[evince] Update Slovak translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Update Slovak translation
- Date: Fri, 1 Apr 2022 08:04:51 +0000 (UTC)
commit b1ba1ff7244241999fb2b25fc7d2f0f51f79db41
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Fri Apr 1 08:04:36 2022 +0000
Update Slovak translation
(cherry picked from commit d2a52668a32fa85f46e099be22e4e0c414ae5d75)
po/sk.po | 272 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 137 insertions(+), 135 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 943a5a09e..78c081962 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-08 03:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-17 19:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-18 14:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-01 10:03+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: slovenčina <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -21,31 +21,31 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
-#: backend/comics/comics-document.c:163 backend/comics/comics-document.c:187
+#: backend/comics/comics-document.c:190 backend/comics/comics-document.c:214
msgid "File is corrupted"
msgstr "Súbor je poškodený"
-#: backend/comics/comics-document.c:228
+#: backend/comics/comics-document.c:255
msgid "Archive is encrypted"
msgstr "Archív je zašifrovaný"
-#: backend/comics/comics-document.c:233
+#: backend/comics/comics-document.c:260
msgid "No supported images in archive"
msgstr "V archíve nie sú žiadne podporované obrázky"
-#: backend/comics/comics-document.c:238
+#: backend/comics/comics-document.c:265
msgid "No files in archive"
msgstr "V archíve nie sú žiadne súbory"
# %s je mime_type
-#: backend/comics/comics-document.c:276
+#: backend/comics/comics-document.c:315
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "Typ MIME nezodpovedá komiksu: %s"
-#: backend/comics/comics-document.c:283
+#: backend/comics/comics-document.c:322
msgid ""
"libarchive lacks support for this comic book’s compression, please contact "
"your distributor"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
"Knižnici libarchive chýba podpora pre komprimáciu tohto komiksu. Prosím, "
"kontaktujte vášho dodávateľa"
-#: backend/comics/comics-document.c:323
+#: backend/comics/comics-document.c:362
msgid "Can not get local path for archive"
msgstr "Nedá sa získať miesta cesta k archívu"
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Bez názvu"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:981 libview/ev-print-operation.c:1991
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:981 libview/ev-print-operation.c:2722
#: properties/ev-properties-view.c:233
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Pridá podporu na čítanie dokumentov typu XPS"
# desktop entry name
#. Manually set name and icon
#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23
-#: shell/ev-window-title.c:133 shell/main.c:300
+#: shell/ev-window-title.c:134 shell/main.c:300
msgid "Document Viewer"
msgstr "Prehliadač dokumentov"
@@ -436,6 +436,7 @@ msgstr "Typ súboru %s (%s) nie je podporovaný"
#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:418
#: libdocument/ev-file-helpers.c:464 libdocument/ev-file-helpers.c:483
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:564 libdocument/ev-file-helpers.c:573
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Neznámy typ MIME"
@@ -477,7 +478,7 @@ msgstr "z %d"
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455
#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:966
-#: shell/ev-window.c:5154
+#: shell/ev-window.c:5164
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Stránka %s"
@@ -533,47 +534,34 @@ msgstr "Zlyhala tlač stránky %d. stránky: %s"
# operation status
#. Initial state
-#: libview/ev-print-operation.c:350
+#: libview/ev-print-operation.c:353
msgid "Preparing preview…"
msgstr "Pripravuje sa náhľad…"
# operation status
-#: libview/ev-print-operation.c:352 libview/ev-print-operation.c:362
+#: libview/ev-print-operation.c:355 libview/ev-print-operation.c:365
msgid "Finishing…"
msgstr "Dokončuje sa…"
# operation status
-#: libview/ev-print-operation.c:354
+#: libview/ev-print-operation.c:357
#, c-format
msgid "Generating preview: page %d of %d"
msgstr "Generuje sa náhľad: stránka %d z %d"
# operation status
#. Initial state
-#: libview/ev-print-operation.c:360
+#: libview/ev-print-operation.c:363
msgid "Preparing to print…"
msgstr "Pripravuje sa na tlač…"
# operation status
-#: libview/ev-print-operation.c:364
+#: libview/ev-print-operation.c:367
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "Tlačí sa %d. stránka z %d…"
-#: libview/ev-print-operation.c:1214
-msgid "Requested format is not supported by this printer."
-msgstr "Požadovaný formát nie je podporovaný touto tlačiarňou."
-
-#: libview/ev-print-operation.c:1277
-msgid "Invalid page selection"
-msgstr "Neplatný výber stránky"
-
-# windows title
-#: libview/ev-print-operation.c:1278
-msgid "Warning"
-msgstr "Upozornenie"
-
-#: libview/ev-print-operation.c:1280
+#: libview/ev-print-operation.c:1589 libview/ev-print-operation.c:2056
msgid "Your print range selection does not include any pages"
msgstr "Váš rozsah výberu na tlač neobsahuje žiadne stránky"
@@ -581,27 +569,41 @@ msgstr "Váš rozsah výberu na tlač neobsahuje žiadne stránky"
# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=693095
# 1. dialog title; 2. action entry
#. translators: Title of the print dialog
-#: libview/ev-print-operation.c:1358
+#: libview/ev-print-operation.c:1730 libview/ev-print-operation.c:1828
+#: libview/ev-print-operation.c:2107
msgid "Print"
msgstr "Tlač"
+#: libview/ev-print-operation.c:2030
+msgid "Requested format is not supported by this printer."
+msgstr "Požadovaný formát nie je podporovaný touto tlačiarňou."
+
+#: libview/ev-print-operation.c:2053
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "Neplatný výber stránky"
+
+# windows title
+#: libview/ev-print-operation.c:2054
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozornenie"
+
# label
-#: libview/ev-print-operation.c:1985
+#: libview/ev-print-operation.c:2716
msgid "Page Scaling:"
msgstr "Zmeny rozmerov stránky:"
# combobox item
-#: libview/ev-print-operation.c:1992
+#: libview/ev-print-operation.c:2723
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "Zmenšiť na tlačiteľnú oblasť"
# combobox item
-#: libview/ev-print-operation.c:1993
+#: libview/ev-print-operation.c:2724
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "Prispôsobiť na tlačiteľnú oblasť"
# tooltip
-#: libview/ev-print-operation.c:1996
+#: libview/ev-print-operation.c:2727
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
@@ -626,12 +628,12 @@ msgstr ""
"tlačiteľnej oblasti zväčšené alebo zmenšené.\n"
# checkbutton
-#: libview/ev-print-operation.c:2008
+#: libview/ev-print-operation.c:2739
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "Automaticky otočiť a vycentrovať"
# tooltip
-#: libview/ev-print-operation.c:2011
+#: libview/ev-print-operation.c:2742
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -640,12 +642,12 @@ msgstr ""
"dokumente. Stránky dokumentu budú pri tlačení vycentrované."
# checkbutton
-#: libview/ev-print-operation.c:2016
+#: libview/ev-print-operation.c:2747
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "Vybrať veľkosť stránky použitím veľkosti stránky dokumentu"
# tooltip
-#: libview/ev-print-operation.c:2018
+#: libview/ev-print-operation.c:2749
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
@@ -653,16 +655,16 @@ msgstr ""
"Keď je povolené, tak každá stránka bude vytlačená na papier v rovnakej "
"veľkosti aká je v dokumente."
-#: libview/ev-print-operation.c:2023
+#: libview/ev-print-operation.c:2754
msgid "Draw border around pages"
msgstr "Vykresliť okraj okolo stránok"
-#: libview/ev-print-operation.c:2025
+#: libview/ev-print-operation.c:2756
msgid "When enabled, a border will be drawn around each page."
msgstr "Keď je voľba povolená, bude vykreslený okraj okolo každej stránky."
# tab label
-#: libview/ev-print-operation.c:2127
+#: libview/ev-print-operation.c:2858
msgid "Page Handling"
msgstr "Manipulácia so stránkou"
@@ -692,60 +694,60 @@ msgid "Document View"
msgstr "Zobrazenie dokumentu"
# tooltip
-#: libview/ev-view.c:2112
+#: libview/ev-view.c:2117
msgid "Go to first page"
msgstr "Prejde na prvú stránku"
# tooltip
-#: libview/ev-view.c:2114
+#: libview/ev-view.c:2119
msgid "Go to previous page"
msgstr "Prejde na predchádzajúcu stránku"
# tooltip
-#: libview/ev-view.c:2116
+#: libview/ev-view.c:2121
msgid "Go to next page"
msgstr "Prejde na nasledujúcu stránku"
# tooltip
-#: libview/ev-view.c:2118
+#: libview/ev-view.c:2123
msgid "Go to last page"
msgstr "Prejde na poslednú stránku"
# tooltip
-#: libview/ev-view.c:2120
+#: libview/ev-view.c:2125
msgid "Go to page"
msgstr "Prejde na stránku"
# tooltip
-#: libview/ev-view.c:2122
+#: libview/ev-view.c:2127
msgid "Find"
msgstr "Nájde"
# tooltip
-#: libview/ev-view.c:2150
+#: libview/ev-view.c:2155
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Prejde na stránku %s"
# tooltip
-#: libview/ev-view.c:2156
+#: libview/ev-view.c:2161
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Prejde na %s v súbore „%s“"
# tooltip
-#: libview/ev-view.c:2159
+#: libview/ev-view.c:2164
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Prejde na súbor „%s“"
# tooltip
-#: libview/ev-view.c:2167
+#: libview/ev-view.c:2172
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Spustí %s"
-#: libview/ev-view.c:2174
+#: libview/ev-view.c:2179
msgid "Reset form"
msgstr "Vynuluje formulár"
@@ -788,39 +790,39 @@ msgid "Advanced highlighting and annotation"
msgstr "Pokročilé zvýrazňovanie a pridávanie poznámok"
# cmd desc
-#: previewer/ev-previewer.c:56
+#: previewer/ev-previewer.c:57
msgid "Delete the temporary file"
msgstr "Odstráni dočasný súbor"
-#: previewer/ev-previewer.c:58
+#: previewer/ev-previewer.c:59
msgid "File specifying print settings"
msgstr "Súbor určujúci nastavenia tlače"
-#: previewer/ev-previewer.c:58
+#: previewer/ev-previewer.c:59
msgid "FILE"
msgstr "SÚBOR"
-#: previewer/ev-previewer.c:60
+#: previewer/ev-previewer.c:61
msgid "File descriptor of input file"
msgstr "Popisovač vstupného súboru"
-#: previewer/ev-previewer.c:60 previewer/ev-previewer.c:64
+#: previewer/ev-previewer.c:61 previewer/ev-previewer.c:65
msgid "FD"
-msgstr ""
+msgstr "POPISOVAČ_SÚBORU"
-#: previewer/ev-previewer.c:62
+#: previewer/ev-previewer.c:63
msgid "MIME type of input file"
msgstr "Typ MIME vstupného súboru"
-#: previewer/ev-previewer.c:62
+#: previewer/ev-previewer.c:63
msgid "TYPE"
msgstr "TYP"
-#: previewer/ev-previewer.c:64
+#: previewer/ev-previewer.c:65
msgid "File descriptor of print settings file"
msgstr "Popisovač súboru nastavení tlače"
-#: previewer/ev-previewer.c:290 previewer/ev-previewer.c:310
+#: previewer/ev-previewer.c:297 previewer/ev-previewer.c:317
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Prehliadač dokumentov GNOME"
@@ -834,7 +836,7 @@ msgstr "Vyberie stránku alebo vyhľadá v indexe"
msgid "Select page"
msgstr "Vybrať stránku"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:78 shell/ev-window.c:3665
+#: previewer/ev-previewer-window.c:78 shell/ev-window.c:3675
msgid "Failed to print document"
msgstr "Zlyhala tlač dokumentu"
@@ -848,7 +850,7 @@ msgstr "Prehliadač dokumentov Evince"
msgid "The selected printer “%s” could not be found"
msgstr "Vybranú tlačiareň „%s“ sa nepodarilo nájsť"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:568 shell/ev-window.c:4210
+#: previewer/ev-previewer-window.c:568 shell/ev-window.c:4220
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
@@ -1261,7 +1263,7 @@ msgid "_Next Page"
msgstr "_Nasledujúca stránka"
# action entry
-#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3964
+#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3974
msgid "_Reload"
msgstr "_Znovu načítať"
@@ -1401,8 +1403,8 @@ msgid "Password required"
msgstr "Vyžaduje sa heslo"
#: shell/ev-password-view.c:266 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
-#: shell/ev-window.c:2905 shell/ev-window.c:3203 shell/ev-window.c:4088
-#: shell/ev-window.c:6998 shell/ev-window.c:7224
+#: shell/ev-window.c:2915 shell/ev-window.c:3213 shell/ev-window.c:4098
+#: shell/ev-window.c:7092 shell/ev-window.c:7318
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"
@@ -1473,18 +1475,18 @@ msgstr "Text licencie"
msgid "Further Information"
msgstr "Ďalšie informácie"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:372
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:364
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "Dokument neobsahuje poznámky"
# page label
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:412
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:401
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "%d. stránka"
# toolbutton group; sidebar page label
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:675 shell/ev-window.c:7624
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:613 shell/ev-window.c:7718
msgid "Annotations"
msgstr "Poznámky"
@@ -1503,7 +1505,7 @@ msgid "_Replace"
msgstr "_Nahradiť"
# sidebar page label
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7648
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7742
msgid "Attachments"
msgstr "Prílohy"
@@ -1518,12 +1520,12 @@ msgid "Remove bookmark"
msgstr "Odstráni záložku"
# sidebar page label
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7632
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7726
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
# sidebar page label
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7660
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7754
msgid "Layers"
msgstr "Vrstvy"
@@ -1542,12 +1544,12 @@ msgstr "Rozbaliť všetko pod týmto prvkom"
#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
#.
-#: shell/ev-sidebar-links.c:1431 shell/ev-window.c:7612
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1431 shell/ev-window.c:7706
msgid "Outline"
msgstr "Okraj"
# sidebar page label
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1045 shell/ev-window.c:7595
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1045 shell/ev-window.c:7689
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatúry"
@@ -1602,107 +1604,107 @@ msgstr "Nastaviť úroveň priblíženia"
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Podporované súbory obrázkov"
-#: shell/ev-window.c:1756
+#: shell/ev-window.c:1765
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Dokument neobsahuje žiadne stránky"
-#: shell/ev-window.c:1759
+#: shell/ev-window.c:1768
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Dokument obsahuje len prázdne stránky"
-#: shell/ev-window.c:2003 shell/ev-window.c:2185
+#: shell/ev-window.c:2013 shell/ev-window.c:2195
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dokument „%s“."
-#: shell/ev-window.c:2150
+#: shell/ev-window.c:2160
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Načítava sa dokument z „%s“"
-#: shell/ev-window.c:2155 shell/ev-window.c:2627 shell/ev-window.c:2993
-#: shell/ev-window.c:3729 shell/ev-window.c:3977
+#: shell/ev-window.c:2165 shell/ev-window.c:2637 shell/ev-window.c:3003
+#: shell/ev-window.c:3739 shell/ev-window.c:3987
msgid "C_ancel"
msgstr "Z_rušiť"
-#: shell/ev-window.c:2309 shell/ev-window.c:2678
+#: shell/ev-window.c:2319 shell/ev-window.c:2688
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Preberá sa dokument (%d %%)"
-#: shell/ev-window.c:2342
+#: shell/ev-window.c:2352
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Zlyhalo načítanie vzdialeného súboru."
-#: shell/ev-window.c:2623
+#: shell/ev-window.c:2633
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Znovu sa načítava dokument z %s"
-#: shell/ev-window.c:2653
+#: shell/ev-window.c:2663
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Zlyhalo znovunačítanie dokumentu."
# filechooser dialog title
-#: shell/ev-window.c:2901
+#: shell/ev-window.c:2911
msgid "Open Document"
msgstr "Otvorenie dokumentu"
# stav okna
-#: shell/ev-window.c:2904
+#: shell/ev-window.c:2914
msgid "_Open"
msgstr "_Otvoriť"
-#: shell/ev-window.c:2979
+#: shell/ev-window.c:2989
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Ukladá sa dokument do %s"
-#: shell/ev-window.c:2982
+#: shell/ev-window.c:2992
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Ukladá sa príloha do %s"
-#: shell/ev-window.c:2985
+#: shell/ev-window.c:2995
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Ukladá sa obrázok do %s"
-#: shell/ev-window.c:3027 shell/ev-window.c:3142
+#: shell/ev-window.c:3037 shell/ev-window.c:3152
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Súbor sa nepodarilo uložiť ako „%s“."
-#: shell/ev-window.c:3059
+#: shell/ev-window.c:3069
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Nahráva sa dokument (%d %%)"
-#: shell/ev-window.c:3063
+#: shell/ev-window.c:3073
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Nahráva sa príloha (%d %%)"
-#: shell/ev-window.c:3067
+#: shell/ev-window.c:3077
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Nahráva sa obrázok (%d %%)"
# Dialog title
-#: shell/ev-window.c:3200
+#: shell/ev-window.c:3210
msgid "Save As…"
msgstr "Uloženie ako…"
# action entry
-#: shell/ev-window.c:3202 shell/ev-window.c:6997 shell/ev-window.c:7223
+#: shell/ev-window.c:3212 shell/ev-window.c:7091 shell/ev-window.c:7317
msgid "_Save"
msgstr "_Uložiť"
-#: shell/ev-window.c:3289
+#: shell/ev-window.c:3299
msgid "Could not send current document"
msgstr "Nepodarilo sa poslať aktuálny dokument"
-#: shell/ev-window.c:3616
+#: shell/ev-window.c:3626
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1710,52 +1712,52 @@ msgstr[0] "%d zostávajúcich úloh na spracovanie"
msgstr[1] "%d zostávajúca úloha na spracovanie"
msgstr[2] "%d zostávajúce úlohy na spracovanie"
-#: shell/ev-window.c:3725
+#: shell/ev-window.c:3735
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Tlačová úloha „%s“"
-#: shell/ev-window.c:3943
+#: shell/ev-window.c:3953
msgid "Document contains form fields that have been filled out."
msgstr "Dokument obsahuje vyplnené formulárové polia."
-#: shell/ev-window.c:3946
+#: shell/ev-window.c:3956
msgid "Document contains new or modified annotations."
msgstr "Dokument obsahuje nové alebo zmenené poznámky."
-#: shell/ev-window.c:3958
+#: shell/ev-window.c:3968
#, c-format
msgid "Reload document “%s”?"
msgstr "Znovu načítať dokument „%s“?"
-#: shell/ev-window.c:3960
+#: shell/ev-window.c:3970
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr "Ak znovu načítate dokument, tak sa zmeny natrvalo stratia."
-#: shell/ev-window.c:3962
+#: shell/ev-window.c:3972
msgid "_No"
msgstr "_Nie"
-#: shell/ev-window.c:3971
+#: shell/ev-window.c:3981
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Uložiť kópiu dokumentu „%s“ pred zatvorením?"
-#: shell/ev-window.c:3973
+#: shell/ev-window.c:3983
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr "Ak neuložíte jeho kópiu, tak sa zmeny natrvalo stratia."
# button
-#: shell/ev-window.c:3975
+#: shell/ev-window.c:3985
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zavrieť _bez uloženia"
# button
-#: shell/ev-window.c:3979
+#: shell/ev-window.c:3989
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Uložiť _kópiu"
-#: shell/ev-window.c:4061
+#: shell/ev-window.c:4071
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Počkať pred zatvorením na dokončenie tlačovej úlohy „%s“?"
@@ -1763,7 +1765,7 @@ msgstr "Počkať pred zatvorením na dokončenie tlačovej úlohy „%s“?"
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: shell/ev-window.c:4067
+#: shell/ev-window.c:4077
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1775,29 +1777,29 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"%d tlačové úlohy sú aktívne. Počkať pred zatvorením kým sa tlač dokončí?"
-#: shell/ev-window.c:4082
+#: shell/ev-window.c:4092
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Ak zatvoríte okno, tak sa zostávajúce tlačové úlohy nevytlačia."
# button
-#: shell/ev-window.c:4086
+#: shell/ev-window.c:4096
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Zrušiť _tlač a zavrieť"
# button
-#: shell/ev-window.c:4090
+#: shell/ev-window.c:4100
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Zavrieť _po vytlačení"
-#: shell/ev-window.c:4212
+#: shell/ev-window.c:4222
msgid "© 1996–2022 The Evince document viewer authors"
msgstr "© 1996–2022 autori aplikácie Evince"
-#: shell/ev-window.c:4215
+#: shell/ev-window.c:4225
msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME"
msgstr "Evince je jednoduchý prehliadač dokumentov pre prostredie GNOME"
-#: shell/ev-window.c:4218
+#: shell/ev-window.c:4228
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mário Vrablanský <vrablansky gmail com>\n"
@@ -1806,23 +1808,23 @@ msgstr ""
"Pavol Klačanský <pavol klacansky com>\n"
"Dušan Kazik <prescott66 gmail com>"
-#: shell/ev-window.c:4648
+#: shell/ev-window.c:4658
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Beží v režime prezentácie"
-#: shell/ev-window.c:5699
+#: shell/ev-window.c:5709
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Prílohu sa nepodarilo uložiť."
-#: shell/ev-window.c:6021
+#: shell/ev-window.c:6031
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Povoliť navigáciu kurzorom?"
-#: shell/ev-window.c:6022
+#: shell/ev-window.c:6032
msgid "_Enable"
msgstr "_Povoliť"
-#: shell/ev-window.c:6025
+#: shell/ev-window.c:6035
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1832,11 +1834,11 @@ msgstr ""
"umiestni pohyblivý kurzor do textu a umožní vám pohyb a výber textu pomocou "
"vašej klávesnice. Chcete povoliť navigáciu kurzorom?"
-#: shell/ev-window.c:6030
+#: shell/ev-window.c:6040
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Túto správu viac nezobrazovať"
-#: shell/ev-window.c:6635
+#: shell/ev-window.c:6718
#, c-format
msgid ""
"Security alert: this document has been prevented from opening the file “%s”"
@@ -1844,39 +1846,39 @@ msgstr ""
"Bezpečnostná výstraha: tomuto dokumentu bolo zabránené otvorenie súboru „%s“"
# m: nepodarilo sa
-#: shell/ev-window.c:6689
+#: shell/ev-window.c:6783
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť externý odkaz"
-#: shell/ev-window.c:6926
+#: shell/ev-window.c:7020
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť vhodný formát na uloženie obrázku"
-#: shell/ev-window.c:6958
+#: shell/ev-window.c:7052
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Obrázok sa nepodarilo uložiť."
# filechooser dialog title
-#: shell/ev-window.c:6994
+#: shell/ev-window.c:7088
msgid "Save Image"
msgstr "Uloženie obrázka"
-#: shell/ev-window.c:7152
+#: shell/ev-window.c:7246
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť prílohu"
# filechooser dialog title
-#: shell/ev-window.c:7220
+#: shell/ev-window.c:7314
msgid "Save Attachment"
msgstr "Uloženie prílohy"
# filechooser dialog title
-#: shell/ev-window-title.c:107
+#: shell/ev-window-title.c:108
msgid "Recent Documents"
msgstr "Nedávne dokumenty"
-#: shell/ev-window-title.c:153 shell/ev-window-title.c:155
-#: shell/ev-window-title.c:160
+#: shell/ev-window-title.c:154 shell/ev-window-title.c:156
+#: shell/ev-window-title.c:161
msgid "Password Required"
msgstr "Vyžiadanie hesla"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]