[evolution-data-server] Update Ukrainian translation



commit c2e0005e74972697fecd60d5f49cca0d97090219
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Wed Sep 29 13:28:57 2021 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 1135 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 538 insertions(+), 597 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 37eedc577..2dc2d24f9 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-data-server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-server/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-09-17 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-17 15:04+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-27 13:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-29 16:28+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -30,26 +30,26 @@ msgstr "Вказана адреса, «%s» не є адресою адресн
 
 #: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:293
 #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1136
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4379
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1137
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4390
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54
 #: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1067
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2122
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2300
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2519
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2656
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2821
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2961
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3098
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3261
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3456
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3674
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2123
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2301
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2520
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2657
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2822
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2962
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3099
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3262
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3457
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3675
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873
 #: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:275
 #: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288
 #: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:313
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:197
+#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:236
 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257
 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3242
 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3415
@@ -70,8 +70,8 @@ msgstr "Вказана адреса, «%s» не є адресою адресн
 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6604
 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6828
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1847
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1718
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1847
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1724
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1853
 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3327
 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3333
 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3343
@@ -88,13 +88,13 @@ msgstr "Невідома помилка"
 
 #: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1155
 #: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1376
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:930
+#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:972
 msgid "Server didn’t return object’s href"
 msgstr "Сервер не повернув посилання об'єкта"
 
 #: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1157
 #: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1378
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:932
+#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:974
 msgid "Server didn’t return object’s ETag"
 msgstr "Сервер не повернув ETag об'єкта"
 
@@ -144,7 +144,7 @@ msgid "Loading..."
 msgstr "Завантаження…"
 
 #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1003
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4494
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4505
 msgid "Searching..."
 msgstr "Пошук…"
 
@@ -174,12 +174,12 @@ msgstr "Підтримки запитів «%s» не передбачено"
 msgid "Invalid Query “%s”"
 msgstr "Некоректний запит «%s»"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1975
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2065
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2031
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2088
 msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
 msgstr "Запитано видалення незв'язаного курсору"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2046
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2102
 #, c-format
 msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s"
 msgstr "Не вдалося перейменувати стару базу даних «%s» на «%s»: %s"
@@ -190,48 +190,49 @@ msgstr "Не вдалося перейменувати стару базу да
 msgid "Not connected"
 msgstr "Не з'єднано"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:873
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:874
 msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
 msgstr "Збій зв'язування при використанні модуля версії 2 або 3"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:982
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:983
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 msgstr "Повторне з'єднання із сервером LDAP…"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1117
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1118
 msgid "Invalid DN syntax"
 msgstr "Неправильний синтаксис DN"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1133
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4378
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1134
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4389
 #, c-format
 msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
 msgstr "Помилка в LDAP 0x%x (%s)"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1776
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2125
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2138
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1777
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2126
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2139
 #, c-format
 msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
 msgstr "%s: ldap_first_entry повернуто значення NULL"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2053
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2197
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2054
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2198
 #, c-format
 msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
 msgstr "%s: повернуто необроблений тип результату %d"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2340
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2478
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2341
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2479
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5887
 #, c-format
 msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
 msgstr "%s: повернуто необроблений тип результату пошуку %d"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2628
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2629
 msgid "LDAP contact lists cannot be empty."
 msgstr "Список контактів LDAP не може бути порожнім."
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2666
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2667
 #, c-format
 msgid ""
 "Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same "
@@ -252,46 +253,46 @@ msgstr[3] ""
 "Списки контактів у адресних книгах LDAP вимагають, щоб кожен член був з тієї "
 "ж адресної книги LDAP, але одного учасника не вдалося розпізнати."
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4317
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4328
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "Отримання результатів пошуку з сервера LDAP…"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4520
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4531
 msgid "Error performing search"
 msgstr "Помилка виконання пошуку"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4660
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4671
 #, c-format
 msgid "Downloading contacts (%d)..."
 msgstr "Завантаження контактів (%d)…"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4761
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4772
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:805
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:706
 msgid "Refreshing…"
 msgstr "Оновлення…"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5148
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5186
 msgid "The backend does not support bulk additions"
 msgstr "Драйвер не підтримує масові додавання"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5239
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5277
 msgid "Adding contact to LDAP server..."
 msgstr "Додавання контакту до сервера LDAP…"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5301
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5339
 msgid "The backend does not support bulk modifications"
 msgstr "Драйвер не підтримує масові зміни"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5323
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5361
 msgid "Modifying contact from LDAP server..."
 msgstr "Зміна контакту на сервері LDAP…"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5395
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5433
 msgid "Removing contact from LDAP server..."
 msgstr "Вилучення контакту із сервера LDAP…"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5805
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6084
 #, c-format
 msgid "Failed to get the DN for user “%s”"
 msgstr "Не вдалося отримати DN для користувача «%s»"
@@ -959,19 +960,19 @@ msgstr "Текст дуже короткий для телефонного но
 msgid "Text is too long for a phone number"
 msgstr "Текст надто довгий для телефонного номера"
 
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:924
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:925
 #, c-format
 msgid "Unknown book property “%s”"
 msgstr "Невідома властивість книжки «%s»"
 
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:939
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:940
 #, c-format
 msgid "Cannot change value of book property “%s”"
 msgstr "Не вдалося змінити властивість книжки «%s»"
 
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1381
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1611
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1887
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1382
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1612
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1888
 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1714
 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1952
 #, c-format
@@ -984,7 +985,7 @@ msgstr "Не вдалося з'єднатись з  «%s»"
 msgid "Client disappeared"
 msgstr "Клієнт зникнув"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3253
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3440
 #, c-format
 msgid "Addressbook backend does not support cursors"
 msgstr "У модулі обробки адресних книг не передбачено підтримки курсорів"
@@ -1101,7 +1102,7 @@ msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
 msgstr "Неможливо відсортувати по полю, яке має декілька значень"
 
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6207
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5797
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5885
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8145
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1112,7 +1113,7 @@ msgstr ""
 "списку контактів"
 
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6215
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5804
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5892
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8153
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1168,12 +1169,22 @@ msgstr "Об'єкта «%s» не існує"
 msgid "Object with extra “%s” not found"
 msgstr "Не знайдено об'єкта із додатковим «%s»"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5584
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5606
+#| msgid "Query “%s” not supported"
+msgid "Search by email not supported"
+msgstr "Підтримки пошуку за адресою електронної пошти не передбачено"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5617
+msgid "No email address provided"
+msgstr ""
+"Не надано поштової адреси"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5672
 msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor"
 msgstr ""
 "Для використання курсора має бути вказано принаймні одне поле сортування"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5593
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5681
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7985
 msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
 msgstr "Неможливо відсортувати по полю, яке має нерядковий тип"
@@ -1190,8 +1201,8 @@ msgstr "Попередньо завантажений об'єкт для UID «%
 msgid "Received object for UID “%s” is invalid"
 msgstr "Отриманий об'єкт для UID «%s» недійсний"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1935
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2391
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1958
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2414
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3347
 #, c-format
 msgid "Failed to create cache “%s”:"
@@ -1221,45 +1232,51 @@ msgid "Invalid query: "
 msgstr "Некоректний запит: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1142
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1192
 msgid "Cannot open book: "
 msgstr "Неможливо відкрити книгу: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1180
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1230
 msgid "Cannot refresh address book: "
 msgstr "Не вдалося оновити адресну книгу: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1221
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1271
 msgid "Cannot get contact: "
 msgstr "Не вдалося отримати контакт: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1266
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1316
 msgid "Cannot get contact list: "
 msgstr "Не вдалося отримати список контактів: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1318
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1368
 msgid "Cannot get contact list uids: "
 msgstr "Не вдалося отримати ідентифікатори списку контактів: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1369
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1419
 msgid "Cannot add contact: "
 msgstr "Не вдалося додати контакт: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1420
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1470
 msgid "Cannot modify contacts: "
 msgstr "Не вдалося змінити контакти: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1472
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1522
 msgid "Cannot remove contacts: "
 msgstr "Не вдалося вилучити контакти: "
 
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1569
+#| msgid "Cannot refresh address book: "
+msgid "Cannot find email address: "
+msgstr "Не вдалося знайти адресу ел. пошти: "
+
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:771
 msgid "Cursor does not support setting the search expression"
 msgstr "Курсор не підтримує установку пошукового виразу"
@@ -1293,7 +1310,7 @@ msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar"
 msgstr "Наданий URL «%s» не посилається на календар CalDAV"
 
 #: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1513
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1164
+#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1213
 msgid ""
 "Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete "
 "or broken. Remove it, please."
@@ -1448,8 +1465,8 @@ msgstr "Не вдалося створити файл кешу"
 msgid "Could not create cache file: "
 msgstr "Не вдалося створити файл кешу: "
 
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:973
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1002
+#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1015
+#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1044
 msgid "New note"
 msgstr "Нова нотатка"
 
@@ -2730,113 +2747,113 @@ msgstr "Не вдалося перейменувати «%s»: у %s: %s"
 msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”"
 msgstr "Передавання відфільтрованих повідомлень у «%s : %s»"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1125
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:934
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1126
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:936
 #, c-format
 msgid "Failed to create child process “%s”: %s"
 msgstr "Не вдалося створити дочірній процес «%s»: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1174
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1180
 #, c-format
 msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
 msgstr "Отримано неправильний потік повідомлень з %s: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1398
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1411
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1404
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1417
 msgid "Syncing folders"
 msgstr "Синхронізація тек"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1519
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1525
 #, c-format
 msgid "Error parsing filter: %s: %s"
 msgstr "Помилка аналізу фільтра: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1530
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1536
 #, c-format
 msgid "Error executing filter: %s: %s"
 msgstr "Помилка виконання фільтра: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1628
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1634
 #, c-format
 msgid "Unable to open spool folder"
 msgstr "Не вдалося відкрити буферну теку"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1640
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1646
 #, c-format
 msgid "Unable to process spool folder"
 msgstr "Не вдалося обробити буферну теку"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1668
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1674
 #, c-format
 msgid "Getting message %d (%d%%)"
 msgstr "Отримання повідомлення %d (%d%%)"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1677
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1700
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1683
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1706
 #, c-format
 msgid "Failed on message %d"
 msgstr "Помилка на повідомленні %d"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1718
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1847
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1724
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1853
 #, c-format
 msgid "Failed to transfer messages: %s"
 msgstr "Не вдалося перенести повідомлення: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1728
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1861
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1734
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1867
 msgid "Syncing folder"
 msgstr "Синхронізація теки"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1733
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1869
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1739
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1875
 msgid "Complete"
 msgstr "Виконано"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1801
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1807
 #, c-format
 msgid "Getting message %d of %d"
 msgstr "Отримання повідомлення %d з %d"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1819
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1825
 #, c-format
 msgid "Failed at message %d of %d"
 msgstr "Помилка на повідомленні %d з %d"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2026
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2050
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2032
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2056
 #, c-format
 msgid "Execution of filter “%s” failed: "
 msgstr "Помилка виконання фільтра «%s»: "
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2040
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2046
 #, c-format
 msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s"
 msgstr "Помилка аналізу фільтра «%s»: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2059
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2065
 #, c-format
 msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s"
 msgstr "Помилка виконання фільтра «%s»: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:171
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:173
 msgid "Failed to retrieve message"
 msgstr "Не вдалося знайти повідомлення"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:635
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:637
 msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
 msgstr "Неправильні аргументи до (system-flag)"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:654
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:656
 msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
 msgstr "Неправильні аргументи до (user-tag)"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1236
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1238
 msgid "Invalid arguments to (message-location)"
 msgstr "Неправильні аргументи до (message-location)"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1391
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1402
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1451
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1462
 #, c-format
 msgid "Error executing filter search: %s: %s"
 msgstr "Помилка виконання фільтрованого пошуку: %s: %s"
@@ -2943,39 +2960,39 @@ msgid "Refreshing folder “%s : %s”"
 msgstr "Оновлюємо теку «%s : %s»"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:926
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:969
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:930
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:973
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a single bool result"
 msgstr "(%s) потребує єдиного логічного результату"
 
 #. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1007
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1011
 #, c-format
 msgid "(%s) not allowed inside %s"
 msgstr "(%s) не дозволяється у середині %s"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1014
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1022
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1018
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1026
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a match type string"
 msgstr "(%s) вимагає рядок відповідності"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1050
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1054
 #, c-format
 msgid "(%s) expects an array result"
 msgstr "(%s) очікує результат у вигляді масиву"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1060
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1064
 #, c-format
 msgid "(%s) requires the folder set"
 msgstr "(%s) потребує встановлення теки"
 
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2218
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2392
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2286
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2460
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -2984,8 +3001,8 @@ msgstr ""
 "Не вдалося проаналізувати пошуковий вираз: %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2230
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2404
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2298
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2472
 #, c-format
 msgid ""
 "Error executing search expression: %s:\n"
@@ -5603,7 +5620,6 @@ msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
 msgstr "У сховищах POP3 відсутня ієрархія тек"
 
 #: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:31
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in.h:1
 msgid "Sendmail"
 msgstr "Sendmail"
 
@@ -5915,435 +5931,6 @@ msgstr "Помилка команди RSET: "
 msgid "QUIT command failed: "
 msgstr "Помилка команди QUIT: "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Contact UID of a user"
-msgstr "UID контакту користувача"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Birthday and anniversary reminder"
-msgstr "Нагадування про дні народження і річниці"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
-msgstr "Встановлювати нагадування про дні народження і річниці"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Birthday and anniversary reminder value"
-msgstr "Значення нагадування про дні народження і річниці"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
-msgstr ""
-"Кількість одиниць для визначення нагадування про дні народження і річниці"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Birthday and anniversary reminder units"
-msgstr "Одиниці для нагадування про дні народження і річниці"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
-msgstr ""
-"Одиниці для нагадування про дні народження і річниці: «minutes», «hours» або "
-"«days»"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Past reminders for EReminderWatcher"
-msgstr "Минулі нагадування для EReminderWatcher"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Snoozed reminders for EReminderWatcher"
-msgstr "Відкладені нагадування для EReminderWatcher"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Reminder programs"
-msgstr "Програми нагадування"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
-msgstr "Програми, які дозволено запускати через нагадування"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Show reminders in notification tray only"
-msgstr "Показувати нагадування лише у лотку сповіщень"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"When set to true, the reminders are shown only in the notification tray, "
-"otherwise the reminders dialog is shown immediately"
-msgstr ""
-"Якщо встановлено значення «true», нагадування буде показано лише у лотку "
-"сповіщень. Якщо встановлено значення «false», вікно нагадувань буде показано "
-"негайно."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Show reminder notification dialog always on top"
-msgstr "Показувати вікно сповіщення про нагадування завжди над іншими"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this "
-"works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it."
-msgstr ""
-"Чи відображати вікно сповіщення про нагадування завжди над іншими вікнами. "
-"Зверніть увагу, що це працює лише як рекомендація для програми для керування "
-"вікнами, яка може підкоритися цьому, а може і не підкоритися."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:15
-msgid "X position of the reminder notification dialog"
-msgstr "Позиція за X діалогового вікна сповіщення нагадування"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Y position of the reminder notification dialog"
-msgstr "Позиція за Y діалогового вікна сповіщення нагадування"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Width of the reminder notification dialog"
-msgstr "Ширина діалогового вікна нагадування"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Height of the reminder notification dialog"
-msgstr "Висота діалогового вікна нагадування"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Size in pixels of the event list in the reminder notification dialog"
-msgstr ""
-"Розмір у пікселях списку подій у діалоговому вікні сповіщення нагадування"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Show reminder notification for completed tasks"
-msgstr "Показати нагадування про виконані завдання"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Show reminder notification for past events"
-msgstr "Показувати нагадування про минулі події"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:22
-msgid "The last used snooze time, in minutes"
-msgstr "Останній використаний час затримки, у хвилинах"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:23
-msgid "User-defined snooze times, in minutes"
-msgstr "Визначений користувачем час затримки у хвилинах"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Whether the migration of old setting was already done"
-msgstr "Чи виконано перенесення старих параметрів"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:2
-msgid "An absolute path where the gpg (or gpg2) binary is"
-msgstr "Абсолютний шлях до двійкового файла gpg (або gpg2)"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:3
-msgid ""
-"An example is “/usr/bin/gpg”; when it is left empty, or an incorrect value "
-"is set, then it will be searched for. Change requires restart of the "
-"application."
-msgstr ""
-"Прикладом є «/usr/bin/gpg». Якщо вказано порожнє або некоректне значення, "
-"буде виконано пошук. Для набуття чинності зміненим параметром програму слід "
-"перезапустити."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Whether to load photos of signers/encrypters"
-msgstr "Чи завантажувати фотографії підписувачів/шифрувальників"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"When set to “true”, tries to load also photo of the signers/encrypters, if "
-"available in the key/certificate."
-msgstr ""
-"Коли встановлено значення «true», буде здійснено спробу отримати фотографії "
-"підписувачів/шифрувальників, якщо вони доступні у ключі або  сертифікаті."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Override SMTP HELO/EHLO argument"
-msgstr "Перевизначати аргумент HELO/EHLO SMTP"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"When not empty, it's used as the SMTP HELO/EHLO argument, instead of the "
-"local host name/IP."
-msgstr ""
-"Якщо є непорожнім, використовується як аргумент HELO/EHLO SMTP, замість "
-"назви або IP-адреси локального вузла."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Array of user header names"
-msgstr "Масив назв заголовків користувача"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:9
-#| msgid ""
-#| "These headers can be stored in the folder summary, eventually being "
-#| "visible in the GUI. The value can contain a pipe character ('|'), which "
-#| "delimits the display name from the header name. Example: 'Span Score|X-"
-#| "Spam-Score'"
-msgid ""
-"These headers can be stored in the folder summary, possibly being visible in "
-"the GUI. The value can contain a pipe character ('|'), which delimits the "
-"display name from the header name. Example: 'Spam Score|X-Spam-Score'"
-msgstr ""
-"Ці заголовки може бути збережено у резюме теки і, можливо, показано у "
-"графічному інтерфейсі. Значення може містити символ каналу («|»), яке "
-"відділяє показану назву від назви заголовка. Приклад: «Spam Score|X-Spam-"
-"Score»"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:10
-msgid "GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance"
-msgstr ""
-"GIO-назва для GNetworkMonitor для використання екземпляра ENetworkMonitor"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in "
-"the background. A special value “always-online” is used for no network "
-"monitoring."
-msgstr ""
-"Якщо встановлено невідоме значення, то буде використано типовий "
-"GNetworkMonitor у фоновому режимі. Спеціальне значення «always-online» "
-"використовується, якщо немає спостереження за мережею."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"A full path to a directory where .source files with preconfigured options "
-"can be stored"
-msgstr ""
-"Повний шлях до каталогу, де можна зберігати файли .source з попередньо "
-"налаштованими параметрами"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This directory, if filled with an existing path, is checked additionally to "
-"XDG configure directories."
-msgstr ""
-"У цьому каталозі, якщо вказано наявний шлях, буде здійснено додатковий до "
-"каталогів XDG пошук налаштувань."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:14
-msgid "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files"
-msgstr ""
-"Список змінних, які можуть бути частиною .source-файлів автоналаштувань"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These "
-"variables are checked before environment variables, but after the predefined "
-"USER, REALNAME and HOST variables."
-msgstr ""
-"Кожен запис масиву повинен мати формат «назва = значення». Ці змінні буде "
-"враховано до змінних середовища, але після попередньо визначених змінних "
-"USER, REALNAME та HOST."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:16
-msgid "A list of hints for OAuth2 services"
-msgstr "Список підказок для служб OAuth2"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"Users can extend the list of supported protocols and hostnames for defined "
-"OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can be of the "
-"form: servicename[-protocol]:hostname1,hostname2,... where “servicename” is "
-"the actual service name; the “-protocol” is optional, and if written, then "
-"the service can be used only if both “protocol” and “hostnameX” match; the "
-"“hostnameX” is the actual host name to compare with, case insensitively. "
-"Each line can contain multiple values, separated by comma. There can be "
-"provided multiple lines for one OAuth2 service. Note that the actual URL "
-"where the token is requested and refreshed cannot be changed here, the "
-"hostname is to allow other servers, where the OAuth2 service can be used. "
-"Examples: Company:mail.company.com — enables “Company” OAuth2 authentication "
-"for “mail.company.com” host Company-CalDAV:caldav.company.com — enables "
-"“Company” OAuth2 authentication for any “CalDAV” source, which reads data "
-"from “caldav.company.com” host"
-msgstr ""
-"Користувачі можуть розширювати список підтримуваних протоколів і назв вузлів "
-"для визначених служб OAuth2, додаючи записи до вбудованих. Кожен рядок "
-"доданого запису має бути записано у такій формі: назва_служби[-протокол]:"
-"назва_вузла1,назва_вузла2,… де «назва_служби» — назва служби; запис «-"
-"протокол» є необов'язковим. Якщо цей запис додано, службу можна буде "
-"використовувати, лише якщо «протокол» відповідає запису «назва_вузлаX». "
-"«Назва_вузлаX» — назва вузла для порівняння без врахування регістру "
-"символів. Кожен рядок може містити декілька записів, які має бути "
-"відокремлено комами. Для однієї служби OAuth2 можна вказати декілька рядків. "
-"Зауважте, що тут не можна змінювати і оновлювати саму адресу для запиту "
-"ключа. Назви вузлів призначено для надання дозволів іншими серверам, де може "
-"бути використано OAuth2. Приклади: Company:mail.company.com — вмикає "
-"розпізнавання OAuth2 «Company» для вузла «mail.company.com»; Company-CalDAV:"
-"caldav.company.com — вмикає розпізнавання OAuth2 «Company» для будь-якого "
-"джерела «CalDAV», яке читає дані з вузла «caldav.company.com»"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"An OAuth2 client ID to use to connect to Google servers, instead of the one "
-"provided during build time"
-msgstr ""
-"Ідентифікатор клієнта OAuth2, який використовується для з'єднання із "
-"серверами Google, не той, який надається під час збирання"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to "
-"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
-msgstr ""
-"Ідентифікатор клієнта OAuth2 для серверів Google. Порожній рядок означає "
-"«використовувати той, який надається під час збирання». Для набуття чинності "
-"змінами програму слід перезапустити."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"An OAuth2 client secret to use to connect to Google servers, instead of the "
-"one provided during build time"
-msgstr ""
-"Клієнтський ключ OAuth2, який слід використовувати для з'єднання із "
-"серверами Google, замість того, який надається під час збирання"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:21
-msgid ""
-"User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string means "
-"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
-msgstr ""
-"Ключ клієнта OAuth2 для серверів Google. Порожній рядок означає "
-"використовувати той, який надається під час збирання. Для набуття чинності "
-"зміненим параметром програму слід перезапустити."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"An OAuth2 client ID to use to connect to Outlook servers, instead of the one "
-"provided during build time"
-msgstr ""
-"Ідентифікатор клієнта OAuth2, який використовується для з'єднання із "
-"серверами Outlook, замість того, який надається під час збирання"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"User-specified OAuth2 client ID for Outlook servers. Empty string means to "
-"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
-msgstr ""
-"Вказаний користувачем ідентифікатор клієнта OAuth2 для серверів Outlook. "
-"Порожній рядок означає «використовувати той, який надається під час "
-"збирання. Для набуття чинності змінами у цьому параметрі програму слід "
-"перезапустити."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"An OAuth2 client secret to use to connect to Outlook servers, instead of the "
-"one provided during build time"
-msgstr ""
-"Клієнтський ключ OAuth2, який слід використовувати для з'єднання із "
-"серверами Outlook, замість того, який надається під час збирання"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"User-specified OAuth2 client secret for Outlook servers. Empty string means "
-"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
-msgstr ""
-"Ключ клієнта OAuth2 для серверів Outlook. Порожній рядок означає "
-"використовувати той, який надається під час збирання. Для набуття чинності "
-"зміненим параметром програму слід перезапустити."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"An OAuth2 client ID to use to connect to Yahoo! servers, instead of the one "
-"provided during build time"
-msgstr ""
-"Ідентифікатор клієнта OAuth2, який використовується для з'єднання із "
-"серверами Yahoo!, не той, який надається під час збирання"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"User-specified OAuth2 client ID for Yahoo! servers. Empty string means to "
-"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
-msgstr ""
-"Ідентифікатор клієнта OAuth2 для серверів Yahoo!. Порожній рядок означає "
-"«використовувати той, який надається під час збирання». Для набуття чинності "
-"змінами програму слід перезапустити."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"An OAuth2 client secret to use to connect to Yahoo! servers, instead of the "
-"one provided during build time"
-msgstr ""
-"Клієнтський ключ OAuth2, який слід використовувати для з'єднання із "
-"серверами Yahoo!, замість того, який надається під час збирання"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"User-specified OAuth2 client secret for Yahoo! servers. Empty string means "
-"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
-msgstr ""
-"Ключ клієнта OAuth2 для серверів Yahoo!. Порожній рядок означає "
-"використовувати той, який надається під час збирання. Для набуття чинності "
-"зміненим параметром програму слід перезапустити."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
-msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
-msgstr "(Застаріле) Тип проксі"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy "
-"settings are now integrated into Evolution-Data-Server’s account system. See "
-"the ESourceProxy API documentation for details."
-msgstr ""
-"Цей ключ застарів у версії 3.12 і більше не повинен використовуватися. "
-"Параметри проксі-сервера тепер інтегровані в систему облікових записів "
-"Evolution-Data-Server. Детальніше див. документацію по API ESourceProxy."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3
-msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy"
-msgstr "(Застаріле) Чи використовувати http-proxy"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4
-msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication"
-msgstr "(Застаріле) Чи потрібне розпізнавання для проксі-сервера"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5
-msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests"
-msgstr "(Застаріле) Назва взула для HTTP запитів"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6
-msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests"
-msgstr "(Застаріле) Номер порту для HTTP запитів"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7
-msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name"
-msgstr "(Застаріле) Назва користувача автентифікації для проксі"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8
-msgid "(Deprecated) Proxy authentication password"
-msgstr "(Застаріле) Пароль автентифікації для проксі"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9
-msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy"
-msgstr "(Застаріле) Список вузлів для підключення без проксі"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10
-msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests"
-msgstr "(Застаріле) Назва вузла для запитів HTTPS"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11
-msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests"
-msgstr "(Застаріле) Номер порту для запитів HTTPS"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12
-msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests"
-msgstr "(Застаріле) Назва вузла для запитів SOCKS"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13
-msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests"
-msgstr "(Застаріле) Номер порту для запитів SOCKS"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14
-msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL"
-msgstr "(Застаріле) URL автоматичного налаштування проксі"
-
-#: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
-msgid "Evolution Alarm Notify"
-msgstr "Сповіщення сигналами у Evolution"
-
-#: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
-msgid "Calendar event notifications"
-msgstr "Сповіщення щодо подій календаря"
-
 #: ../src/libebackend/e-cache.c:751
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Не вистачає пам'яті"
@@ -7722,62 +7309,6 @@ msgstr[1] "Ви маєте %d нагадування"
 msgstr[2] "Ви маєте %d нагадувань"
 msgstr[3] "Ви маєте %d нагадувань"
 
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in.h:1
-msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr "Дні народження і річниці"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.in.h:1
-msgid "CalDAV"
-msgstr "CalDAV"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/carddav-stub.source.in.h:1
-msgid "CardDAV"
-msgstr "CardDAV"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1
-msgid "Contacts"
-msgstr "Контакти"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.in.h:1
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.in.h:1
-msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "На серверах LDAP"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/local.source.in.h:1
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.in.h:1
-msgid "On This Computer"
-msgstr "На цьому комп'ютері"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.in.h:1
-msgid "Personal"
-msgstr "Особисте"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-proxy.source.in.h:1
-msgid "Default Proxy Settings"
-msgstr "Типові параметри проксі-сервера"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.in.h:1
-msgid "Search Folders"
-msgstr "Теки пошуку"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.in.h:1
-msgid "Weather"
-msgstr "Погода"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.in.h:1
-msgid "On The Web"
-msgstr "У інтернеті"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/webdav-notes-stub.source.in.h:1
-msgid "WebDAV Notes"
-msgstr "Нотатки WebDAV"
-
 #: ../src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:41
 msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution"
 msgstr "Не переносити дані з попередніх версій Evolution"
@@ -7991,6 +7522,416 @@ msgstr "Не вдалося з'єднатися із регістром джер
 msgid "No sources had been found\n"
 msgstr "Жодних джерел не знайдено\n"
 
+#~ msgid "Contact UID of a user"
+#~ msgstr "UID контакту користувача"
+
+#~ msgid "Birthday and anniversary reminder"
+#~ msgstr "Нагадування про дні народження і річниці"
+
+#~ msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
+#~ msgstr "Встановлювати нагадування про дні народження і річниці"
+
+#~ msgid "Birthday and anniversary reminder value"
+#~ msgstr "Значення нагадування про дні народження і річниці"
+
+#~ msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
+#~ msgstr ""
+#~ "Кількість одиниць для визначення нагадування про дні народження і річниці"
+
+#~ msgid "Birthday and anniversary reminder units"
+#~ msgstr "Одиниці для нагадування про дні народження і річниці"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
+#~ msgstr ""
+#~ "Одиниці для нагадування про дні народження і річниці: «minutes», «hours» "
+#~ "або «days»"
+
+#~ msgid "Past reminders for EReminderWatcher"
+#~ msgstr "Минулі нагадування для EReminderWatcher"
+
+#~ msgid "Snoozed reminders for EReminderWatcher"
+#~ msgstr "Відкладені нагадування для EReminderWatcher"
+
+#~ msgid "Reminder programs"
+#~ msgstr "Програми нагадування"
+
+#~ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
+#~ msgstr "Програми, які дозволено запускати через нагадування"
+
+#~ msgid "Show reminders in notification tray only"
+#~ msgstr "Показувати нагадування лише у лотку сповіщень"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When set to true, the reminders are shown only in the notification tray, "
+#~ "otherwise the reminders dialog is shown immediately"
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо встановлено значення «true», нагадування буде показано лише у лотку "
+#~ "сповіщень. Якщо встановлено значення «false», вікно нагадувань буде "
+#~ "показано негайно."
+
+#~ msgid "Show reminder notification dialog always on top"
+#~ msgstr "Показувати вікно сповіщення про нагадування завжди над іншими"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note "
+#~ "this works only as a hint for the window manager, which may or may not "
+#~ "obey it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Чи відображати вікно сповіщення про нагадування завжди над іншими "
+#~ "вікнами. Зверніть увагу, що це працює лише як рекомендація для програми "
+#~ "для керування вікнами, яка може підкоритися цьому, а може і не "
+#~ "підкоритися."
+
+#~ msgid "X position of the reminder notification dialog"
+#~ msgstr "Позиція за X діалогового вікна сповіщення нагадування"
+
+#~ msgid "Y position of the reminder notification dialog"
+#~ msgstr "Позиція за Y діалогового вікна сповіщення нагадування"
+
+#~ msgid "Width of the reminder notification dialog"
+#~ msgstr "Ширина діалогового вікна нагадування"
+
+#~ msgid "Height of the reminder notification dialog"
+#~ msgstr "Висота діалогового вікна нагадування"
+
+#~ msgid "Size in pixels of the event list in the reminder notification dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Розмір у пікселях списку подій у діалоговому вікні сповіщення нагадування"
+
+#~ msgid "Show reminder notification for completed tasks"
+#~ msgstr "Показати нагадування про виконані завдання"
+
+#~ msgid "Show reminder notification for past events"
+#~ msgstr "Показувати нагадування про минулі події"
+
+#~ msgid "The last used snooze time, in minutes"
+#~ msgstr "Останній використаний час затримки, у хвилинах"
+
+#~ msgid "User-defined snooze times, in minutes"
+#~ msgstr "Визначений користувачем час затримки у хвилинах"
+
+#~ msgid "Whether the migration of old setting was already done"
+#~ msgstr "Чи виконано перенесення старих параметрів"
+
+#~ msgid "An absolute path where the gpg (or gpg2) binary is"
+#~ msgstr "Абсолютний шлях до двійкового файла gpg (або gpg2)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An example is “/usr/bin/gpg”; when it is left empty, or an incorrect "
+#~ "value is set, then it will be searched for. Change requires restart of "
+#~ "the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Прикладом є «/usr/bin/gpg». Якщо вказано порожнє або некоректне значення, "
+#~ "буде виконано пошук. Для набуття чинності зміненим параметром програму "
+#~ "слід перезапустити."
+
+#~ msgid "Whether to load photos of signers/encrypters"
+#~ msgstr "Чи завантажувати фотографії підписувачів/шифрувальників"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When set to “true”, tries to load also photo of the signers/encrypters, "
+#~ "if available in the key/certificate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Коли встановлено значення «true», буде здійснено спробу отримати "
+#~ "фотографії підписувачів/шифрувальників, якщо вони доступні у ключі або  "
+#~ "сертифікаті."
+
+#~ msgid "Override SMTP HELO/EHLO argument"
+#~ msgstr "Перевизначати аргумент HELO/EHLO SMTP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When not empty, it's used as the SMTP HELO/EHLO argument, instead of the "
+#~ "local host name/IP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо є непорожнім, використовується як аргумент HELO/EHLO SMTP, замість "
+#~ "назви або IP-адреси локального вузла."
+
+#~ msgid "Array of user header names"
+#~ msgstr "Масив назв заголовків користувача"
+
+#~| msgid ""
+#~| "These headers can be stored in the folder summary, eventually being "
+#~| "visible in the GUI. The value can contain a pipe character ('|'), which "
+#~| "delimits the display name from the header name. Example: 'Span Score|X-"
+#~| "Spam-Score'"
+#~ msgid ""
+#~ "These headers can be stored in the folder summary, possibly being visible "
+#~ "in the GUI. The value can contain a pipe character ('|'), which delimits "
+#~ "the display name from the header name. Example: 'Spam Score|X-Spam-Score'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ці заголовки може бути збережено у резюме теки і, можливо, показано у "
+#~ "графічному інтерфейсі. Значення може містити символ каналу («|»), яке "
+#~ "відділяє показану назву від назви заголовка. Приклад: «Spam Score|X-Spam-"
+#~ "Score»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance"
+#~ msgstr ""
+#~ "GIO-назва для GNetworkMonitor для використання екземпляра ENetworkMonitor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in "
+#~ "the background. A special value “always-online” is used for no network "
+#~ "monitoring."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо встановлено невідоме значення, то буде використано типовий "
+#~ "GNetworkMonitor у фоновому режимі. Спеціальне значення «always-online» "
+#~ "використовується, якщо немає спостереження за мережею."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A full path to a directory where .source files with preconfigured options "
+#~ "can be stored"
+#~ msgstr ""
+#~ "Повний шлях до каталогу, де можна зберігати файли .source з попередньо "
+#~ "налаштованими параметрами"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This directory, if filled with an existing path, is checked additionally "
+#~ "to XDG configure directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "У цьому каталозі, якщо вказано наявний шлях, буде здійснено додатковий до "
+#~ "каталогів XDG пошук налаштувань."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Список змінних, які можуть бути частиною .source-файлів автоналаштувань"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These "
+#~ "variables are checked before environment variables, but after the "
+#~ "predefined USER, REALNAME and HOST variables."
+#~ msgstr ""
+#~ "Кожен запис масиву повинен мати формат «назва = значення». Ці змінні буде "
+#~ "враховано до змінних середовища, але після попередньо визначених змінних "
+#~ "USER, REALNAME та HOST."
+
+#~ msgid "A list of hints for OAuth2 services"
+#~ msgstr "Список підказок для служб OAuth2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Users can extend the list of supported protocols and hostnames for "
+#~ "defined OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can "
+#~ "be of the form: servicename[-protocol]:hostname1,hostname2,... where "
+#~ "“servicename” is the actual service name; the “-protocol” is optional, "
+#~ "and if written, then the service can be used only if both “protocol” and "
+#~ "“hostnameX” match; the “hostnameX” is the actual host name to compare "
+#~ "with, case insensitively. Each line can contain multiple values, "
+#~ "separated by comma. There can be provided multiple lines for one OAuth2 "
+#~ "service. Note that the actual URL where the token is requested and "
+#~ "refreshed cannot be changed here, the hostname is to allow other servers, "
+#~ "where the OAuth2 service can be used. Examples: Company:mail.company.com "
+#~ "— enables “Company” OAuth2 authentication for “mail.company.com” host "
+#~ "Company-CalDAV:caldav.company.com — enables “Company” OAuth2 "
+#~ "authentication for any “CalDAV” source, which reads data from “caldav."
+#~ "company.com” host"
+#~ msgstr ""
+#~ "Користувачі можуть розширювати список підтримуваних протоколів і назв "
+#~ "вузлів для визначених служб OAuth2, додаючи записи до вбудованих. Кожен "
+#~ "рядок доданого запису має бути записано у такій формі: назва_служби[-"
+#~ "протокол]:назва_вузла1,назва_вузла2,… де «назва_служби» — назва служби; "
+#~ "запис «-протокол» є необов'язковим. Якщо цей запис додано, службу можна "
+#~ "буде використовувати, лише якщо «протокол» відповідає запису "
+#~ "«назва_вузлаX». «Назва_вузлаX» — назва вузла для порівняння без "
+#~ "врахування регістру символів. Кожен рядок може містити декілька записів, "
+#~ "які має бути відокремлено комами. Для однієї служби OAuth2 можна вказати "
+#~ "декілька рядків. Зауважте, що тут не можна змінювати і оновлювати саму "
+#~ "адресу для запиту ключа. Назви вузлів призначено для надання дозволів "
+#~ "іншими серверам, де може бути використано OAuth2. Приклади: Company:mail."
+#~ "company.com — вмикає розпізнавання OAuth2 «Company» для вузла «mail."
+#~ "company.com»; Company-CalDAV:caldav.company.com — вмикає розпізнавання "
+#~ "OAuth2 «Company» для будь-якого джерела «CalDAV», яке читає дані з вузла "
+#~ "«caldav.company.com»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An OAuth2 client ID to use to connect to Google servers, instead of the "
+#~ "one provided during build time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ідентифікатор клієнта OAuth2, який використовується для з'єднання із "
+#~ "серверами Google, не той, який надається під час збирання"
+
+#~ msgid ""
+#~ "User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to "
+#~ "use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ідентифікатор клієнта OAuth2 для серверів Google. Порожній рядок означає "
+#~ "«використовувати той, який надається під час збирання». Для набуття "
+#~ "чинності змінами програму слід перезапустити."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An OAuth2 client secret to use to connect to Google servers, instead of "
+#~ "the one provided during build time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клієнтський ключ OAuth2, який слід використовувати для з'єднання із "
+#~ "серверами Google, замість того, який надається під час збирання"
+
+#~ msgid ""
+#~ "User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string "
+#~ "means to use the one provided during build time. Change of this requires "
+#~ "restart."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ключ клієнта OAuth2 для серверів Google. Порожній рядок означає "
+#~ "використовувати той, який надається під час збирання. Для набуття "
+#~ "чинності зміненим параметром програму слід перезапустити."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An OAuth2 client ID to use to connect to Outlook servers, instead of the "
+#~ "one provided during build time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ідентифікатор клієнта OAuth2, який використовується для з'єднання із "
+#~ "серверами Outlook, замість того, який надається під час збирання"
+
+#~ msgid ""
+#~ "User-specified OAuth2 client ID for Outlook servers. Empty string means "
+#~ "to use the one provided during build time. Change of this requires "
+#~ "restart."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вказаний користувачем ідентифікатор клієнта OAuth2 для серверів Outlook. "
+#~ "Порожній рядок означає «використовувати той, який надається під час "
+#~ "збирання. Для набуття чинності змінами у цьому параметрі програму слід "
+#~ "перезапустити."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An OAuth2 client secret to use to connect to Outlook servers, instead of "
+#~ "the one provided during build time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клієнтський ключ OAuth2, який слід використовувати для з'єднання із "
+#~ "серверами Outlook, замість того, який надається під час збирання"
+
+#~ msgid ""
+#~ "User-specified OAuth2 client secret for Outlook servers. Empty string "
+#~ "means to use the one provided during build time. Change of this requires "
+#~ "restart."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ключ клієнта OAuth2 для серверів Outlook. Порожній рядок означає "
+#~ "використовувати той, який надається під час збирання. Для набуття "
+#~ "чинності зміненим параметром програму слід перезапустити."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An OAuth2 client ID to use to connect to Yahoo! servers, instead of the "
+#~ "one provided during build time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ідентифікатор клієнта OAuth2, який використовується для з'єднання із "
+#~ "серверами Yahoo!, не той, який надається під час збирання"
+
+#~ msgid ""
+#~ "User-specified OAuth2 client ID for Yahoo! servers. Empty string means to "
+#~ "use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ідентифікатор клієнта OAuth2 для серверів Yahoo!. Порожній рядок означає "
+#~ "«використовувати той, який надається під час збирання». Для набуття "
+#~ "чинності змінами програму слід перезапустити."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An OAuth2 client secret to use to connect to Yahoo! servers, instead of "
+#~ "the one provided during build time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клієнтський ключ OAuth2, який слід використовувати для з'єднання із "
+#~ "серверами Yahoo!, замість того, який надається під час збирання"
+
+#~ msgid ""
+#~ "User-specified OAuth2 client secret for Yahoo! servers. Empty string "
+#~ "means to use the one provided during build time. Change of this requires "
+#~ "restart."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ключ клієнта OAuth2 для серверів Yahoo!. Порожній рядок означає "
+#~ "використовувати той, який надається під час збирання. Для набуття "
+#~ "чинності зміненим параметром програму слід перезапустити."
+
+#~ msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
+#~ msgstr "(Застаріле) Тип проксі"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. "
+#~ "Proxy settings are now integrated into Evolution-Data-Server’s account "
+#~ "system. See the ESourceProxy API documentation for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Цей ключ застарів у версії 3.12 і більше не повинен використовуватися. "
+#~ "Параметри проксі-сервера тепер інтегровані в систему облікових записів "
+#~ "Evolution-Data-Server. Детальніше див. документацію по API ESourceProxy."
+
+#~ msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy"
+#~ msgstr "(Застаріле) Чи використовувати http-proxy"
+
+#~ msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication"
+#~ msgstr "(Застаріле) Чи потрібне розпізнавання для проксі-сервера"
+
+#~ msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests"
+#~ msgstr "(Застаріле) Назва взула для HTTP запитів"
+
+#~ msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests"
+#~ msgstr "(Застаріле) Номер порту для HTTP запитів"
+
+#~ msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name"
+#~ msgstr "(Застаріле) Назва користувача автентифікації для проксі"
+
+#~ msgid "(Deprecated) Proxy authentication password"
+#~ msgstr "(Застаріле) Пароль автентифікації для проксі"
+
+#~ msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy"
+#~ msgstr "(Застаріле) Список вузлів для підключення без проксі"
+
+#~ msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests"
+#~ msgstr "(Застаріле) Назва вузла для запитів HTTPS"
+
+#~ msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests"
+#~ msgstr "(Застаріле) Номер порту для запитів HTTPS"
+
+#~ msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests"
+#~ msgstr "(Застаріле) Назва вузла для запитів SOCKS"
+
+#~ msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests"
+#~ msgstr "(Застаріле) Номер порту для запитів SOCKS"
+
+#~ msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL"
+#~ msgstr "(Застаріле) URL автоматичного налаштування проксі"
+
+#~ msgid "Evolution Alarm Notify"
+#~ msgstr "Сповіщення сигналами у Evolution"
+
+#~ msgid "Calendar event notifications"
+#~ msgstr "Сповіщення щодо подій календаря"
+
+#~ msgid "Birthdays & Anniversaries"
+#~ msgstr "Дні народження і річниці"
+
+#~ msgid "CalDAV"
+#~ msgstr "CalDAV"
+
+#~ msgid "CardDAV"
+#~ msgstr "CardDAV"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Контакти"
+
+#~ msgid "Google"
+#~ msgstr "Google"
+
+#~ msgid "On LDAP Servers"
+#~ msgstr "На серверах LDAP"
+
+#~ msgid "On This Computer"
+#~ msgstr "На цьому комп'ютері"
+
+#~ msgid "Personal"
+#~ msgstr "Особисте"
+
+#~ msgid "Default Proxy Settings"
+#~ msgstr "Типові параметри проксі-сервера"
+
+#~ msgid "Search Folders"
+#~ msgstr "Теки пошуку"
+
+#~ msgid "Weather"
+#~ msgstr "Погода"
+
+#~ msgid "On The Web"
+#~ msgstr "У інтернеті"
+
+#~ msgid "WebDAV Notes"
+#~ msgstr "Нотатки WebDAV"
+
 #~ msgid "Failed to create contact from returned server data"
 #~ msgstr "Не вдалося створити контакт із повернутих даних сервера"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]