[xdg-desktop-portal-gnome/gnome-41] Add Icelandic translation



commit b5ebc8280146bf84b610e10e7d1628039a71a28b
Author: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>
Date:   Wed Sep 29 15:14:23 2021 +0000

    Add Icelandic translation

 po/LINGUAS |   1 +
 po/is.po   | 247 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 248 insertions(+)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 7a7e816..490614a 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -13,6 +13,7 @@ he
 hr
 hu
 id
+is
 it
 ko
 lt
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
new file mode 100644
index 0000000..9955794
--- /dev/null
+++ b/po/is.po
@@ -0,0 +1,247 @@
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>, 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-desktop-portal-gnome/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-26 20:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-29 15:11+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>\n"
+"Language-Team: Icelandic\n"
+"Language: is\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
+
+#: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:4
+msgid "Portal"
+msgstr "Gátt"
+
+#. TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name)
+#: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:6
+msgid "applications-system-symbolic"
+msgstr "applications-system-symbolic"
+
+#: src/appchooserdialog.c:229
+msgid "Failed to start Software"
+msgstr "Mistókst að ræsa hugbúnaðarsafnið"
+
+#: src/appchooserdialog.c:393
+#, c-format
+msgid "Choose an application to open the file “%s”."
+msgstr "Veldu forrit til að opna með skrána “%s”."
+
+#: src/appchooserdialog.c:398
+msgid "Choose an application."
+msgstr "Veldu forrit."
+
+#: src/appchooserdialog.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
+"Software"
+msgstr ""
+"Engin uppsett forrit geta opnað “%s”. Þú getur fundið fleiri forrit í"
+" hugbúnaðarsafninu"
+
+#: src/appchooserdialog.c:420
+msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
+msgstr ""
+"Ekkert hentugt forrit er uppsett. Þú getur fundið fleiri forrit í"
+" hugbúnaðarsafninu."
+
+#: src/appchooserdialog.ui:5
+msgid "Open With…"
+msgstr "Opna með…"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:12 src/remotedesktopdialog.ui:13
+#: src/screencastdialog.ui:14 src/screenshotdialog.ui:12
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Hætta við"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:20
+msgid "_Open"
+msgstr "_Opna"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:104
+msgid "No Apps available"
+msgstr "Engin forrit tiltæk"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:144
+msgid "_Find More in Software"
+msgstr "_Finna meira í hugbúnaðarsafni"
+
+#: src/background.c:214 src/background.c:305
+#, c-format
+msgid "“%s” is running in the background"
+msgstr "\"%s\" keyrir í bakgrunni"
+
+#: src/background.c:216
+msgid ""
+"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided "
+"one.\n"
+"\n"
+"Note that forcing an application to quit might cause data loss."
+msgstr ""
+
+#: src/background.c:219
+msgid "Force quit"
+msgstr "Þvinga til að hætta"
+
+#: src/background.c:220
+msgid "Allow"
+msgstr "Leyfa"
+
+#: src/background.c:303
+msgid "Background activity"
+msgstr "Bakgrunnsvirkni"
+
+#: src/background.c:311
+msgid "Find out more"
+msgstr "Finna frekari upplýsingar"
+
+#: src/remotedesktopdialog.c:184
+msgid "Pointer"
+msgstr "Bendill"
+
+#: src/remotedesktopdialog.c:187
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Lyklaborð"
+
+#: src/remotedesktopdialog.c:190
+msgid "Touch screen"
+msgstr "Snertiskjár"
+
+#: src/remotedesktopdialog.c:303
+#, c-format
+msgid "Select devices to share with %s"
+msgstr "Veldu tæki til að deila með %s"
+
+#: src/remotedesktopdialog.c:308
+msgid "Select devices to share with the requesting application"
+msgstr "Veldu tæki til að deila með forritinu sem biður um það"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:7
+msgid "Remote desktop"
+msgstr "Fjartengt skjáborð"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:21 src/screencastdialog.ui:22
+#: src/screenshotdialog.ui:35
+msgid "_Share"
+msgstr "_Deila"
+
+#: src/screencastdialog.ui:5
+msgid "Screen Share"
+msgstr "Skjádeiling"
+
+#: src/screencastwidget.c:494
+#, c-format
+msgid "Select monitor to share with %s"
+msgstr "Veldu skjá til að deila með %s"
+
+#: src/screencastwidget.c:496
+#, c-format
+msgid "Select window to share with %s"
+msgstr "Veldu glugga til að deila með %s"
+
+#: src/screencastwidget.c:501
+msgid "Select monitor to share with the requesting application"
+msgstr "Veldu skjá til að deila með forritinu sem biður um það"
+
+#: src/screencastwidget.c:502
+msgid "Select window to share with the requesting application"
+msgstr "Veldu glugga til að deila með forritinu sem biður um það"
+
+#: src/screencastwidget.ui:25
+msgid "Single Window"
+msgstr "Stakur gluggi"
+
+#: src/screencastwidget.ui:86
+msgid "Entire Screen"
+msgstr "Allur skjárinn"
+
+#: src/screenshotdialog.c:442
+#, c-format
+msgid "Share this screenshot with %s?"
+msgstr "Deila þessari skjámynd með %s?"
+
+#: src/screenshotdialog.c:446
+msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
+msgstr "Deila þessari skjámynd með forritinu sem biður um það?"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:6
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Skjámynd"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:28
+msgid "_Options…"
+msgstr "_Valkostir..."
+
+#: src/screenshotdialog.ui:53
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "Taka _skjámynd"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:110
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Taka skjámynd"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:120
+msgid "Grab the whole sc_reen"
+msgstr "Taka mynd af ö_llum skjánum"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:130
+msgid "Grab the current _window"
+msgstr "Taka mynd af þessum _glugga"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:140
+msgid "Select _area to grab"
+msgstr "Velja _svæði til að mynda"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:152
+msgid "Grab after a _delay of"
+msgstr "Taka skjámynd _eftir"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:163
+msgid "seconds"
+msgstr "sekúndur"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:172
+msgid "Effects"
+msgstr "Sjónbrellur"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:182
+msgid "Include _pointer"
+msgstr "Hafa með músar_bendil"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:190
+msgid "Include the window _border"
+msgstr "Láta _rammann sjást á myndinni"
+
+#: src/settings.c:186
+msgid "Requested setting not found"
+msgstr "Umbeðinn stilling fannst ekki"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:8
+msgid "Set Background"
+msgstr "Setja bakgrunn"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:14
+msgid "Cancel"
+msgstr "Hætta við"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:20
+msgid "Set"
+msgstr "Setja"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:51
+msgid "Failed to load image file"
+msgstr "Gat ekki hlaðið inn myndskrá"
+
+#: src/wallpaperpreview.ui:53
+msgid "Activities"
+msgstr "Aðgerðir"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]