/send.c:1023
#, c-format
msgid "Connecting %s…"
msgstr "Łączenie z %s…"
@@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr "Błąd skrzynki POP3 %s: %s"
msgid "POP3 message %d oversized: %s — skipped."
msgstr "Wiadomość POP3 %d przekroczyła rozmiar: %s — pominięto."
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:649 ../libbalsa/send.c:1032
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:649 ../libbalsa/send.c:1033
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Połączono z %s"
@@ -2047,7 +2047,7 @@ msgstr "Usuwanie wiadomości na serwerze…"
msgid "POP3 error: %s"
msgstr "Błąd POP3: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:711 ../libbalsa/send.c:1113
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:711 ../libbalsa/send.c:1114
msgid "Finished"
msgstr "Ukończono"
@@ -2762,12 +2762,12 @@ msgstr ""
"Wysłanie wiadomości się nie powiodło: %s\n"
"Wiadomość pozostała w skrzynce wychodzącej."
-#: ../libbalsa/send.c:1097
+#: ../libbalsa/send.c:1098
#, c-format
msgid "Connecting SMTP server %s (%s) failed: %s"
msgstr "Połączenie z serwerem SMTP %s (%s) się nie powiodło: %s"
-#: ../libbalsa/send.c:1116
+#: ../libbalsa/send.c:1117
#, c-format
msgid "Transmitted %u message to %s"
msgid_plural "Transmitted %u messages to %s"
@@ -2775,17 +2775,17 @@ msgstr[0] "Przesłano %u wiadomość do %s"
msgstr[1] "Przesłano %u wiadomości do %s"
msgstr[2] "Przesłano %u wiadomości do %s"
-#: ../libbalsa/send.c:1267 ../libbalsa/send.c:1335
+#: ../libbalsa/send.c:1268 ../libbalsa/send.c:1336
#, c-format
msgid "Cannot read %s: %s"
msgstr "Nie można odczytać %s: %s"
-#: ../libbalsa/send.c:1270 ../libbalsa/send.c:1338
+#: ../libbalsa/send.c:1271 ../libbalsa/send.c:1339
#, c-format
msgid "Cannot read %s"
msgstr "Nie można odczytać %s"
-#: ../libbalsa/send.c:1302
+#: ../libbalsa/send.c:1303
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine character set for text file “%s”; sending as MIME type “%s”"
@@ -2793,7 +2793,7 @@ msgstr ""
"Nie można ustalić zestawu znaków dla pliku tekstowego „%s”, wysyłanie jako "
"typ MIME „%s”"
-#: ../libbalsa/send.c:1836 ../libbalsa/send.c:1934
+#: ../libbalsa/send.c:1837 ../libbalsa/send.c:1935
msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient."
msgid_plural "This message will not be encrypted for the BCC: recipients."
msgstr[0] "Ta wiadomość nie zostanie zaszyfrowana dla odbiorcy z pola „UDW:”."
@@ -6455,8 +6455,7 @@ msgid "_Footer Font:"
msgstr "Czcionka _stopki:"
#. syntax highlighting
-#. treatment of HTML messages and parts
-#: ../src/print-gtk.c:597 ../src/print-gtk.c:610
+#: ../src/print-gtk.c:597
msgid "Highlighting"
msgstr "Wyróżnianie"
@@ -6468,6 +6467,11 @@ msgstr "Wyróżnianie _cytowanego tekstu"
msgid "Highlight _structured phrases"
msgstr "Wy_różnianie cytowanych zdań"
+#. treatment of HTML messages and parts
+#: ../src/print-gtk.c:610
+msgid "HTML options"
+msgstr "Opcje HTML"
+
#: ../src/print-gtk.c:617
msgid "Download content from remote servers (may be dangerous)"
msgstr "Pobieranie treści ze zdalnych serwerów (może być niebezpieczne)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]