[gtk] Update Icelandic translation



commit 22ffae1b13c4fd4f1efbe93d0bb4970cf063f306
Author: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>
Date:   Wed Sep 29 12:04:41 2021 +0000

    Update Icelandic translation
    
    (cherry picked from commit 4e08ec0ea1ce98aee34e7a70fc6e9dd2a52b6067)

 po/is.po | 8773 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 5810 insertions(+), 2963 deletions(-)
---
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 184413663a..a4c8de878c 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -4,44 +4,83 @@
 # This file is distributed under the same license as the GTK package.
 #
 # Richard Allen <ra ra is>, 2003.
-# Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>, 2015, 2017.
+# Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>, 2015, 2017, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+.master.is\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-23 19:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-28 12:33+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n";
+"POT-Creation-Date: 2021-09-26 12:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-29 12:02+0000\n"
 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>\n"
-"Language-Team: Icelandic <translation-team-is lists sourceforge net>\n"
+"Language-Team: Icelandic\n"
 "Language: is\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
 
-#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
+#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135
 #, c-format
 msgid "Broadway display type not supported: %s"
-msgstr "broadway skjátegund ekki studd: %s"
+msgstr "Broadway skjátegund ekki studd: %s"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:2086
-msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
-msgstr "GL stuðningur gerður óvirkur með GDK_DEBUG"
+#: gdk/gdkclipboard.c:231
+msgid "This clipboard cannot store data."
+msgstr "Klippispjaldið getur ekki geymt gögn."
+
+#: gdk/gdkclipboard.c:286 gdk/gdkclipboard.c:792 gdk/gdkclipboard.c:1092
+msgid "Cannot read from empty clipboard."
+msgstr "Get ekki lesið af auðu klippispjaldi"
+
+#: gdk/gdkclipboard.c:317 gdk/gdkclipboard.c:1142 gdk/gdkdrag.c:632
+msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:105 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313
+#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532
+#, c-format
+#| msgid "Could not read the contents of %s"
+msgid "Cannot provide contents as “%s”"
+msgstr "Get ekki sett fram efnið sem “%s”"
+
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:126
+#, c-format
+#| msgid "Could not read the contents of %s"
+msgid "Cannot provide contents as %s"
+msgstr "Get ekki sett fram efnið sem %s"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:2097
+#: gdk/gdkdisplay.c:144
 msgid "The current backend does not support OpenGL"
 msgstr "Þessi bakendi styður ekki OpenGL"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:2190
-#| msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
+#: gdk/gdkdisplay.c:1212
+msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
+msgstr "GL stuðningur gerður óvirkur með GDK_DEBUG"
+
+#: gdk/gdkdrop.c:130
+msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
+msgstr "'Draga-sleppa' úr öðrum forritum er ekki stutt."
+
+#: gdk/gdkdrop.c:163
+msgid "No compatible formats to transfer contents."
+msgstr ""
+
+#. translators: This is about OpenGL backend names, like
+#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
+#: gdk/gdkglcontext.c:1374
+#, c-format
+msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdksurface.c:1164
 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "Vulkan-stuðningur gerður óvirkur með GDK_DEBUG"
 
 #.
 #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
 #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
-#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
+#. * XF86 or ISO_ — these should be removed in the translation. Similarly,
 #. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands
 #. * for “key pad” and you may want to include that in your translation.
 #. * Here are some examples of English translations:
@@ -114,12 +153,12 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "Niður"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222
+#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:212
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgstr "Síða_upp"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225
+#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:215
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgstr "Síða_niður"
@@ -149,7 +188,7 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
 msgstr "Talna_lás"
 
-#. Translators: KP_ means 'key pad' here
+#. Translators: KP_ means “key pad” here
 #: gdk/keyname-table.h:6864
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
@@ -316,802 +355,692 @@ msgid "AudioMedia"
 msgstr "AudioMedia"
 
 #: gdk/keyname-table.h:6897
+#| msgid "_Eject"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Eject"
+msgstr "Spýta út"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6898
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Explorer"
+msgstr "Vafri"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6899
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Calculator"
+msgstr "Reiknivél"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6900
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Mail"
+msgstr "Tölvupóstur"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6901
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "WWW"
+msgstr "Veraldarvefur"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6902
+#| msgid "Search"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Search"
+msgstr "Leita"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6903
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tools"
+msgstr "Verkfæri"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6904
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "ScreenSaver"
 msgstr "Skjáhvíla"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6898
+#: gdk/keyname-table.h:6905
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Battery"
 msgstr "Rafhlaða"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6899
+#: gdk/keyname-table.h:6906
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Launch1"
 msgstr "Ræsa1"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6900
+#: gdk/keyname-table.h:6907
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Forward"
 msgstr "Áfram"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6901
+#: gdk/keyname-table.h:6908
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Back"
 msgstr "Til baka"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6902
+#: gdk/keyname-table.h:6909
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sleep"
 msgstr "Svæfa"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6903
+#: gdk/keyname-table.h:6910
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Leggja í dvala"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6904
+#: gdk/keyname-table.h:6911
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WLAN"
 msgstr "WLAN"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6905
+#: gdk/keyname-table.h:6912
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WebCam"
 msgstr "Vefmyndavél"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6906
+#: gdk/keyname-table.h:6913
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Display"
 msgstr "Skjár"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6907
+#: gdk/keyname-table.h:6914
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "TouchpadToggle"
 msgstr "SnertiplattiVíxla"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6908
+#: gdk/keyname-table.h:6915
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WakeUp"
 msgstr "VekjaUpp"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6909
+#: gdk/keyname-table.h:6916
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Suspend"
 msgstr "Hvíla"
 
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2100
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:433 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:754
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1213
-msgid "No GL implementation is available"
-msgstr "Engin GL-uppsetning tiltæk"
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
+#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1099 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1144
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:234
+msgid "No compatible transfer format found"
+msgstr ""
+
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:643
+#, c-format
+msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
+msgstr ""
 
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:144
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:688 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:713
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:191
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:402
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:632 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:600
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:613
 msgid "Unable to create a GL context"
 msgstr "Gat ekki búið til GL-umhverfi"
 
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2062 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2072
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:643
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:908
-msgid "No available configurations for the given pixel format"
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:489
+msgid "libEGL not available in this sandbox"
 msgstr ""
 
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2108
-msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:490
+#| msgid "Not available"
+msgid "libEGL not available"
+msgstr "libEGL ekki tiltækt"
+
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:503
+msgid "Sandbox does not provide an OpenGL implementation"
 msgstr ""
 
-#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
-msgid "Not implemented on OS X"
-msgstr "Ekki útfært í OS X"
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:504
+#| msgid "No GL implementation is available"
+msgid "No OpenGL implementation available"
+msgstr "Engin OpenGL-uppsetning tiltæk"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:441
-msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:513 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:702
+msgid "Could not initialize EGL display"
 msgstr ""
 
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
-#| msgid "Don't batch GDI requests"
-msgid "Don’t batch GDI requests"
-msgstr "Ekki magnvinna GDI beiðnir"
-
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
-#| msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "Ekki nota Wintab API fyrir spjaldstuðning"
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:524 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:712
+#, c-format
+msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
+msgstr ""
 
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "Sama og --no-wintab"
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:535
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:276
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:289
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:306
+msgid "No GL implementation is available"
+msgstr "Engin GL-uppsetning tiltæk"
 
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Nota Wintab API [sjálfgefið]"
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:545
+msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
+msgstr "Core-GL er ekki tiltækt í EGL-uppsetningu"
 
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "Stærð litaspjalds í 8 bita ham"
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:554 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:723
+msgid "Surfaceless contexts are not supported on this EGL implementation"
+msgstr ""
 
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "COLORS"
-msgstr "LITIR"
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:566
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:216
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:226
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:598
+msgid "No available configurations for the given pixel format"
+msgstr "Engar tiltækar uppsetningar fyrir uppgefið snið mynddíla"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:718
 #, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Ræsi %s"
+msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
+msgstr ""
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:728
 #, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Opna %s"
+msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
+msgstr ""
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:742
 #, c-format
-msgid "Opening %d Item"
-msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] "Opna %d hlut"
-msgstr[1] "Opna %d hluti"
+msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
+msgstr ""
 
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:936
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:754
 #, c-format
-msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
+msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
-msgctxt "Action description"
-msgid "Toggles the cell"
-msgstr "Víxlar reitnum"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:797
+#, c-format
+msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out."
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
-msgctxt "Action name"
-msgid "Toggle"
-msgstr "Víxla"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:807 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:838
+#, c-format
+msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
-msgctxt "Action name"
-msgid "Click"
-msgstr "Smella"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:821
+#, c-format
+msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:326
-msgctxt "Action description"
-msgid "Clicks the button"
-msgstr "Smellir á hnappinn"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:873
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
-msgctxt "Action name"
-msgid "Expand or contract"
-msgstr "Þenja eða draga saman"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:884
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
-msgctxt "Action name"
-msgid "Edit"
-msgstr "Breyta"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:897
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1548 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
-msgctxt "Action name"
-msgid "Activate"
-msgstr "Virkja"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:929
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
-msgctxt "Action description"
-msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:939
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
 msgstr ""
-"Flettir úr eða dregur saman röðina í greinasýn sem inniheldur þennan reit"
 
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
-msgctxt "Action description"
-msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
-msgstr "Býr til skjágræju þar sem hægt er að breyta innihaldi reitsins"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:949
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the cell"
-msgstr "Virkjar reitinn"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:966
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
-msgctxt "Action name"
-msgid "Select"
-msgstr "Velja"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:991
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
-msgctxt "Action name"
-msgid "Customize"
-msgstr "Sérsníða"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1001
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
-msgctxt "Action description"
-msgid "Selects the color"
-msgstr "Velur litinn"
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1030
+#, c-format
+msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the color"
-msgstr "Virkjar litinn"
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1039
+#, c-format
+msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
-msgctxt "Action description"
-msgid "Customizes the color"
-msgstr "Sérsníður litinn"
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1050
+#, c-format
+msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
-msgctxt "Action name"
-msgid "Press"
-msgstr "Ýttu"
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1118
+#, c-format
+msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
-msgctxt "Action description"
-msgid "Presses the combobox"
-msgstr "Ýtir á fjölvalsreitinn"
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1125
+#, c-format
+msgid "Target context record 0x%p has no data object"
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the entry"
-msgstr "Virkjar færsluna"
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1163
+#, c-format
+msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the expander"
-msgstr "Virkjar útvíkkarann"
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1195
+#, c-format
+msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_About"
-msgstr "_Um hugbúnaðinn"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Add"
-msgstr "Bæt_a við"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Feitletrað"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-ROM"
-msgstr "_CD-ROM"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Hreinsa"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Close"
-msgstr "_Loka"
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64
+#| msgid "Can’t close stream"
+msgid "writing a closed stream"
+msgstr "skrifa lokað streymi"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:398 gtk/gtkwindow.c:8411
-msgid "Minimize"
-msgstr "Lágmarka"
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86
+msgid "g_try_realloc () failed"
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:420 gtk/gtkwindow.c:8420
-msgid "Maximize"
-msgstr "Hámarka"
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232
+msgid "GlobalReAlloc() failed: "
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:420 gtk/gtkwindow.c:8377
-msgid "Restore"
-msgstr "Endurheimta"
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106
+msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)"
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Afrita"
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204
+msgid "Can’t transmute a single handle"
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Klippa"
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216
+#, c-format
+msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u"
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Eyða"
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251
+msgid "GlobalLock() failed: "
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Error"
-msgstr "Villa"
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365
+msgid "GlobalAlloc() failed: "
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Information"
-msgstr "Upplýsingar"
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296
+#, c-format
+#| msgid "Starting %s"
+msgid "Starting “%s”"
+msgstr "Ræsi „%s“"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Question"
-msgstr "Spurning"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Warning"
-msgstr "Aðvörun"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Keyra"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_File"
-msgstr "_Skrá"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Find"
-msgstr "_Finna"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Finna og _skipta út"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Floppy"
-msgstr "_Disklingur"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Heilskjár"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Neðst"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_First"
-msgstr "_Fyrsta"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Last"
-msgstr "_Síðasta"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Top"
-msgstr "_Efst"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Back"
-msgstr "_Til baka"
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309
+#, c-format
+#| msgid "Opening “%s”."
+msgid "Opening “%s”"
+msgstr "Opna „%s“"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Down"
-msgstr "_Niður"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Áfram"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Up"
-msgstr "_Upp"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Hard Disk"
-msgstr "_Harður diskur"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Help"
-msgstr "H_jálp"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Home"
-msgstr "_Heim"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "Auka inndrátt"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Italic"
-msgstr "_Skáletrað"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_Hoppa í"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Center"
-msgstr "_Miðja"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Fylla"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Left"
-msgstr "_Vinstri"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Right"
-msgstr "_Hægri"
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314
+#, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "Opna %d hlut"
+msgstr[1] "Opna %d hluti"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Hætta í heilskjá"
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433
+msgid "Clipboard manager could not store selection."
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Áfram"
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613
+msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Next"
-msgstr "_Næsta"
+#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:180
+#, fuzzy
+#| msgid "No GL implementation is available"
+msgid "No EGL configuration available"
+msgstr "Engin GL-uppsetning tiltæk"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "P_ause"
-msgstr "_Bíða"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Play"
-msgstr "S_pila"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "_Fyrra"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Record"
-msgstr "_Upptaka"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "R_ewind"
-msgstr "_Spóla til baka"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Stöðva"
+#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:188
+msgid "Failed to get EGL configurations"
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Network"
-msgstr "_Netkerfi"
+#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:266
+msgid "No EGL configuration with required features found"
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_New"
-msgstr "_Nýtt"
+#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:273
+#, fuzzy
+#| msgid "No network locations found"
+msgid "No perfect EGL configuration found"
+msgstr "Engar staðsetningar fundust á neti"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Open"
-msgstr "_Opna"
+#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:684
+msgid "EGL is not supported"
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Líma"
+#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:693
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgid "Failed to create EGL display"
+msgstr "Mistókst að  endurskrifa haus\n"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Print"
-msgstr "_Prenta"
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:772
+#, fuzzy
+#| msgid "No GL implementation is available"
+msgid "No GLX configurations available"
+msgstr "Engin GL-uppsetning tiltæk"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Forskoðun _prentunar"
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:845
+msgid "No GLX configuration with required features found"
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Eiginleikar"
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:919
+msgid "GLX is not supported"
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Hætta"
+#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462
+#, c-format
+msgid "Format %s not supported"
+msgstr "Sniðið %s er ekki stutt"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Endurtaka"
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105
+msgid "Not enough space in destination"
+msgstr "Ekki nægilega mikið pláss á úttaksstað"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Refresh"
-msgstr "Endu_rlesa"
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195
+msgid "Need complete input to do conversion"
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Fjarlægja"
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:216
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:250
+msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgstr "Ógild bætaruna í ílagi umbreytingar"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Revert"
-msgstr "F_rumstilla"
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:242
+msgid "Invalid formats in compound text conversion."
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Save"
-msgstr "_Vista"
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259
+#, c-format
+#| msgid "Opening “%s”."
+msgid "Unsupported encoding “%s”"
+msgstr "Óstudd kóðun “%s”"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Save _As"
-msgstr "Vist_a sem"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:239
+#| msgctxt "Action name"
+#| msgid "Click"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Click"
+msgstr "Smella"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Select _All"
-msgstr "Velja _allt"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:240
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Clicks the button"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Clicks the button"
+msgstr "Smellir á hnappinn"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Hækkandi"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:290
+#| msgctxt "Action name"
+#| msgid "Toggle"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Toggle"
+msgstr "Víxla"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Lækkandi"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:291
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Toggles the switch"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Toggles the switch"
+msgstr "Víxlar rofanum"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "_Stafsetningarleiðrétting"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:371
+#| msgctxt "Action name"
+#| msgid "Select"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Select"
+msgstr "Velja"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Stöðva"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:372
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Selects the color"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Selects the color"
+msgstr "Velur litinn"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Strika í gegnum"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:379 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:439
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:495 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:603
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:690
+#| msgid "Activate"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activate"
+msgstr "Virkja"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Undirstrika"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:380
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Activates the color"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the color"
+msgstr "Virkjar litinn"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Afturkalla"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:387
+#| msgctxt "Action name"
+#| msgid "Customize"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Customize"
+msgstr "Sérsníða"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Minnka inndrátt"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:388
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Customizes the color"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Customizes the color"
+msgstr "Sérsníður litinn"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Venjuleg stærð"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:440
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Activates the expander"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the expander"
+msgstr "Virkjar útvíkkarann"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "_Passar best"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:496 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:604
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:691
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Activates the entry"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the entry"
+msgstr "Virkjar færsluna"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Renna _að"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:503
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activate primary icon"
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Renna _frá"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:504
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Activates the entry"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the primary icon of the entry"
+msgstr "Virkjar færsluna"
 
-#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:395
-msgid "Menu"
-msgstr "Valmynd"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:511
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Activates the color"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activate secondary icon"
+msgstr "Virkja aukatáknmynd"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:512
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Activates the entry"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the secondary icon of the entry"
+msgstr "Virkjar færsluna"
 
-#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
-msgctxt "Action description"
-msgid "Clicks the menuitem"
-msgstr "Smellir á valmyndarfærsluna"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
-msgctxt "Action description"
-msgid "Pops up the slider"
-msgstr "Sprettir upp sleðanum"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
-msgctxt "Action description"
-msgid "Dismisses the slider"
-msgstr "Hafnar sleðanum"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
-msgctxt "Action name"
-msgid "Popup"
-msgstr "Sprettgluggi"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
-msgctxt "Action name"
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Hafna"
-
-#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
-msgctxt "throbbing progress animation widget"
-msgid "Spinner"
-msgstr "Snerill"
-
-#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
-msgid "Provides visual indication of progress"
-msgstr "Sýnir myndræna vísbendingu um framvindu"
-
-#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
-msgctxt "Action description"
-msgid "Toggles the switch"
-msgstr "Víxlar rofanum"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:611
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Peek"
+msgstr ""
 
-#: gtk/encodesymbolic.c:38
-msgid "Output to this directory instead of cwd"
-msgstr "Setja úttak í þessa möppu í stað cwd"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:612
+#, fuzzy
+#| msgid "Browse the contents of the network"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Shows the contents of the password entry"
+msgstr "Skoða efni á netkerfinu"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:698
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Clear"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Clear"
+msgstr "Hreinsa"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:699
+#, fuzzy
+#| msgid "Browse the contents of the network"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Clears the contents of the entry"
+msgstr "Skoða efni á netkerfinu"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:255
+#| msgid "Application"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "application"
+msgstr "forrit"
+
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:69
+#, c-format
+msgid "Not a data: URL"
+msgstr ""
 
-#: gtk/encodesymbolic.c:266
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:82
 #, c-format
-msgid "Invalid size %s\n"
-msgstr "Ógild stærð: %s\n"
+msgid "Malformed data: URL"
+msgstr ""
 
-#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:668
-#, c-format
-#| msgid "Can't load file: %s\n"
-msgid "Can’t load file: %s\n"
-msgstr "Get ekki hlaðið skrá: %s\n"
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:140
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not clear list"
+msgid "Could not unescape string"
+msgstr "Gat ekki hreinsað lista"
 
-#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313
-#, c-format
-#| msgid "Can't save file %s: %s\n"
-msgid "Can’t save file %s: %s\n"
-msgstr "Get ekki vistað skrána %s: %s\n"
-
-#: gtk/encodesymbolic.c:319
-#, c-format
-#| msgid "Can't close stream"
-msgid "Can’t close stream"
-msgstr "Get ekki lokað streymi"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163
 msgid "License"
 msgstr "Notkunarleyfi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:114
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
 msgid "Custom License"
 msgstr "Sérsniðið notkunarleyfi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:115
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
 msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
 msgstr "GNU General Public notkunarskilmálar, útgáfa 2 eða síðar"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:116
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
 msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
 msgstr "GNU General Public notkunarskilmálar, útgáfa 3 eða síðar"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:117
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
 msgstr "GNU Lesser General Public notkunarskilmálar, útgáfa 2.1 eða síðar"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:118
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
 msgstr "GNU Lesser General Public notkunarskilmálar, útgáfa 3 eða síðar"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
 msgid "BSD 2-Clause License"
 msgstr "BSD 2-Clause notkunarleyfi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
 msgid "The MIT License (MIT)"
 msgstr "MIT notkunarleyfi (MIT)"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
 msgid "Artistic License 2.0"
 msgstr "Artistic License 2.0"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
 msgid "GNU General Public License, version 2 only"
 msgstr "GNU General Public notkunarskilmálar, einungis útgáfa 2"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
 msgid "GNU General Public License, version 3 only"
 msgstr "GNU General Public notkunarskilmálar, einungis útgáfa 3"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
 msgstr "GNU Lesser General Public notkunarskilmálar, einungis útgáfa 2.1"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
 msgstr "GNU Lesser General Public notkunarskilmálar, einungis útgáfa 3"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:137
 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
 msgstr "GNU Affero General Public notkunarskilmálar, útgáfa 3 eða síðar"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:745
-msgid "C_redits"
-msgstr "F_ramlög"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:138
+#| msgid "GNU General Public License, version 3 only"
+msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
+msgstr "GNU Affero General Public notkunarleyfi, einungis útgáfa 3"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:756
-msgid "_License"
-msgstr "_Notkunarleyfi"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:139
+#| msgid "BSD 2-Clause License"
+msgid "BSD 3-Clause License"
+msgstr "BSD 3-Clause notkunarleyfi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:767 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:848 gtk/ui/gtkassistant.ui:143
-msgid "_Close"
-msgstr "_Loka"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:140
+msgid "Apache License, Version 2.0"
+msgstr "Apache-notkunarleyfi, útgáfa 2.0"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1057
-msgid "Could not show link"
-msgstr "Gat ekki sýnt tengil"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:141
+#| msgid "Artistic License 2.0"
+msgid "Mozilla Public License 2.0"
+msgstr "Mozilla notkunarleyfið (Public License, v 2.0)."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1094
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:969
 msgid "Website"
 msgstr "Vefsvæði"
 
-#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1144 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Um %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2396
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2106
 msgid "Created by"
 msgstr "Búið til af"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2399
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2109
 msgid "Documented by"
 msgstr "Skjalað af"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2409
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2119
 msgid "Translated by"
 msgstr "Þýtt af"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2414
-msgid "Artwork by"
-msgstr "Myndir eftir"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2124
+msgid "Design by"
+msgstr "Hannað af"
 
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the name of the license as link text.
 #.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2588
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1125,8 +1054,8 @@ msgstr ""
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:182 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:826 gtk/gtkshortcutlabel.c:100
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:136
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
@@ -1136,8 +1065,8 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:188 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:103
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
@@ -1147,8 +1076,8 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:194 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:864 gtk/gtkshortcutlabel.c:106
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
@@ -1158,8 +1087,8 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:843 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:882 gtk/gtkshortcutlabel.c:112
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super (WIN)"
@@ -1169,8 +1098,8 @@ msgstr "Super (WIN)"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:896 gtk/gtkshortcutlabel.c:115
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
@@ -1180,161 +1109,540 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:870 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:911 gtk/gtkshortcutlabel.c:109
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:887
+#. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will
+#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus,
+#. * and therefore the translation needs to be very short.
+#.
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:931
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:938
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Bilslá"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:941 gtk/gtkshortcutlabel.c:171
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Öfugt skástrik"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295
+#: gtk/gtkaccessible.c:560
+msgctxt "accessibility"
+msgid "alert"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:561
+msgctxt "accessibility"
+msgid "alert dialog"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:562
+#| msgctxt "throbbing progress animation widget"
+#| msgid "Spinner"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "banner"
+msgstr "borði"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:563
+msgctxt "accessibility"
+msgid "button"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:564
+#| msgid "Location"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "caption"
+msgstr "skýringatexti"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:565
+msgctxt "accessibility"
+msgid "cell"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:566
+msgctxt "accessibility"
+msgid "checkbox"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:567
+msgctxt "accessibility"
+msgid "column header"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:568
+msgctxt "accessibility"
+msgid "combo box"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:569
+#| msgid "Top Command"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "command"
+msgstr "skipun"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:570
+#| msgid "Composited"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "composite"
+msgstr "samsetning"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:571
+msgctxt "accessibility"
+msgid "dialog"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:572
+#| msgid "Documented by"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "document"
+msgstr "skjal"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:573
+msgctxt "accessibility"
+msgid "feed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:574
+msgctxt "accessibility"
+msgid "form"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:575
+msgctxt "accessibility"
+msgid "generic"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:576
+msgctxt "accessibility"
+msgid "grid"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:577
+msgctxt "accessibility"
+msgid "grid cell"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:578
+msgctxt "accessibility"
+msgid "group"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:579
+#| msgid "Recording"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "heading"
+msgstr "fyrirsögn"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:580
+#| msgid "Image"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "image"
+msgstr "mynd"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:581
+msgctxt "accessibility"
+msgid "input"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:582
+#| msgid "Label"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "label"
+msgstr "merki"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:583
+msgctxt "accessibility"
+msgid "landmark"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:584
+msgctxt "accessibility"
+msgid "legend"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:585
+msgctxt "accessibility"
+msgid "link"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:586
+msgctxt "accessibility"
+msgid "list"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:587
+msgctxt "accessibility"
+msgid "list box"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:588
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Clicks the menuitem"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "list item"
+msgstr "listafærsla"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:589
+msgctxt "accessibility"
+msgid "log"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:590
+#| msgid "_Domain"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "main"
+msgstr "aðal"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:591
+msgctxt "accessibility"
+msgid "marquee"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:592
+msgctxt "accessibility"
+msgid "math"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:593
+msgctxt "accessibility"
+msgid "meter"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:594
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:595
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu bar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:596
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu item"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:597
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu item checkbox"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:598
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu item radio"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:599
+#| msgid "Animations"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "navigation"
+msgstr "uppbygging"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:600
+msgctxt "accessibility"
+msgid "none"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:601
+msgctxt "accessibility"
+msgid "note"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:602
+#| msgid "Location"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "option"
+msgstr "rofi"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:603
+#| msgid "_Orientation:"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "presentation"
+msgstr "kynning"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:604
+msgctxt "accessibility"
+msgid "progress bar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:605
+msgctxt "accessibility"
+msgid "radio"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:606
+msgctxt "accessibility"
+msgid "radio group"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:607
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Orange"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "range"
+msgstr "svið"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:608
+msgctxt "accessibility"
+msgid "region"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:609
+#| msgid "Low"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "row"
+msgstr "röð"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:610
+msgctxt "accessibility"
+msgid "row group"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:611
+msgctxt "accessibility"
+msgid "row header"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:612
+msgctxt "accessibility"
+msgid "scroll bar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:613
+#| msgid "Search"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "search"
+msgstr "leita"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:614
+#| msgid "Search"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "search box"
+msgstr "leitarreitur"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:615
+#| msgid "Action"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "section"
+msgstr "hluti"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:616
+msgctxt "accessibility"
+msgid "section head"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:617
+#| msgctxt "Action name"
+#| msgid "Select"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "select"
+msgstr "velja"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:618
+msgctxt "accessibility"
+msgid "separator"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:619
+msgctxt "accessibility"
+msgid "slider"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:620
+msgctxt "accessibility"
+msgid "spin button"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:621
+#| msgid "Status"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "status"
+msgstr "staða"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:622
+msgctxt "accessibility"
+msgid "structure"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:623
+msgctxt "accessibility"
+msgid "switch"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:624
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Tab"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tab"
+msgstr "flipi"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:625
+#| msgid "Enabled"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "table"
+msgstr "tafla"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:626
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tab list"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:627
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tab panel"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:628
+msgctxt "accessibility"
+msgid "text box"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:629
+msgctxt "accessibility"
+msgid "time"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:630
+msgctxt "accessibility"
+msgid "timer"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:631
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tool bar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:632
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tool tip"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:633
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tree"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:634
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tree grid"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:635
+#| msgid "Could not remove item"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tree item"
+msgstr "atriði í grein"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:636
+msgctxt "accessibility"
+msgid "widget"
+msgstr "viðmótshluti"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:637
+#| msgctxt "Stock label, media"
+#| msgid "R_ewind"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "window"
+msgstr "gluggi"
+
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:316
 msgid "Other application…"
 msgstr "Annað forrit…"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
 msgid "Select Application"
 msgstr "Veldu forrit"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:208
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212
 #, c-format
 msgid "Opening “%s”."
 msgstr "Opna „%s“."
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s”"
 msgstr "Engin forrit fundust fyrir „%s“"
 
 #. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218
 #, c-format
 msgid "Opening “%s” files."
 msgstr "Opna „%s“ skrár."
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s” files"
 msgstr "Engin forrit fundust fyrir „%s“ skrár"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310
-msgid "Forget association"
-msgstr "Gleyma skráatengslum"
-
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422
 msgid "Failed to start GNOME Software"
 msgstr "Mistókst að ræsa GNOME hugbúnað"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:625
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:519
 msgid "Default Application"
 msgstr "Sjálfgefið forrit"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:675
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:569
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s”."
 msgstr "Engin forrit fundust fyrir „%s“."
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:758
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:652
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "Forrit sem eru mælt með"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:773
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:667
 msgid "Related Applications"
 msgstr "Tengd forritum"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:787
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:681
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Önnur forrit"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:344 gtk/gtkprintoperation-unix.c:484
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1466 gtk/inspector/prop-editor.c:1623
-msgid "Application"
-msgstr "Forrit"
+#. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting
+#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified
+#. * a reason.
+#.
+#: gtk/gtkapplication-dbus.c:706
+msgid "Reason not specified"
+msgstr "Engin ástæða var gefin"
 
 #: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
 #, c-format
 msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
 msgstr "%s er ekki til í bókamerkjalistanum"
 
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:412
 #, c-format
 msgid "%s already exists in the bookmarks list"
 msgstr "%s er þegar til í bókamerkjalistanum"
 
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:224
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr "Stakið <%s> er ekki leyft inni í <%s>"
 
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:230
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
 msgstr "Stakið <%s> er ekki leyft á efsta stigi"
 
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:319
 #, c-format
 msgid "Text may not appear inside <%s>"
 msgstr "Texti má ekki birtast innan <%s>"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:124
-#, c-format
-msgid "Packing property %s::%s not found\n"
-msgstr "Pökkunareiginleikinn %s::%s fannst ekki\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:126
-#, c-format
-msgid "Cell property %s::%s not found\n"
-msgstr "Eiginleiki reitsins %s::%s fannst ekki\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:128
-#, c-format
-msgid "Property %s::%s not found\n"
-msgstr "Eiginleikinn %s::%s fannst ekki\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:136
-#, c-format
-#| msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
-msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n"
-msgstr "Gat ekki þáttað gildið fyrir %s::%s: %s\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:689
-#, c-format
-#| msgid "Can't parse file: %s\n"
-msgid "Can’t parse file: %s\n"
-msgstr "Gat ekki þáttað skrá: %s\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:1049
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"  validate           Validate the file\n"
-"  simplify [OPTIONS] Simplify the file\n"
-"  enumerate          List all named objects\n"
-"  preview [OPTIONS]  Preview the file\n"
-"\n"
-"Simplify Options:\n"
-"  --replace          Replace the file\n"
-"\n"
-"Preview Options:\n"
-"  --id=ID            Preview only the named object\n"
-"  --css=FILE         Use style from CSS file\n"
-"\n"
-"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
-msgstr ""
-
 #  Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #  * before months; otherwise translate to calendar:MY.
 #  * Do *not* translate it to anything else, if it
@@ -1353,7 +1661,7 @@ msgstr ""
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:802
+#: gtk/gtkcalendar.c:768
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1361,19 +1669,20 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:840
+#: gtk/gtkcalendar.c:806
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
-#. Translators:  This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
 #. *
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1845
-msgctxt "year measurement template"
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
+#: gtk/gtkcalendar.c:1402
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
 
 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -1385,7 +1694,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1876 gtk/gtkcalendar.c:2564
+#: gtk/gtkcalendar.c:1439
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1396,36 +1705,19 @@ msgstr "%Id"
 #. *
 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
 #. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1908 gtk/gtkcalendar.c:2431
+#: gtk/gtkcalendar.c:1503
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
 msgstr "%Id"
 
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * Also look for the msgid "2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
-#. *
-#. * "%Y" is appropriate for most locales.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2200
-msgctxt "calendar year format"
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:295
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Óvirkt"
@@ -1434,7 +1726,7 @@ msgstr "Óvirkt"
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:305
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Ógilt"
@@ -1442,250 +1734,348 @@ msgstr "Ógilt"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
 #. * when the cell is clicked to change the acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:437 gtk/gtkcellrendereraccel.c:730
 msgid "New accelerator…"
 msgstr "Nýr flýtilykill…"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 gtk/gtkcellrendererprogress.c:318
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:348
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 gtk/gtkcolorbutton.c:408
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkcolorbutton.c:310
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Veldu lit"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:499 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
 msgstr "Rautt %d%%, Grænt %d%%, Blátt %d%%, Alfa %d%%"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:505 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
 msgstr "Rautt %d%%, Grænt %d%%, Blátt %d%%"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:371
 #, c-format
 msgid "Color: %s"
 msgstr "Litur: %s"
 
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Light Gray"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Blue"
+msgstr "Mjög ljósblátt"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Light Sky Blue"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Blue"
+msgstr "Ljósblátt"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+#| msgid "_Blue:"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Blue"
+msgstr "Blátt"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Sky Blue"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Blue"
+msgstr "Dökkblátt"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Dark Gray"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Dark Blue"
+msgstr "Mjög dökkblátt"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Light Gray"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Green"
+msgstr "Mjög ljósgrænt"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Light Gray"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Green"
+msgstr "Ljósgrænt"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#| msgid "_Green:"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Green"
+msgstr "Grænt"
+
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Scarlet Red"
-msgstr "Ljósskarlatsrautt"
+msgid "Dark Green"
+msgstr "Dökkgrænt"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Dark Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Scarlet Red"
-msgstr "Skarlatsrautt"
+msgid "Very Dark Green"
+msgstr "Mjög dökkgrænt"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Light Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Scarlet Red"
-msgstr "Dökkskarlatsrautt"
+msgid "Very Light Yellow"
+msgstr "Mjög ljósgult"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Light Chameleon"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Orange"
-msgstr "Ljósappelsínugult"
+msgid "Light Yellow"
+msgstr "Ljósgult"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
 msgctxt "Color name"
-msgid "Orange"
-msgstr "Appelsínugult"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gult"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Chameleon"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Orange"
-msgstr "Dökkappelsínugult"
+msgid "Dark Yellow"
+msgstr "Dökkgult"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Dark Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Butter"
-msgstr "Ljóst smjör"
+msgid "Very Dark Yellow"
+msgstr "Mjög dökkgult"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Light Orange"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Butter"
-msgstr "Smjör"
+msgid "Very Light Orange"
+msgstr "Mjög ljósappelsínugult"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Butter"
-msgstr "Dökkt smjör"
+msgid "Light Orange"
+msgstr "Ljósappelsínugult"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Chameleon"
-msgstr "Ljóst kameljón"
+msgid "Orange"
+msgstr "Appelsínugult"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
 msgctxt "Color name"
-msgid "Chameleon"
-msgstr "Kamelljón"
+msgid "Dark Orange"
+msgstr "Dökkappelsínugult"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Orange"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Chameleon"
-msgstr "Dökkt kameljón"
+msgid "Very Dark Orange"
+msgstr "Mjög dökkappelsínugult"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Light Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Sky Blue"
-msgstr "Ljóshiminblátt"
+msgid "Very Light Red"
+msgstr "Mjög ljósrautt"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Light Scarlet Red"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Sky Blue"
-msgstr "Himinblátt"
+msgid "Light Red"
+msgstr "Ljósrautt"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+#| msgid "_Red:"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Sky Blue"
-msgstr "Dökkhiminblátt"
+msgid "Red"
+msgstr "Rautt"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Scarlet Red"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Plum"
-msgstr "Ljós plóma"
+msgid "Dark Red"
+msgstr "Dökkrautt"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Dark Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Plum"
-msgstr "Plóma"
+msgid "Very Dark Red"
+msgstr "Mjög dökkrautt"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Light Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Plum"
-msgstr "Dökk plóma"
+msgid "Very Light Purple"
+msgstr "Mjög ljóspurpuralitað"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Light Plum"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Chocolate"
-msgstr "Ljóst súkkulaði"
+msgid "Light Purple"
+msgstr "Ljóspurpuralitað"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
 msgctxt "Color name"
-msgid "Chocolate"
-msgstr "Súkkulaði"
+msgid "Purple"
+msgstr "Fjólublátt"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Plum"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Chocolate"
-msgstr "Dökkt súkkulaði"
+msgid "Dark Purple"
+msgstr "Dökkpurpuralitað"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Dark Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Aluminum 1"
-msgstr "Ljóst ál 1"
+msgid "Very Dark Purple"
+msgstr "Mjög dökkpurpuralitað"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Light Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Aluminum 1"
-msgstr "Ál 1"
+msgid "Very Light Brown"
+msgstr "Mjög ljósbrúnt"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#| msgctxt "output-bin"
+#| msgid "Right Bin"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Aluminum 1"
-msgstr "Dökkt ál 1"
+msgid "Light Brown"
+msgstr "Ljósbrúnt"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#| msgid "Browse"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Aluminum 2"
-msgstr "Ljóst ál 2"
+msgid "Brown"
+msgstr "Brúnt"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Butter"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Aluminum 2"
-msgstr "Ál 2"
+msgid "Dark Brown"
+msgstr "Dökkbrúnt"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Dark Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Aluminum 2"
-msgstr "Dökkt ál 2"
+msgid "Very Dark Brown"
+msgstr "Mjög dökkbrúnt"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
 msgctxt "Color name"
-msgid "Black"
-msgstr "Svart"
+msgid "White"
+msgstr "Hvítt"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Light Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Very Dark Gray"
-msgstr "Mjög dökkgrátt"
+msgid "Light Gray 1"
+msgstr "Ljósgrátt 1"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Light Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Darker Gray"
-msgstr "Dekkra grátt"
+msgid "Light Gray 2"
+msgstr "Ljósgrátt 2"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Light Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "Dökkgrátt"
+msgid "Light Gray 3"
+msgstr "Ljósgrátt 3"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Light Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Medium Gray"
-msgstr "Miðlungsgrátt"
+msgid "Light Gray 4"
+msgstr "Ljósgrátt 4"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Ljósgrátt"
+msgid "Dark Gray 1"
+msgstr "Dökkgrátt 1"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Lighter Gray"
-msgstr "Ljósara grátt"
+msgid "Dark Gray 2"
+msgstr "Dökkgrátt 2"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Very Light Gray"
-msgstr "Mjög ljósgrátt"
+msgid "Dark Gray 3"
+msgstr "Dökkgrátt 3"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "White"
-msgstr "Hvítt"
+msgid "Dark Gray 4"
+msgstr "Dökkgrátt 4"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480
+msgctxt "Color name"
+msgid "Black"
+msgstr "Svart"
 
 #. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:541
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:552
 msgid "Custom"
 msgstr "Sérsniðið"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548
-msgid "Custom color"
-msgstr "Sérsniðinn litur"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:549
-msgid "Create a custom color"
-msgstr "Búa til sérsniðinn lit"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:568
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:585
 #, c-format
 msgid "Custom color %d: %s"
 msgstr "Sérsniðinn litur %d: %s"
 
-#: gtk/gtkcolorplane.c:478
-msgid "Color Plane"
-msgstr "Litflötur"
-
-#: gtk/gtkcolorscale.c:210
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Hue"
-msgstr "Litblær"
-
-#: gtk/gtkcolorscale.c:212
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa gegnsæi"
-
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:374
-msgid "C_ustomize"
-msgstr "Sérs_níða"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:229
+#| msgctxt "Action name"
+#| msgid "Customize"
+msgid "Customize"
+msgstr "Sérsníða"
 
 #  Translate to default:RTL if you want your widgets
 #  * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
@@ -1697,416 +2087,434 @@ msgstr "Sérs_níða"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:112
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318
+msgid "Margins from Printer…"
+msgstr "Spássíur prentara…"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:40
+msgid "_Close"
+msgstr "_Loka"
+
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:3029
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Sýsla með sérsniðnar stærðir"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:720
 msgid "inch"
 msgstr "tommur"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:802
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:718
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615
-msgid "Margins from Printer…"
-msgstr "Spássíur prentara…"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:625
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "Sérsniðin stærð %d"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Breidd:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:950
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Hæð:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:961
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Pappírsstærð"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:970
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Uppi:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:981
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Niðri:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:992
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Vinstri:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1003
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Hægri"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1039
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Spássía blaðsins"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8928 gtk/gtklabel.c:6544 gtk/gtktextview.c:9312
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Klippa"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8932 gtk/gtklabel.c:6545 gtk/gtktextview.c:9316
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Afrita"
+#: gtk/gtkentry.c:3726
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Insert"
+msgid "Insert Emoji"
+msgstr "Setja inn tjáningartákn"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8936 gtk/gtklabel.c:6546 gtk/gtktextview.c:9318
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Líma"
+#  Name entry
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:551
+msgid "_Name"
+msgstr "_Heiti"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8939 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 gtk/gtklabel.c:6548 gtk/gtktextview.c:9321
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Eyða"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65
+msgid "A folder cannot be called “.”"
+msgstr "Mappa má ekki heita “.”"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8950 gtk/gtklabel.c:6557 gtk/gtktextview.c:9335
-msgid "Select _All"
-msgstr "Velja _Allt"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69
+msgid "A file cannot be called “.”"
+msgstr "Skrá má ekki heita “.”"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9126 gtk/gtktextview.c:9560
-msgid "Select all"
-msgstr "Velja allt"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73
+msgid "A folder cannot be called “..”"
+msgstr "Mappa má ekki heita “..”"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9129 gtk/gtktextview.c:9563
-msgid "Cut"
-msgstr "Klippa"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77
+msgid "A file cannot be called “..”"
+msgstr "Skrá má ekki heita “..”"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9132 gtk/gtktextview.c:9566
-msgid "Copy"
-msgstr "Afrita"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81
+msgid "Folder names cannot contain “/”"
+msgstr "Möppunöfn mega ekki innihalda \"/\""
 
-#: gtk/gtkentry.c:9135 gtk/gtktextview.c:9569
-msgid "Paste"
-msgstr "Líma"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85
+msgid "File names cannot contain “/”"
+msgstr "Skráaheiti mega ekki innihalda \"/\""
 
-#: gtk/gtkentry.c:10202
-msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "Caps Lock er á"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89
+msgid "Folder names should not begin with a space"
+msgstr "Möppuheiti mega ekki byrja á bili"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
-msgid "Select a File"
-msgstr "Veldu skrá"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93
+msgid "File names should not begin with a space"
+msgstr "Skráaheiti mega ekki byrja á bili"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:955
-msgid "Desktop"
-msgstr "Skjáborð"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97
+msgid "Folder names should not end with a space"
+msgstr "Möppuheiti mega ekki enda á bili"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108
-msgid "(None)"
-msgstr "(Ekkert)"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101
+msgid "File names should not end with a space"
+msgstr "Skráaheiti mega ekki enda á bili"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2203
-msgid "Other…"
-msgstr "Annað…"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105
+msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
+msgstr "Möppuheiti sem byrja á \".\" eru falin"
 
-#  Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:537
-msgid "_Name"
-msgstr "_Heiti"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109
+msgid "File names starting with a “.” are hidden"
+msgstr "Skráaheiti sem byrja á \".\" eru falin"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113
+msgid "A folder with that name already exists"
+msgstr "Mappa með sama heiti er þegar til"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117
+msgid "A file with that name already exists"
+msgstr "Skrá með sama heiti er þegar til"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:599
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6352
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:852 gtk/gtkmessagedialog.c:861
-#: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
-#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:675 gtk/gtkprintunixdialog.c:742
-#: gtk/gtkwindow.c:11356 gtk/inspector/css-editor.c:208
-#: gtk/inspector/recorder.c:301 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:124 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:580
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5767
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175
+#: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
+#: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823
+#: gtk/gtkwindow.c:6140 gtk/inspector/css-editor.c:248
+#: gtk/inspector/recorder.c:1245 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Hætta við"
 
-#. Open item is always present
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:593
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3380 gtk/gtkplacesview.c:1640
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3127 gtk/gtkplacessidebar.c:3212
+#: gtk/gtkplacesview.c:1658
 msgid "_Open"
 msgstr "_Opna"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:593 gtk/inspector/css-editor.c:209
-#: gtk/inspector/recorder.c:302
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249
+#: gtk/inspector/recorder.c:1246
 msgid "_Save"
 msgstr "Vi_sta"
 
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:346
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Veldu hvaða skráategundir á að sýna"
+
 #. Translators: the first string is a path and the second string
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:361
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s á %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:373
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:318
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Settu inn nafn nýrrar möppu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:791
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:723
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Það tókst ekki að búa til möppu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:804
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-"Ekki tókst að búa til möppu, þar sem skrá með sama nafni er þegar til. "
-"Reyndu að nota annað nafn fyrir möppuna eða endurnefndu skrána fyrst."
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:736
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "Þú verður að velja gilt skráarheiti."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "Get ekki búið til skrá undir %s vegna þess að þetta er ekki mappa"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:832
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:749
 msgid "Cannot create file as the filename is too long"
 msgstr "Gat ekki búið til skrá þar sem skráarheitið er of langt"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:833
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750
 msgid "Try using a shorter name."
 msgstr "Reyndu að nota styttra heiti."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:843
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:760
 msgid "You may only select folders"
 msgstr "Þú getur aðeins valið möppur"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:844
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761
 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
 msgstr "Atriðið sem þú valdir er ekki mappa, reyndu að velja eitthvað annað."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:852
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:769
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Ógilt skráarheiti"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Gat ekki birt innihald möppunnar"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:869
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786
 msgid "The file could not be deleted"
 msgstr "Ekki var hægt að eyða skránni"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:877
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:794
 msgid "The file could not be moved to the Trash"
 msgstr "Ekki var hægt að setja valda skrá í ruslið"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1022
-msgid "A folder with that name already exists"
-msgstr "Mappa með sama heiti er þegar til"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1024
-msgid "A file with that name already exists"
-msgstr "Skrá með sama heiti er þegar til"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1059
-msgid "A folder cannot be called “.”"
-msgstr "Mappa má ekki heita “.”"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1060
-msgid "A file cannot be called “.”"
-msgstr "Skrá má ekki heita “.”"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1063
-msgid "A folder cannot be called “..”"
-msgstr "Mappa má ekki heita “..”"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1064
-msgid "A file cannot be called “..”"
-msgstr "Skrá má ekki heita “..”"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1067
-msgid "Folder names cannot contain “/”"
-msgstr "Möppunöfn mega ekki innihalda \"/\""
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1068
-msgid "File names cannot contain “/”"
-msgstr "Skráaheiti mega ekki innihalda \"/\""
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1094
-msgid "Folder names should not begin with a space"
-msgstr "Möppuheiti mega ekki byrja á bili"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1095
-msgid "File names should not begin with a space"
-msgstr "Skráaheiti mega ekki byrja á bili"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1099
-msgid "Folder names should not end with a space"
-msgstr "Möppuheiti mega ekki enda á bili"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1100
-msgid "File names should not end with a space"
-msgstr "Skráaheiti mega ekki enda á bili"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1103
-msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
-msgstr "Möppuheiti sem byrja á \".\" eru falin"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1104
-msgid "File names starting with a “.” are hidden"
-msgstr "Skráaheiti sem byrja á \".\" eru falin"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1474
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1205
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
 msgstr "Ertu viss um að þú viljir endanlega eyða „%s“?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208
 #, c-format
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Ef þú eyðir hlut, hverfur hann fyrir fullt og allt."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1605
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826
+#: gtk/gtklabel.c:5483 gtk/gtktext.c:6060 gtk/gtktextview.c:8862
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Eyða"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1333
 msgid "The file could not be renamed"
 msgstr "Ekki var hægt að endurnefna skrána"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1919
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1593
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Gat ekki valið skrá"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1806
 msgid "_Visit File"
 msgstr "S_koða skrá"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1810
 msgid "_Open With File Manager"
 msgstr "_Opna með skráastjóra"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1814
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "_Afrita staðsetningu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1818
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Bæta við sem bókamerki"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 gtk/gtkplacessidebar.c:2498
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:486
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1822 gtk/gtkplacessidebar.c:2309
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3248 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465
 msgid "_Rename"
 msgstr "Endu_rnefna"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1830
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "_Henda í ruslið"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1839
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Sýna _faldar skrár"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1843
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Sýna dálk fyrir _stærð"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2280
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1847
+#| msgid "Show _Size Column"
+msgid "Show T_ype Column"
+msgstr "Sýna _dálk fyrir tegund"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1851
 msgid "Show _Time"
 msgstr "Birta _tíma"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281
-msgid "Sort _Folders before Files"
-msgstr "Raða _möppum á undan skrám"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1855
+#| msgid "Sort _Folders before Files"
+msgid "Sort _Folders Before Files"
+msgstr "Raða mö_ppum á undan skrám"
 
 #. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2605 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:183 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:122
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116
 msgid "Location"
 msgstr "Staðsetning"
 
 #  Name entry
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2695
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nafn:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3317
-msgid "Searching"
-msgstr "Leita"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3322 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3336
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2877 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2891
 #, c-format
 msgid "Searching in %s"
 msgstr "Leita í %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3346
-msgid "Enter location"
-msgstr "Settu inn staðsetningu"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897
+msgid "Searching"
+msgstr "Leita"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3348
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2903
 msgid "Enter location or URL"
 msgstr "Settu inn staðsetningu eða slóð"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4370 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7273
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:211
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3791 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6604
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:226
 msgid "Modified"
 msgstr "Breytt"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4648
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4050
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Gat ekki lesið innihald %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4652
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4054
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Gat ekki lesið innihald möppunnar"
 
 #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4830
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4194 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4237
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4784 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4832
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4196 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4239
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4788
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4200
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Í gær"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4796
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4208
 msgid "%-e %b"
 msgstr "%-e. %b"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4800
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4212
 msgid "%-e %b %Y"
 msgstr "%-e. %b %Y"
 
-#. Translators: We don't know whether this printer is
-#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5035 gtk/inspector/prop-editor.c:1626
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4301 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309
+msgid "Program"
+msgstr "Forrit"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4302
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "AudioMute"
+msgid "Audio"
+msgstr "Hljóð"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303 gtk/gtkfontbutton.c:602
+#: gtk/inspector/visual.ui:187
+msgid "Font"
+msgstr "Letur"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304
+msgid "Image"
+msgstr "Mynd"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "Arch A"
+msgid "Archive"
+msgstr "Safnskrá"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306
+msgid "Markup"
+msgstr "Merking"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308
+msgid "Text"
+msgstr "Texti"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310
+msgid "Video"
+msgstr "Myndskeið"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311
+msgid "Contacts"
+msgstr "Tengiliðir"
+
+#  Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#  * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#  * Do *not* translate it to anything else, if it
+#  * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#  *
+#  * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
+#  * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
+#  * the year will appear on the right.
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312
+#| msgid "calendar:MY"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Dagatal"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313
+#| msgid "Documented by"
+msgid "Document"
+msgstr "Skjal"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314
+#| msgid "_Orientation:"
+msgid "Presentation"
+msgstr "Kynning"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Töflureiknir"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4346 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4539
 msgid "Unknown"
 msgstr "Óþekkt"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5074 gtk/gtkplacessidebar.c:940
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4578 gtk/gtkplacessidebar.c:1026
 msgid "Home"
 msgstr "Heimasvæði"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5567
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "Get ekki skipt yfir í möppu þar sem hún er ekki staðvær"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6345 gtk/gtkprintunixdialog.c:666
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5760 gtk/gtkprintunixdialog.c:658
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Það er þegar til skrá sem heitir „%s“. Viltu skipta henni út?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6348 gtk/gtkprintunixdialog.c:670
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5763 gtk/gtkprintunixdialog.c:662
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
@@ -2114,195 +2522,141 @@ msgstr ""
 "Þessi skrá er þegar til í „%s”. Verði henni skipt út verður skrifað yfir "
 "innihaldið."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6353 gtk/gtkprintunixdialog.c:678
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5768 gtk/gtkprintunixdialog.c:670
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Skipta út"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6561
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5929
 msgid "You do not have access to the specified folder."
 msgstr "Þú hefur ekki aðgangsheimildir í tilgreinda möppu."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7184
-msgid "Could not start the search process"
-msgstr "Gat ekki byrjað að leita"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7185
-msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
-"Please make sure it is running."
-msgstr ""
-"Forritið gat ekki tengst atriðaskráarpúkanum. Vertu viss um að hann sé í "
-"gangi."
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7197
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6533
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Gat ekki sent leitarbeiðni"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7491
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6843
 msgid "Accessed"
 msgstr "Notað"
 
-#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
-#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
-#. * token for the fake “File System” volume.  So, we’ll return a pointer to
-#. * this particular string.
-#.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:49
-msgid "File System"
-msgstr "Skráakerfi"
-
 #  Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:367 gtk/gtkfontbutton.c:533
+#: gtk/gtkfontbutton.c:395
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:518 gtk/gtkfontbutton.c:665
+#: gtk/gtkfontbutton.c:506 gtk/gtkfontbutton.c:626
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Veldu leturgerð"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:640 gtk/inspector/visual.ui:230
-msgid "Font"
-msgstr "Letur"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1397
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1348
 msgctxt "font"
 msgid "None"
 msgstr "Ekkert"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:302
-msgid "OpenGL context creation failed"
-msgstr "Mistókst að búa til OpenGL umhverfi"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1568
+#| msgid "_Width:"
+msgid "Width"
+msgstr "Breidd"
+
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1569
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Right"
+msgid "Weight"
+msgstr "Þykkt"
+
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1570
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Italic"
+msgid "Italic"
+msgstr "Skáletrað"
+
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1571
+msgid "Slant"
+msgstr "Hallandi"
+
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1572
+msgid "Optical Size"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:377
-msgid "Application menu"
-msgstr "Forritavalmynd"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2118
+msgid "Default"
+msgstr "Sjálfgefið"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:437 gtk/gtkwindow.c:8447
-msgid "Close"
-msgstr "Loka"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2164
+#| msgctxt "event phase"
+#| msgid "Capture"
+msgid "Ligatures"
+msgstr "Staftengi (ligatures)"
+
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2165
+#, fuzzy
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "US Letter Plus"
+msgid "Letter Case"
+msgstr "US bréfsefni Plus"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:2304 gtk/gtkicontheme.c:2368
-#, c-format
-#| msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
-msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
-msgstr "Táknmyndin „%s“ fannst ekki í þemanu %s"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2166
+msgid "Number Case"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3974 gtk/gtkicontheme.c:4341
-msgid "Failed to load icon"
-msgstr "Tókst ekki að hlaða inn táknmynd"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2167
+msgid "Number Spacing"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:601
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Simple"
-msgstr "Einfalt"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2168
+msgid "Number Formatting"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:617
-msgctxt "input method menu"
-msgid "None"
-msgstr "Ekkert"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2169
+#| msgid "Dark Variant"
+msgid "Character Variants"
+msgstr "Stafatilbrigði"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1066 gtk/gtkmessagedialog.c:353
-msgid "Information"
-msgstr "Upplýsingar"
+#: gtk/gtkglarea.c:284
+msgid "OpenGL context creation failed"
+msgstr "Mistókst að búa til OpenGL umhverfi"
+
+#: gtk/gtklabel.c:5480 gtk/gtktext.c:6048 gtk/gtktextview.c:8850
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Klippa"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1070 gtk/gtkmessagedialog.c:357
-msgid "Question"
-msgstr "Spurning"
+#: gtk/gtklabel.c:5481 gtk/gtktext.c:6052 gtk/gtktextview.c:8854
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Afrita"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1074 gtk/gtkmessagedialog.c:361
-msgid "Warning"
-msgstr "Aðvörun"
+#: gtk/gtklabel.c:5482 gtk/gtktext.c:6056 gtk/gtktextview.c:8858
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Líma"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1078 gtk/gtkmessagedialog.c:365
-msgid "Error"
-msgstr "Villa"
+#: gtk/gtklabel.c:5488 gtk/gtktext.c:6069 gtk/gtktextview.c:8883
+msgid "Select _All"
+msgstr "Velja _Allt"
 
-#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6525
+#: gtk/gtklabel.c:5493
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Opna tengil"
 
-#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6534
+#: gtk/gtklabel.c:5497
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "A_frita vistfang tengils"
 
-#: gtk/gtk-launch.c:40
-msgid "Show program version"
-msgstr "sýna útgáfunúmer forrits"
-
-#. Translators: this message will appear immediately after the
-#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
-#: gtk/gtk-launch.c:74
-#| msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
-msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
-msgstr "FORRIT [URI…] — ræsa FORRIT"
-
-#. Translators: this message will appear after the usage string
-#. and before the list of options.
-#: gtk/gtk-launch.c:78
-msgid ""
-"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
-"optionally passing one or more URIs as arguments."
-msgstr ""
-"Keyra forrit (tiltekið með heiti á desktop-skrá þess),\n"
-"mögulega með lista af slóðum sem viðföng."
-
-#: gtk/gtk-launch.c:88
-#, c-format
-msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
-msgstr "Villa við þáttun skipanalínu: %s\n"
-
-#: gtk/gtk-launch.c:90 gtk/gtk-launch.c:111
-#, c-format
-#| msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgid "Try “%s --help” for more information."
-msgstr "Reyndu \"%s --help\" til að fá frekari upplýsingar."
-
-#. Translators: the %s is the program name. This error message
-#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: gtk/gtk-launch.c:109
-#, c-format
-msgid "%s: missing application name"
-msgstr "%s: vantar heiti forrits"
-
-#: gtk/gtk-launch.c:138
-#, c-format
-msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
-msgstr ""
-"Að búa til AppInfo út frá id er ekki stutt á stýrikerfum sem ekki eru unix"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the application name.
-#: gtk/gtk-launch.c:146
-#, c-format
-msgid "%s: no such application %s"
-msgstr "%s: ekkert slíkt forrit %s"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the error message.
-#: gtk/gtk-launch.c:164
-#, c-format
-msgid "%s: error launching application: %s\n"
-msgstr "%s: villa við að ræsa forrit: %s\n"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:383
-msgid "Copy URL"
-msgstr "Afrita slóð"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:259
+#| msgid "Copy URL"
+msgid "_Copy URL"
+msgstr "_Afrita slóð (URL)"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:548
+#: gtk/gtklinkbutton.c:544
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Ógild slóð"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
+#: gtk/gtklockbutton.c:289 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
 msgid "Lock"
 msgstr "Læsa"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:32
+#: gtk/gtklockbutton.c:303 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
 msgid "Unlock"
 msgstr "Aflæsa"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:293
+#: gtk/gtklockbutton.c:317
 msgid ""
 "Dialog is unlocked.\n"
 "Click to prevent further changes"
@@ -2310,7 +2664,7 @@ msgstr ""
 "Glugginn er ólæstur.\n"
 "Smelltu til að hindra frekari breytingar"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:302
+#: gtk/gtklockbutton.c:331
 msgid ""
 "Dialog is locked.\n"
 "Click to make changes"
@@ -2318,7 +2672,7 @@ msgstr ""
 "Glugginn er læstur.\n"
 "Smelltu til að gera breytingar"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:311
+#: gtk/gtklockbutton.c:345
 msgid ""
 "System policy prevents changes.\n"
 "Contact your system administrator"
@@ -2335,74 +2689,141 @@ msgstr ""
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:934
+#: gtk/gtkmain.c:765
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:844 gtk/gtkmessagedialog.c:862
-#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11357
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:99
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
+
+#. -hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may
+#. * change ":" to the separator that your locale uses or use
+#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:107
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "-%d:%02d:%02d"
+msgstr "-%d:%02d:%02d"
+
+#. -minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change
+#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
+#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:118
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "-%d:%02d"
+msgstr "-%d:%02d"
+
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:127
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176
+#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6141
 msgid "_OK"
 msgstr "Í _lagi"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:856
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
 msgid "_No"
 msgstr "_Nei"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:857
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:171
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Já"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:543
+#: gtk/gtkmountoperation.c:611
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "Te_ngjast"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:612
+#: gtk/gtkmountoperation.c:677
 msgid "Connect As"
 msgstr "Tengjast sem"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:621
+#: gtk/gtkmountoperation.c:686
 msgid "_Anonymous"
 msgstr "N_afnlaus"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:630
+#: gtk/gtkmountoperation.c:692
 msgid "Registered U_ser"
 msgstr "_Skráður notandi"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:641
+#: gtk/gtkmountoperation.c:702
 msgid "_Username"
 msgstr "_Notandanafn"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:646
+#: gtk/gtkmountoperation.c:707
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Lén"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:652
+#: gtk/gtkmountoperation.c:716
+#| msgid "Volume Up"
+msgid "Volume type"
+msgstr "Gerð gagnamiðils"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:726
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Falið"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:729
+#| msgctxt "input method menu"
+#| msgid "Windows IME"
+msgid "_Windows system"
+msgstr "_Windows stýrikerfi"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:732
+msgid "_PIM"
+msgstr "_PIM"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:738
 msgid "_Password"
 msgstr "_Lykilorð"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:674
+#: gtk/gtkmountoperation.c:760
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "Gleyma lykilorði _strax"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:684
+#: gtk/gtkmountoperation.c:770
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "_Muna lykilorð þangað til þú skráir þig út"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:694
+#: gtk/gtkmountoperation.c:781
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Muna að _eilífu"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1083
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1207
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (PID %d)"
 msgstr "Óþekkt forrit (PID %d)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1268
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1406
 #, c-format
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "Tókst ekki að ljúka ferli"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1302
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1436
 msgid "_End Process"
 msgstr "_Ljúka ferli"
 
@@ -2412,53 +2833,83 @@ msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
 msgstr "Get ekki slökkt á ferli með PID %d. Aðgerð er ekki studd."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:984
 msgid "Terminal Pager"
 msgstr "Skjáhermiflettir"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:985
 msgid "Top Command"
 msgstr "Top skipun"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986
 msgid "Bourne Again Shell"
 msgstr "Bourne Again skelin"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987
 msgid "Bourne Shell"
 msgstr "Bourne skelin"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988
 msgid "Z Shell"
 msgstr "Z skelin"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085
 #, c-format
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "Get ekki slökkt á ferli með PID %d: %s"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4971 gtk/gtknotebook.c:7198
+#: gtk/gtknomediafile.c:48
+msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:1527
+msgid "Tab list"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:3249
+#| msgctxt "Stock label, media"
+#| msgid "Pre_vious"
+msgid "Previous tab"
+msgstr "Fyrri flipi"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:3253
+#| msgid "_Next"
+msgid "Next tab"
+msgstr "Næsti flipi"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:4073
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Tab"
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:4371 gtk/gtknotebook.c:6579
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Síða %u"
 
-#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026
+#: gtk/gtkpagesetup.c:609 gtk/gtkpapersize.c:942 gtk/gtkpapersize.c:982
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "Ekki gild síðuuppsetningarskrá"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:51
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:752
+msgid "Manage Custom Sizes…"
+msgstr "Sýsla með sérsniðnar stærðir…"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 gtk/ui/gtkassistant.ui:98
 msgid "_Apply"
 msgstr "Virkj_a"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570
 msgid "Any Printer"
 msgstr "Einhver prentari"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319
 msgid "For portable documents"
 msgstr "Fyrir færanleg skjöl (portable)"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:822
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:738
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2473,202 +2924,238 @@ msgstr ""
 " Efst: %s %s\n"
 " Neðst: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3373
-msgid "Manage Custom Sizes…"
-msgstr "Sýsla með sérsniðnar stærðir…"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:893 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:30
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:847
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Uppsetning síðu"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1475
-msgid "File System Root"
-msgstr "Rót skráakerfisins"
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:167
+#| msgid "Hide %s"
+msgid "Hide Text"
+msgstr "Fela texta"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:172 gtk/gtkpasswordentry.c:606
+#| msgid "Show _Time"
+msgid "Show Text"
+msgstr "Birta texta"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:199
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "Caps Lock er á"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:680
+#| msgid "Show _Time"
+msgid "_Show Text"
+msgstr "_Sýna texta"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:929
+#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:914
+#, c-format
+#| msgid "Open '%s'"
+msgid "Open %s"
+msgstr "Opna %s"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004
 msgid "Recent"
 msgstr "Nýlegt"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:931
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006
 msgid "Recent files"
 msgstr "Nýlegar skrár"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:942
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1015
+#| msgid "_Start"
+msgid "Starred"
+msgstr "Stjörnumerkt"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1017
+msgid "Starred files"
+msgstr "Stjörnumerktar skrár"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Opna einkamöppuna þína"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:957
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041
+msgid "Desktop"
+msgstr "Skjáborð"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Opna innihald skjáborðsins í möppu"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:971
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057
 msgid "Enter Location"
 msgstr "Settu inn staðsetningu:"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:973
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1059
 msgid "Manually enter a location"
 msgstr "Settu handvirkt inn staðsetningu"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:983
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1069
 msgid "Trash"
 msgstr "Rusl"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:985
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071
 msgid "Open the trash"
 msgstr "Opna ruslið"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 gtk/gtkplacessidebar.c:1086
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1285
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1182 gtk/gtkplacessidebar.c:1210
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410
 #, c-format
 msgid "Mount and open “%s”"
 msgstr "Tengja og opna „%s“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1174
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1305
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "Opna innihald skráakerfisins"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1260
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1388
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Nýtt bókamerki"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1262
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1390
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Bæta við nýju bókamerki"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1330
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
 msgid "Other Locations"
 msgstr "Aðrar staðsetningar"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1331
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456
 msgid "Show other locations"
 msgstr "Sýna aðrar staðsetningar"
 
-#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2121 gtk/gtkplacessidebar.c:3400
-msgid "_Start"
-msgstr "_Ræsa"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2122 gtk/gtkplacessidebar.c:3401
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Stöðva"
-
-#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2129
-msgid "_Power On"
-msgstr "_Kveikja"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2130
-msgid "_Safely Remove Drive"
-msgstr "_Fjarlægja drif á öruggan máta"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2134
-msgid "_Connect Drive"
-msgstr "_Tengja drif"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2135
-msgid "_Disconnect Drive"
-msgstr "Aftengja _drif"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2139
-msgid "_Start Multi-disk Device"
-msgstr "Ræ_sa margdiskatæki"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2140
-msgid "_Stop Multi-disk Device"
-msgstr "_Stöðva margdiskatæki"
-
-#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2145
-msgid "_Unlock Device"
-msgstr "_Aflæsa tæki"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2146
-msgid "_Lock Device"
-msgstr "_Læsa tæki"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2184 gtk/gtkplacessidebar.c:3150
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1961 gtk/gtkplacessidebar.c:2962
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "Get ekki ræst „%s“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2214
+#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
+#. * device failed. %s is the name of the device.
+#.
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1997
+#, c-format
+#| msgid "Opening “%s”."
+msgid "Error unlocking “%s”"
+msgstr "Villa við að aflæsa “%s”"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1999
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "Gat ekki tengst „%s“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2423
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2230
 msgid "This name is already taken"
 msgstr "Þetta nafn er þegar í notkun"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2492 gtk/inspector/actions.ui:43
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:92
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:165 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:462
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 gtk/inspector/actions.ui:19
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:440
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85
 msgid "Name"
 msgstr "Heiti"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2691
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2503
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount “%s”"
 msgstr "Get ekki aftengt „%s“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2867
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2679
 #, c-format
 msgid "Unable to stop “%s”"
 msgstr "Get ekki stöðvað „%s“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2896
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2708
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "Ekki tókst að spýta út „%s“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2925 gtk/gtkplacessidebar.c:2954
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2737 gtk/gtkplacessidebar.c:2766
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "Ekki tókst að spýta út %s"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3102
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2914
 #, c-format
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr "Ekki náðist að kanna „%s“ til að sjá breytingar á miðlum"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3383 gtk/gtkplacesview.c:1649
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3133 gtk/gtkplacessidebar.c:3220
+#: gtk/gtkplacesview.c:1662
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Opna í nýjum _flipa"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3386 gtk/gtkplacesview.c:1659
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3139 gtk/gtkplacessidebar.c:3229
+#: gtk/gtkplacesview.c:1667
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Opna í nýjum _glugga"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3390
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3240
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "Bæt_a við bókamerki"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3391
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3244
 msgid "_Remove"
 msgstr "Fja_rlægja"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3392
-msgid "Rename…"
-msgstr "Endurnefna…"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3396 gtk/gtkplacesview.c:1690
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3260 gtk/gtkplacesview.c:1692
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Tengja"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3397 gtk/gtkplacesview.c:1681
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3269 gtk/gtkplacesview.c:1681
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Aftengja"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3398
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3276
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Spýta út"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3399
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3286
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "_Finna miðla"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3844 gtk/gtkplacesview.c:1078
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3295
+msgid "_Start"
+msgstr "_Ræsa"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297
+msgid "_Power On"
+msgstr "_Kveikja"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Tengja drif"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "Ræ_sa margdiskatæki"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300
+msgid "_Unlock Device"
+msgstr "_Aflæsa tæki"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3310
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stöðva"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "_Fjarlægja drif á öruggan máta"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "Aftengja _drif"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_Stöðva margdiskatæki"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
+msgid "_Lock Device"
+msgstr "_Læsa tæki"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3803 gtk/gtkplacesview.c:1103
 msgid "Computer"
 msgstr "Tölva"
 
@@ -2681,42 +3168,81 @@ msgid "No network locations found"
 msgstr "Engar staðsetningar fundust á neti"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1189 gtk/gtkplacesview.c:1264
+#: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/gtkplacesview.c:1307
 msgid "Unable to access location"
 msgstr "Getur ekki tengst staðsetningu"
 
 #. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1207 gtk/ui/gtkplacesview.ui:409
+#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262
 msgid "Con_nect"
 msgstr "Te_ngjast"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1327
+#: gtk/gtkplacesview.c:1366
 msgid "Unable to unmount volume"
 msgstr "Get ekki aftengt gagnageymslu"
 
 #. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1428
+#: gtk/gtkplacesview.c:1458
 msgid "Cance_l"
 msgstr "_Hætta við"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1681
+#: gtk/gtkplacesview.c:1605
+msgid "AppleTalk"
+msgstr "AppleTalk"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1611
+msgid "File Transfer Protocol"
+msgstr "FTP - File Transfer Protocol"
+
+#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1613
+msgid "ftp:// or ftps://"
+msgstr "ftp:// eða ftps://"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1619
+msgid "Network File System"
+msgstr "Netskráakerfi - Network File System"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1625
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1631
+msgid "SSH File Transfer Protocol"
+msgstr "SSH File Transfer Protocol"
+
+#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1633
+msgid "sftp:// or ssh://"
+msgstr "sftp:// eða ssh://"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1639
+msgid "WebDAV"
+msgstr "WebDAV"
+
+#. Translators: do not translate dav:// and davs://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1641
+msgid "dav:// or davs://"
+msgstr "dav:// eða davs://"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1676
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Aftengjast"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1690
+#: gtk/gtkplacesview.c:1687
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Tengjast"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1830
+#: gtk/gtkplacesview.c:1871
 msgid "Unable to get remote server location"
 msgstr "Get ekki nálgast staðsetningu fjarlægs netþjóns"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1969 gtk/gtkplacesview.c:1978
+#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023
 msgid "Networks"
 msgstr "Netkerfi"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1969 gtk/gtkplacesview.c:1978
+#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023
 msgid "On This Computer"
 msgstr "Á þessari tölvu"
 
@@ -2724,39 +3250,40 @@ msgstr "Á þessari tölvu"
 #. * should be based on the free space available.
 #. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
 #.
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:135
 #, c-format
 msgid "%s / %s available"
 msgid_plural "%s / %s available"
 msgstr[0] "%s / %s tiltækt"
 msgstr[1] "%s / %s tiltæk"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Aftengjast"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53
+#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50
 msgid "Unmount"
 msgstr "Aftengja úr skráakerfi"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:762
+#: gtk/gtkprintbackend.c:641
 msgid "Authentication"
 msgstr "Auðkenning"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:835
+#: gtk/gtkprintbackend.c:717
 msgid "_Remember password"
 msgstr "_Muna lykilorð"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:710
 msgid "Select a filename"
 msgstr "Veldu skráarheiti"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
 msgid "_Select"
 msgstr "_Velja"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:939
 msgid "Not available"
 msgstr "Ekki tiltækt"
 
@@ -2764,156 +3291,160 @@ msgstr "Ekki tiltækt"
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:259
+#: gtk/gtkprintoperation.c:253
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s verk númer %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1802
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1719
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "Upphafleg staða"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1803
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1720
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "Undirbý prentun"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1804
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1721
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "Bý til gögn"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1805
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1722
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "Sendi gögn"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1806
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1723
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Bíð"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1807
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1724
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "Stöðvað vegna"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1808
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1725
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "Prentun"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1809
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1726
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "Lokið"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1810
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1727
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "Kláraði með villu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2374
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2270
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "Undirbý %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3005
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2890
 #, c-format
 msgid "Preparing"
 msgstr "Undirbý"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2379
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2275
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "Prenta %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3036
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2921
 #, c-format
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "Villa við að búa til forskoðun fyrir prentun"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3039
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2924
 #, c-format
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr "Sennilega tókst ekki að búa til bráðabirgðaskrá."
 
 #. window
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:229 gtk/gtkprintoperation-portal.c:533
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:585 gtk/gtkprintunixdialog.c:3395
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3069
 msgid "Print"
 msgstr "Prenta"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
+msgid "Application"
+msgstr "Forrit"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Prentari er aftengdur"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Pappír búinn"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2588
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2660
 msgid "Paused"
 msgstr "Í bið"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Notandinn þarf að skerast í leikinn"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:721
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747
 msgid "Custom size"
 msgstr "Sérsniðin stærð"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1558
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595
 msgid "No printer found"
 msgstr "Fann enga prentara"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1585
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "Ógild breyta í CreateDC"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1621 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1867
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Villa frá StartDoc"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1722 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1745
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1793
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Ekki nógu mikið laust minni"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1798
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Ógild breyta í PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Ógild ábending (pointer) í PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1808
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Ógild hald í PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1813
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Óskilgreind villa"
 
 #  create the text entry widget
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:741
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:822
 msgid "Pre_view"
 msgstr "_Forskoða"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:743
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:824
 msgid "_Print"
 msgstr "_Prenta"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:863
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:952
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "Það tókst ekki að sækja upplýsingar um prentarann"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2073
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1888
 msgid "Getting printer information…"
 msgstr "Sæki upplýsingar um prentara…"
 
@@ -2923,188 +3454,101 @@ msgstr "Sæki upplýsingar um prentara…"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "Vinstri til hægri, ofan og niður"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "Vinstri til hægri, neðan og upp"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "Hægri til vinstri, ofan og niður"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "Hægri til vinstri, neðan og upp"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "Ofan og niður, vinstri til hægri"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "Ofan og niður, hægri til vinstri"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "Neðan og upp, vinstri til hægri"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "Neðan og upp, hægri til vinstri"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 gtk/gtkprintunixdialog.c:2834
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Síðuröð"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2850
 msgid "Left to right"
 msgstr "Frá vinstri til hægri"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2851
 msgid "Right to left"
 msgstr "Frá hægri til vinstri"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3151
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2863
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "Ofan og niður"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3152
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2864
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "Neðan og upp"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:622
+#: gtk/gtkprogressbar.c:619
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%.0f %%"
 msgstr "%.0f %%"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1013 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1050
-#, c-format
-#| msgid "No item for URI '%s' found"
-msgid "No item for URI “%s” found"
-msgstr "Enginn hlutur fannst fyrir slóðina „%s“"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1177
-msgid "Untitled filter"
-msgstr "Ónefnd sía"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1499
-msgid "Could not remove item"
-msgstr "Gat ekki fjarlægt atriði"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1543
-msgid "Could not clear list"
-msgstr "Gat ekki hreinsað lista"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1627
-msgid "Copy _Location"
-msgstr "Afrita _staðsetningu"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1638
-msgid "_Remove From List"
-msgstr "_Fjarlægja af lista"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1645
-msgid "_Clear List"
-msgstr "_Hreinsa lista"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1657
-msgid "Show _Private Resources"
-msgstr "Sýna _einkatilföng"
-
-#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
-#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
-#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
-#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
-#. * because we need a marker for the beginning of the recent
-#. * items list, so that we can insert the new items at the
-#. * right place when idly populating the menu in case the
-#. * user appended or prepended custom menu items to the
-#. * recent chooser menu widget.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:316
-msgid "No items found"
-msgstr "Engin atriði fundust"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:494 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:550
-#, c-format
-#| msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
-msgid "No recently used resource found with URI “%s”"
-msgstr "Engin nýnotuð tilföng fundust með slóðinni „%s“"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:749
-#, c-format
-#| msgid "Opening “%s”."
-msgid "Open “%s”"
-msgstr "Opna “%s”"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:780
-msgid "Unknown item"
-msgstr "Óþekkt atriði"
-
-#. This is the label format that is used for the first 10 items
-#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
-#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
-#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:791
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "_%d. %s"
-msgstr "_%d. %s"
-
-#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
-#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:796
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1027 gtk/gtkrecentmanager.c:1040
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1178 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1238 gtk/gtkrecentmanager.c:1247
 #, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "%d. %s"
-msgstr "%d. %s"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1053 gtk/gtkrecentmanager.c:1066
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274
-#, c-format
-#| msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
 msgstr "Fann ekki neitt með slóðinni „%s“"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1289
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1262
 #, c-format
-#| msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
 msgstr "Get ekki fært atriði með URI-slóð „%s“ í „%s“"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2323
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
 msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
 msgstr ""
 "Ekkert skráð forrit með heitinu „%s“ fyrir atriði með URI-slóðina „%s“ fannst"
 
-#: gtk/gtksearchentry.c:371
-msgid "Search"
-msgstr "Leita"
+#: gtk/gtksearchentry.c:599
+#| msgid "_Clear List"
+msgid "Clear entry"
+msgstr "Hreinsa færslu"
 
 #. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
 #. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
 #. * this string very short, ideally just a single character, since it will
 #. * be rendered as part of the key.
 #.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:78
 msgctxt "keyboard side marker"
 msgid "L"
 msgstr "L"
@@ -3114,271 +3558,103 @@ msgstr "L"
 #. * this string very short, ideally just a single character, since it will
 #. * be rendered as part of the key.
 #.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:91
 msgctxt "keyboard side marker"
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:450
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:404
 msgid "_Show All"
 msgstr "_Birta allt"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:137
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:143
 msgid "Two finger pinch"
 msgstr "Tveggja-fingra klemma"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:147
 msgid "Two finger stretch"
 msgstr "Tveggja-fingra útteyging"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:151
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "Snúa réttsælis"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:155
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "Snúa rangsælis"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:159
 msgid "Two finger swipe left"
 msgstr "Tveggja-fingra stroka til vinstri"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:157
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:163
 msgid "Two finger swipe right"
 msgstr "Tveggja-fingra stroka til hægri"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:161
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:167
 msgid "Swipe left"
-msgstr ""
+msgstr "Strjúka til vinstri"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:165
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:171
 msgid "Swipe right"
-msgstr ""
+msgstr "Strjúka til hægri"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:919
+#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:517
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Flýtilyklar"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:923
+#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:879
 msgid "Search Results"
 msgstr "Leitarniðurstöður"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:967
+#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:909
 msgid "Search Shortcuts"
 msgstr "Flýtillyklar fyrir vistaðar leitir"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1024 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:283
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:297
 msgid "No Results Found"
 msgstr "Engar niðurstöður fundust"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1030 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:368
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Reyndu aðra leit"
 
-#. Translators: if the "on" state label requires more than three
-#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
-#. * the state
-#.
-#: gtk/gtkswitch.c:849
-msgctxt "switch"
-msgid "ON"
-msgstr "Á"
-
-#. Translators: if the "off" state label requires more than three
-#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
-#.
-#: gtk/gtkswitch.c:856
-msgctxt "switch"
-msgid "OFF"
-msgstr "AF"
-
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:658
-#, c-format
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr "Það kom upp villa við að afseríalísera %s"
-
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:717
-#, c-format
-msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr "Ekkert fall fannst til að afseríalísera %s"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:709 gtk/gtktextbufferserialize.c:735
-#, c-format
-#| msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgid "Both “id” and “name” were found on the <%s> element"
-msgstr "Bæði „id“ og „name“ fundust í <%s> stakinu"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:719 gtk/gtktextbufferserialize.c:745
-#, c-format
-#| msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgid "The attribute “%s” was found twice on the <%s> element"
-msgstr "Eigindið „%s“ kemur tvisvar fyrir í <%s> stakinu"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:761
-#, c-format
-#| msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
-msgid "<%s> element has invalid ID “%s”"
-msgstr "<%s> stakið hefur ógilt auðkenni „%s“"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:771
-#, c-format
-#| msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgid "<%s> element has neither a “name” nor an “id” attribute"
-msgstr "Stakið <%s> hefur hvorki „name“ né „id“ eigindi"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:858
-#, c-format
-#| msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgid "Attribute “%s” repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Eigindið „%s“ endurtekið tvisvar á sama <%s> stakinu"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:876 gtk/gtktextbufferserialize.c:901
-#, c-format
-#| msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgid "Attribute “%s” is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Eigindið „%s“ er ógilt á <%s> stakinu í þessu samhengi"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:940
-#, c-format
-#| msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgid "Tag “%s” has not been defined."
-msgstr "Merkið „%s“ hefur ekki verið skilgreint."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:952
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr "Nafnlaust merki fannst og ekki er hægt að búa til merki."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:963
-#, c-format
-#| msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgid "Tag “%s” does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr ""
-"Merkið „%s“ fannst ekki í biðminni og ekki er því hægt að búa til merki."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1064 gtk/gtktextbufferserialize.c:1139
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1244 gtk/gtktextbufferserialize.c:1318
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "Stakið <%s> er ekki leyft fyrir hér neðan <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1095
-#, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgid "“%s” is not a valid attribute type"
-msgstr "„%s“ er ekki gild tegund eigindis"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1103
-#, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgid "“%s” is not a valid attribute name"
-msgstr "„%s“ er ekki gilt heiti á eigindi"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1113
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s"
-#| "\""
-msgid "“%s” could not be converted to a value of type “%s” for attribute “%s”"
-msgstr ""
-"Það tókst ekki að breyta „%s“ í gildi af tegundinni „%s“ fyrir eigindið „%s“"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1122
-#, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgid "“%s” is not a valid value for attribute “%s”"
-msgstr "„%s“ er ekki mögulegt gildi fyrir eigindið „%s“"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1207
-#, c-format
-#| msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgid "Tag “%s” already defined"
-msgstr "Merkið „%s“ er þegar skilgreint"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1220
-#, c-format
-#| msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgid "Tag “%s” has invalid priority “%s”"
-msgstr "Merkið „%s“ hefur ógildan forgang „%s“"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1273
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr "Ysta stakið í textanum verður að vera <text_view_markup> og ekki <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 gtk/gtktextbufferserialize.c:1298
-#, c-format
-msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr "Stakið <%s> hefur þegar við skilgreint"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304
-#| msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgid "A <text> element can’t occur before a <tags> element"
-msgstr "<text> stak má ekki koma á undan <tags> staki"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1710
-msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr "Seríalíseruð gögn eru gölluð"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1789
-#| msgid ""
-#| "Serialized data is malformed. First section isn't "
-#| "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn’t GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
-"Seríalíseruð gögn eru gölluð. Fyrsti hlutinn er ekki "
-"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:57
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM _vinstr til hægri merki"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:58
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM _Hægri til vinstri merki"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:59
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE Vintri til hægri _innfelling"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:60
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE Hægri til vinstri i_nnfelling"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO _Hnika hægri-til-vinstri"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO H_nika vinstri-til-vinstri"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:63
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF Hopp _stefnuformun"
+#: gtk/gtkshow.c:177
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Gat ekki sýnt tengil"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:64
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS _Núllbreiddar bil"
+#: gtk/gtktext.c:6074 gtk/gtktextview.c:8888
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Insert"
+msgid "Insert _Emoji"
+msgstr "S_etja inn tjáningartákn"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:65
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZW_J Núllbreiddar tengi"
+#: gtk/gtktextview.c:8870
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Undo"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Afturkalla"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:66
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ Núllbreiddar _ekki-tengi"
+#: gtk/gtktextview.c:8874
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Redo"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Endurtaka"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:189
-msgid "Adjusts the volume"
-msgstr "Aðlagar hljóðstyrk"
+#: gtk/gtktreeexpander.c:196
+msgid "Expand"
+msgstr "Stækka"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:232
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:230
 msgid "Muted"
 msgstr "Þaggað"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:236
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:234
 msgid "Full Volume"
 msgstr "Fullur hljóðstyrkur"
 
@@ -3387,69 +3663,133 @@ msgstr "Fullur hljóðstyrkur"
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:249
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:247
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:8395
-msgid "Move"
-msgstr "Færa"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:8403
-msgid "Resize"
-msgstr "Breyta stærð"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:8434
-msgid "Always on Top"
-msgstr "Alltaf efst"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:11344
+#: gtk/gtkwindow.c:6128
 #, c-format
-msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
-msgstr "Viltu nota GTK+ Inspector?"
+#| msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
+msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
+msgstr "Viltu nota GTK Inspector?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:11346
+#: gtk/gtkwindow.c:6130
 #, c-format
 msgid ""
-"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
-"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
+"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
+"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to "
 "break or crash."
 msgstr ""
+"GTK Inspector er gagnvirkt aflúsunartól sem hjálpar þér að skoða og breyta "
+"innviðum allra GTK+ forrita. Notkun þess getur valdið því að forrit bili eða "
+"hrynji."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:11351
-#| msgid "Don't show this message again"
+#: gtk/gtkwindow.c:6135
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Ekki birta þessi skilaboð aftur"
 
-#: gtk/inspector/action-editor.c:279
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:230
+msgid "Minimize"
+msgstr "Lágmarka"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:311
+msgid "Minimize the window"
+msgstr "Lágmarka gluggann"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:236
+msgid "Maximize"
+msgstr "Hámarka"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:337
+msgid "Maximize the window"
+msgstr "Hámarka gluggann"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 gtk/gtkwindowhandle.c:246
+msgid "Close"
+msgstr "Loka"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:359
+msgid "Close the window"
+msgstr "Loka glugganum"
+
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:223
+msgid "Restore"
+msgstr "Endurheimta"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:16
+msgid "Role"
+msgstr "Hlutverk"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:40
+#| msgid "Object"
+msgid "Object path"
+msgstr "Slóð á hlut"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:66
+msgid "Attribute"
+msgstr "Eigindi"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:132
+msgid "Value"
+msgstr "Gildi"
+
+#: gtk/inspector/action-editor.c:123
 msgid "Activate"
 msgstr "Virkja"
 
-#: gtk/inspector/action-editor.c:300 gtk/inspector/actions.ui:82
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102
-msgid "State"
-msgstr "Staða"
-
-#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:145
-msgid "Prefix"
-msgstr "Forskeyti"
+#: gtk/inspector/action-editor.c:135
+#| msgid "State"
+msgid "Set State"
+msgstr "Setja stöðu"
 
-#: gtk/inspector/actions.ui:56
+#: gtk/inspector/actions.ui:30
 msgid "Enabled"
 msgstr "Virkt"
 
-#: gtk/inspector/actions.ui:69
+#: gtk/inspector/actions.ui:41
 msgid "Parameter Type"
 msgstr "Tegund viðfangs"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:118
-msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
-msgstr "Þú getur skrifað hér hverja þá CSS reglu sem GTK+ þekkir."
+#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:121
+msgid "State"
+msgstr "Staða"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:126
+msgctxt "event phase"
+msgid "None"
+msgstr "Ekkert"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:129
+msgctxt "event phase"
+msgid "Capture"
+msgstr "Upptaka"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:132
+msgctxt "event phase"
+msgid "Bubble"
+msgstr "Blaðra"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:135
+msgctxt "event phase"
+msgid "Target"
+msgstr "Beinist að"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:156
+#| msgid "Cumulative"
+msgctxt "propagation limit"
+msgid "Native"
+msgstr "Innbyggt"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:119
+#: gtk/inspector/css-editor.c:129
+#| msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
+msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK."
+msgstr "Þú getur skrifað hér hverja þá CSS reglu sem GTK þekkir."
+
+#: gtk/inspector/css-editor.c:130
 msgid ""
 "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
 "button above."
@@ -3457,739 +3797,1538 @@ msgstr ""
 "Þú getur gert þetta sérsniðna CSS tímabundið óvirkt með því að smella á "
 "\"Bíða\" hnappinn hér fyrir ofan."
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:120
+#: gtk/inspector/css-editor.c:131
 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
 msgstr "Breytingar eru framkvæmdar samstundis og víðvært, fyrir allt forritið."
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:169
+#: gtk/inspector/css-editor.c:211
 #, c-format
 msgid "Saving CSS failed"
 msgstr "Tókst ekki að vista CSS"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:34
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:33
 msgid "Disable this custom CSS"
 msgstr "Gera þetta sérsniðna CSS óvirkt"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:46
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:41
 msgid "Save the current CSS"
 msgstr "Vista núverandi CSS"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48
 msgid "ID"
 msgstr "Auðkenni (ID)"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:124
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61
 msgid "Style Classes"
 msgstr "Stílflokkar"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104
 msgid "CSS Property"
 msgstr "CSS eigindi"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:273
-msgid "Value"
-msgstr "Gildi"
-
-#: gtk/inspector/data-list.ui:15
-msgid "Show data"
-msgstr "Sýna gögn"
-
-#: gtk/inspector/general.c:307
+#: gtk/inspector/general.c:308 gtk/inspector/general.c:388
 msgctxt "GL version"
 msgid "None"
 msgstr "Ekkert"
 
-#: gtk/inspector/general.c:308
+#: gtk/inspector/general.c:317
+#| msgid "Disabled"
+msgctxt "GL version"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Óvirkt"
+
+#: gtk/inspector/general.c:318
+#| msgid "Disabled"
+msgctxt "GL vendor"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Óvirkt"
+
+#: gtk/inspector/general.c:389
 msgctxt "GL vendor"
 msgid "None"
 msgstr "Ekkert"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:34
-msgid "GTK+ Version"
-msgstr "GTK+ útgáfa"
+#: gtk/inspector/general.c:440
+#| msgid "Disabled"
+msgctxt "Vulkan device"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Óvirkt"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:68
-msgid "GDK Backend"
-msgstr "GDK bakendi"
+#: gtk/inspector/general.c:441 gtk/inspector/general.c:442
+#| msgid "Disabled"
+msgctxt "Vulkan version"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Óvirkt"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:373
-msgid "Display"
+#: gtk/inspector/general.c:498
+#| msgctxt "font"
+#| msgid "None"
+msgctxt "Vulkan device"
+msgid "None"
+msgstr "Ekkert"
+
+#: gtk/inspector/general.c:499 gtk/inspector/general.c:500
+#| msgctxt "font"
+#| msgid "None"
+msgctxt "Vulkan version"
+msgid "None"
+msgstr "Ekkert"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:32
+#| msgid "GTK+ Version"
+msgid "GTK Version"
+msgstr "GTK útgáfa"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:58
+msgid "GDK Backend"
+msgstr "GDK bakendi"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:84
+#| msgid "GL Rendering"
+msgid "GSK Renderer"
+msgstr "GSK myndgerð"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:110
+msgid "Pango Fontmap"
+msgstr "Pango-leturlýsing"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:136
+#, fuzzy
+#| msgid "GDK Backend"
+msgid "Media Backend"
+msgstr "GDK bakendi"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:175 gtk/ui/gtkplacesview.ui:79
+msgid "Prefix"
+msgstr "Forskeyti"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:377
+msgid "Display"
 msgstr "Birting"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:408
-#| msgid "RGBA visual"
+#: gtk/inspector/general.ui:404
 msgid "RGBA Visual"
 msgstr "Sjónrænt RGBA"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:442
+#: gtk/inspector/general.ui:430
 msgid "Composited"
 msgstr "Skjásamsett"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:489
+#: gtk/inspector/general.ui:482
 msgid "GL Version"
 msgstr "GL útgáfa"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:524
+#: gtk/inspector/general.ui:532
 msgid "GL Vendor"
 msgstr "GL framleiðandi"
 
-#: gtk/inspector/gestures.c:129
-msgctxt "event phase"
-msgid "None"
-msgstr "Ekkert"
-
-#: gtk/inspector/gestures.c:130
-msgctxt "event phase"
-msgid "Capture"
-msgstr "Upptaka"
+#: gtk/inspector/general.ui:572
+#| msgid "_Unlock Device"
+msgid "Vulkan Device"
+msgstr "Vulkan tæki"
 
-#: gtk/inspector/gestures.c:131
-msgctxt "event phase"
-msgid "Bubble"
-msgstr "Blaðra"
+#: gtk/inspector/general.ui:599
+msgid "Vulkan API version"
+msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/gestures.c:132
-msgctxt "event phase"
-msgid "Target"
-msgstr "Beinist að"
+#: gtk/inspector/general.ui:626
+msgid "Vulkan driver version"
+msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/menu.c:92
+#: gtk/inspector/menu.c:95
 msgid "Unnamed section"
 msgstr "Nafnlaus hluti"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:107
+#: gtk/inspector/menu.ui:23
 msgid "Label"
 msgstr "Skýring"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1325
+#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23
 msgid "Action"
 msgstr "Aðgerð"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:52
+#: gtk/inspector/menu.ui:49
 msgid "Target"
 msgstr "Útkoma"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:65
+#: gtk/inspector/menu.ui:62
 msgid "Icon"
 msgstr "Táknmynd"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:34
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:32
 msgid "Address"
 msgstr "Vistfang"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:68
-#| msgid "Reference count"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:34
+#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:214
+msgid "Type"
+msgstr "Tegund"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:91
 msgid "Reference Count"
 msgstr "Fjöldi tilvísana"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:136
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:151
+#| msgid "Text Direction"
+msgid "Direction"
+msgstr "Stefna"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:181
 msgid "Buildable ID"
 msgstr "Byggjanlegt auðkenni"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:170
-msgid "Default Widget"
-msgstr "Sjálfgefin skjágræja"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1025
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1333
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:318
-msgid "Properties"
-msgstr "Eiginleikar"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:214
-msgid "Focus Widget"
-msgstr "Viðmótshluti (widget) fær virkni"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:259
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:211
 msgid "Mnemonic Label"
-msgstr ""
+msgstr "Skýring til minnis"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:294
-#| msgid "Rendering Mode"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:240
 msgid "Request Mode"
 msgstr "Beiðnihamur"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:328
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:269
 msgid "Allocation"
 msgstr "Úthlutun"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:362
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:298
 msgid "Baseline"
 msgstr "Grunnlína"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:396
-msgid "Clip Area"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:327
+msgid "Surface"
+msgstr "Yfirborð"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:346 gtk/inspector/misc-info.ui:385
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:424 gtk/inspector/prop-editor.c:1111
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1471 gtk/inspector/window.ui:415
+msgid "Properties"
+msgstr "Eiginleikar"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:430
-#| msgid "Frame count"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:366
+#| msgid "Rendering Mode"
+msgid "Renderer"
+msgstr "Myndgerðarvél"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:405
 msgid "Frame Clock"
 msgstr "Rammaklukka"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:475
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:444
 msgid "Tick Callback"
 msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:511
-#| msgid "Frame count"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:474
 msgid "Frame Count"
 msgstr "Rammafjöldi"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:545
-#| msgid "Frame rate"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:503
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "Rammatíðni"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:579
-#| msgid "Accessible role"
-msgid "Accessible Role"
-msgstr "Hlutverk í aðgengi"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:613
-#| msgid "Accessible name"
-msgid "Accessible Name"
-msgstr "Heiti í aðgengi"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:649
-#| msgid "Accessible description"
-msgid "Accessible Description"
-msgstr "Lýsing í aðgengi"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:685
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:532
 msgid "Mapped"
 msgstr "Varpað"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:721
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
 msgid "Realized"
 msgstr "Framkvæmt"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:757
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:592
 msgid "Is Toplevel"
 msgstr "Er efstastigs"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:793
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:622
 msgid "Child Visible"
 msgstr "Afleiða sýnileg"
 
-#: gtk/inspector/object-tree.ui:77
-msgid "Object"
-msgstr "Hlutur"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:679
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:656
 #, c-format
 msgid "Pointer: %p"
 msgstr "Bendill: %p"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:694
-msgctxt "type name"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Óþekkt"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:695
+#. Translators: %s is a type name, for example
+#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\"
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:788
 #, c-format
-msgid "Object: %p (%s)"
-msgstr "Hlutur: %p (%s)"
+msgid "%s with value \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1082
+#. Translators: Both %s are type names, for example
+#. * GtkPropertyExpression with type GObject
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:799
 #, c-format
-msgid "Uneditable property type: %s"
-msgstr "Óbreytanleg gerð eiginleika: %s"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200
-msgid "Attribute mapping"
-msgstr "Vörpun eiginda"
+msgid "%s with type %s"
+msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1205
-msgid "Model:"
-msgstr "Gerð:"
+#. Translators: Both %s are type names, for example
+#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:812
+#, c-format
+msgid "%s for %s %p"
+msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1206
+#. Translators: Both %s are type names, for example
+#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:842
 #, c-format
-msgid "%p (%s)"
-msgstr "%p (%s)"
+msgid "%s with value type %s"
+msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1216
-msgid "Column:"
-msgstr "Dálkur:"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1179
+#, c-format
+msgid "Uneditable property type: %s"
+msgstr "Óbreytanleg gerð eiginleika: %s"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1226
-msgctxt "property name"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1323
+#| msgctxt "font"
+#| msgid "None"
+msgctxt "column number"
 msgid "None"
 msgstr "Ekkert"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1329
-#, c-format
-msgid "Defined at: %p (%s)"
-msgstr "Skilgreint í: %p (%s)"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1392 gtk/inspector/prop-editor.c:1408
-msgid "inverted"
-msgstr "viðsnúið"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1360
+#| msgid "Attribute"
+msgid "Attribute:"
+msgstr "Eigindi:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1424
-msgid "bidirectional, inverted"
-msgstr "tvíátta, viðsnúið"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1363
+#| msgid "Model:"
+msgid "Model"
+msgstr "Gerð"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1429 gtk/inspector/prop-editor.c:1542
-msgid "bidirectional"
-msgstr "tvíátta"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1434
-msgid "Binding:"
-msgstr "Binding:"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1561
-msgid "Setting:"
-msgstr "Stilling:"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368
+msgid "Column:"
+msgstr "Dálkur:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600
-msgid "Source:"
-msgstr "Uppruni:"
+#. Translators: %s is a type name, for example
+#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1467
+#, c-format
+#| msgid "Object: %p (%s)"
+msgid "Action from: %p (%s)"
+msgstr "Aðgerð frá: %p (%s)"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1522
 msgid "Reset"
 msgstr "Endurstilla"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1613
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1530
+#| msgid "Default"
+msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "Default"
 msgstr "Sjálfgefið"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1616
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533
+#| msgid "Theme"
+msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "Theme"
 msgstr "Þema"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1619
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1536
+#| msgid "XSettings"
+msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "XSettings"
 msgstr "XSettings"
 
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:34
-msgid "Property"
-msgstr "Eiginleiki"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1540
+#| msgid "Application"
+msgctxt "GtkSettings source"
+msgid "Application"
+msgstr "Forrit"
 
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53
-msgid "Type"
-msgstr "Tegund"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1543
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "GtkSettings source"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
 
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:86
-msgid "Attribute"
-msgstr "Eigindi"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1546
+msgid "Source:"
+msgstr "Uppruni:"
 
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:45
 msgid "Defined At"
 msgstr "Skilgreint í"
 
-#: gtk/inspector/recorder.c:269
+#: gtk/inspector/recorder.c:1216
 #, c-format
-#| msgid "Saving CSS failed"
 msgid "Saving RenderNode failed"
 msgstr "Tókst ekki að vista RenderNode"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:82
+#: gtk/inspector/recorder.ui:18
+#| msgid "Recorder"
+msgid "Record frames"
+msgstr "Skrá ramma"
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:26
+msgid "Clear recorded frames"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:34
+msgid "Add debug nodes"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:44
+msgid "Use a dark background"
+msgstr "Nota dökkan bakgrunn"
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:53
+msgid "Save selected node"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:62
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "Afrita á klippispjald"
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:119
+msgid "Property"
+msgstr "Eiginleiki"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:59
 msgid "Path"
 msgstr "Slóð"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 gtk/inspector/signals-list.ui:63
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:71
 msgid "Count"
 msgstr "Fjöldi"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:112 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:355
 msgid "Size"
 msgstr "Stærð"
 
 #  Name entry
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:145
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:121
 msgid "Name:"
 msgstr "Heiti:"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:169
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:143
 msgid "Type:"
 msgstr "Tegund:"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:192
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:164
 msgid "Size:"
 msgstr "Stærð:"
 
-#: gtk/inspector/selector.ui:31
-msgid "Selector"
-msgstr "Veljari"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.c:117
-msgid "Yes"
-msgstr "Já"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:36
-msgid "Signal"
-msgstr "Merki"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:50
-msgid "Connected"
-msgstr "Tengt"
-
-#: gtk/inspector/size-groups.c:224
-msgid "Mode"
-msgstr "Hamur"
+#: gtk/inspector/shortcuts.ui:17
+msgid "Trigger"
+msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:234
+#: gtk/inspector/size-groups.c:225
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "None"
 msgstr "Ekkert"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:235
+#: gtk/inspector/size-groups.c:226
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Lárétt"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:236
+#: gtk/inspector/size-groups.c:227
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Vertical"
 msgstr "Lóðrétt"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:237
+#: gtk/inspector/size-groups.c:228
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Both"
 msgstr "Bæði"
 
-#: gtk/inspector/statistics.c:372
-msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
+#: gtk/inspector/size-groups.c:240
+msgid "Mode"
+msgstr "Hamur"
+
+#: gtk/inspector/statistics.c:400
+msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug"
 msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:68
+#: gtk/inspector/statistics.ui:60
 msgid "Self 1"
 msgstr "Sjálf 1"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:80
+#: gtk/inspector/statistics.ui:71
 msgid "Cumulative 1"
 msgstr "Uppsöfnun 1"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:92
+#: gtk/inspector/statistics.ui:82
 msgid "Self 2"
 msgstr "Sjálf 2"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:104
+#: gtk/inspector/statistics.ui:93
 msgid "Cumulative 2"
 msgstr "Uppsöfnun 2"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:116
+#: gtk/inspector/statistics.ui:104
 msgid "Self"
 msgstr "Sjálf"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:133
+#: gtk/inspector/statistics.ui:120
 msgid "Cumulative"
 msgstr "Uppsöfnun"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:165
+#: gtk/inspector/statistics.ui:151
 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
 msgstr "Virkja tölfræði með GOBJECT_DEBUG=instance-count"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:406 gtk/inspector/visual.c:421
+#: gtk/inspector/tree-data.ui:13
+msgid "Show data"
+msgstr "Sýna gögn"
+
+#: gtk/inspector/type-info.ui:14
+#| msgid "Class Hierarchy"
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "Stigskipun"
+
+#: gtk/inspector/type-info.ui:35
+msgid "Implements"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.c:603 gtk/inspector/visual.c:622
 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
 msgstr "Þema er harðkóðað með GTK_THEME"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:629
+#: gtk/inspector/visual.c:853
 msgid "Backend does not support window scaling"
 msgstr "Bakendi styður ekki gluggakvörðun"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:724
-msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-msgstr "Stilling er harðkóðuð með GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-
-#: gtk/inspector/visual.c:789
-msgid ""
-"Not settable at runtime.\n"
-"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
-msgstr ""
-"Ekki stillanlegt í upphafi keyrslu.\n"
-"Nota GDK_GL=always eða GDK_GL=disable í staðinn"
-
-#: gtk/inspector/visual.c:803 gtk/inspector/visual.c:804
-#: gtk/inspector/visual.c:805
+#: gtk/inspector/visual.c:1043
 msgid "GL rendering is disabled"
 msgstr "GL myndgerð er óvirk"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:61
-msgid "GTK+ Theme"
-msgstr "GTK+ þema"
+#: gtk/inspector/visual.ui:59
+#| msgid "GTK+ Theme"
+msgid "GTK Theme"
+msgstr "GTK-þema"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:94
+#: gtk/inspector/visual.ui:83
 msgid "Dark Variant"
 msgstr "Dökkt tilbrigði"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:127
+#: gtk/inspector/visual.ui:108
 msgid "Cursor Theme"
 msgstr "Bendilþema"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:160
+#: gtk/inspector/visual.ui:133
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Stærð bendils"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:197
+#: gtk/inspector/visual.ui:162
 msgid "Icon Theme"
 msgstr "Táknmyndaþema"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:263
+#: gtk/inspector/visual.ui:212
 msgid "Font Scale"
 msgstr "Leturkvarði"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:309
+#: gtk/inspector/visual.ui:249
 msgid "Text Direction"
 msgstr "Textastefna"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:322
+#: gtk/inspector/visual.ui:264
 msgid "Left-to-Right"
 msgstr "Vinstri-til-hægri"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:323
+#: gtk/inspector/visual.ui:265
 msgid "Right-to-Left"
 msgstr "Hægri-til-vinstri"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:347
-#| msgid "Window scaling"
+#: gtk/inspector/visual.ui:283
 msgid "Window Scaling"
 msgstr "Gluggakvörðun"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:382
+#: gtk/inspector/visual.ui:309
 msgid "Animations"
 msgstr "Hreyfingar"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:415
+#: gtk/inspector/visual.ui:334
 msgid "Slowdown"
-msgstr ""
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:474
-msgid "Rendering Mode"
-msgstr "Myndgerðarhamur"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:487
-msgid "Similar"
-msgstr "Áþekkt"
+msgstr "Hæging"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:488
-msgid "Image"
-msgstr "Mynd"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:489
-msgid "Recording"
-msgstr "Upptaka"
+#: gtk/inspector/visual.ui:384
+msgid "Show fps overlay"
+msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:513
+#: gtk/inspector/visual.ui:409
 msgid "Show Graphic Updates"
 msgstr "Birta uppfærslur myndefnis"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:547
+#: gtk/inspector/visual.ui:434
+msgid "Show Fallback Rendering"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:459
 msgid "Show Baselines"
 msgstr "Birta grunnlínur"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:581
+#: gtk/inspector/visual.ui:487
 msgid "Show Layout Borders"
 msgstr "Birta jaðra framsetningar"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:615
-msgid "Snapshot Debug Nodes"
-msgstr ""
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:649
-#| msgid "Show _Hidden Files"
-msgid "Show Widget Resizes"
-msgstr "Sýna stærðarbreytingar viðmótshluta"
+#: gtk/inspector/visual.ui:544
+msgid "CSS Padding"
+msgstr "CSS fylling"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:683
-#| msgid "Simulate touchscreen"
-msgid "Simulate Touchscreen"
-msgstr "Herma eftir snertiskjá"
+#: gtk/inspector/visual.ui:554
+#| msgid "CSS Nodes"
+msgid "CSS Border"
+msgstr "CSS jaðar"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:728
-msgid "GL Rendering"
-msgstr "GL myndgerð"
+#: gtk/inspector/visual.ui:564
+#| msgid "Paper Margins"
+msgid "CSS Margin"
+msgstr "CSS spássía"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:740
-#| msgid "When needed"
-msgid "When Needed"
-msgstr "Þegar þarf"
+#: gtk/inspector/visual.ui:574
+#| msgid "Paper Margins"
+msgid "Widget Margin"
+msgstr "Spássía viðmótshluta (widget)"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:741
-msgid "Always"
-msgstr "Alltaf"
+#: gtk/inspector/visual.ui:609
+msgid "Show Focus"
+msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:742
-msgid "Disabled"
-msgstr "Óvirkt"
+#: gtk/inspector/visual.ui:648
+msgid "Simulate Touchscreen"
+msgstr "Herma eftir snertiskjá"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:766
+#: gtk/inspector/visual.ui:672
 msgid "Software GL"
 msgstr "GL með hugbúnaði"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:800
-msgid "Software Surfaces"
-msgstr "Hugbúnaðarfletir"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:834
-msgid "Texture Rectangle Extension"
-msgstr ""
-
-#: gtk/inspector/window.ui:31
+#: gtk/inspector/window.ui:27
 msgid "Select an Object"
 msgstr "Veldu hlut"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:45 gtk/inspector/window.ui:98
+#: gtk/inspector/window.ui:42 gtk/inspector/window.ui:107
 msgid "Show Details"
 msgstr "Sýna ítarlegri upplýsingar"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:59
+#: gtk/inspector/window.ui:57
 msgid "Show all Objects"
 msgstr "Sýna alla hluti"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:80
+#: gtk/inspector/window.ui:121
+msgid "Show all Resources"
+msgstr "Birta öll tilföng"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:139
 msgid "Collect Statistics"
 msgstr "Safna tölfræði"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:111
-msgid "Show all Resources"
-msgstr "Birta öll tilföng"
+#: gtk/inspector/window.ui:191
+msgid "Objects"
+msgstr "Hlutir"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:220
+#| msgctxt "printing option"
+#| msgid "Two Sided"
+msgid "Toggle Sidebar"
+msgstr "Víxla hliðarspjaldi af/á"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:221
-msgid "Trace signal emissions on this object"
-msgstr "Rekja merkjasendingar frá þessum hlut"
+#: gtk/inspector/window.ui:252
+msgid "Refresh action state"
+msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/window.ui:229
-msgid "Clear log"
-msgstr "Hreinsa annál"
+#: gtk/inspector/window.ui:337
+#| msgctxt "Stock label, media"
+#| msgid "Pre_vious"
+msgid "Previous object"
+msgstr "Fyrri hlutur"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:306
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Ýmislegt"
+#: gtk/inspector/window.ui:347
+#| msgid "Child Properties"
+msgid "Child object"
+msgstr "Afleiðuhlutur"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:329
-msgid "Signals"
-msgstr "Merki"
+#: gtk/inspector/window.ui:357
+#| msgctxt "Stock label, media"
+#| msgid "Pre_vious"
+msgid "Previous sibling"
+msgstr "Fyrra með sama forvera"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:366
+msgid "List Position"
+msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/window.ui:340
-msgid "Child Properties"
-msgstr "Afleiðueiginleikar"
+#: gtk/inspector/window.ui:372
+msgid "Next sibling"
+msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/window.ui:349
-msgid "Class Hierarchy"
-msgstr "Stigskipun klasa"
+#: gtk/inspector/window.ui:405
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Ýmislegt"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:358
-msgid "CSS Selector"
-msgstr "CSS veljari"
+#: gtk/inspector/window.ui:426 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:395
+msgid "Layout"
+msgstr "Framsetning"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:367
-#| msgid "CSS nodes"
+#: gtk/inspector/window.ui:437
 msgid "CSS Nodes"
 msgstr "CSS liðir"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:374
+#: gtk/inspector/window.ui:448
 msgid "Size Groups"
 msgstr "Stærðarhópar"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:381
+#: gtk/inspector/window.ui:457 gtk/inspector/window.ui:466
 msgid "Data"
 msgstr "Gögn"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:388
+#: gtk/inspector/window.ui:476
 msgid "Actions"
 msgstr "Aðgerðir"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:404
-msgid "Gestures"
-msgstr "Bendingar"
+#: gtk/inspector/window.ui:487
+msgid "Menu"
+msgstr "Valmynd"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:413
+#: gtk/inspector/window.ui:496
+msgid "Controllers"
+msgstr "Stýringar"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:506
 msgid "Magnifier"
 msgstr "Skjástækkun"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:426
-msgid "Objects"
-msgstr "Hlutir"
+#: gtk/inspector/window.ui:527
+#| msgid "Accessible Role"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Aðgengi"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:436
-msgid "Statistics"
-msgstr "Tölfræði"
+#: gtk/inspector/window.ui:551
+msgid "Global"
+msgstr "Almennt"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:446
+#: gtk/inspector/window.ui:564
+msgid "Information"
+msgstr "Upplýsingar"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:573
+#| msgid "XSettings"
+msgid "Settings"
+msgstr "Stillingar"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:582
 msgid "Resources"
 msgstr "Tilföng"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:455
+#: gtk/inspector/window.ui:593
+msgid "Statistics"
+msgstr "Tölfræði"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:604
+msgid "Logging"
+msgstr "Atvikaskráning"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:619
 msgid "CSS"
 msgstr "CSS"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:464
-#| msgctxt "Stock label, media"
-#| msgid "_Record"
+#: gtk/inspector/window.ui:628
 msgid "Recorder"
 msgstr "Upptaka"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:473
-msgid "Visual"
-msgstr "Sjónrænt"
+#: gtk/open-type-layout.h:13
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Access All Alternates"
+msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/window.ui:482 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:422
-msgid "General"
-msgstr "Almennt"
+#: gtk/open-type-layout.h:14
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Above-base Forms"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:4
-msgctxt "paper size"
-msgid "asme_f"
-msgstr "asme_f"
+#: gtk/open-type-layout.h:15
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Above-base Mark Positioning"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0×2"
-msgstr "A0×2"
+#: gtk/open-type-layout.h:16
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Above-base Substitutions"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:6
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
+#: gtk/open-type-layout.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Alternative Fractions"
+msgstr "Auðkenning"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0×3"
-msgstr "A0×3"
+#: gtk/open-type-layout.h:18
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Akhands"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:8
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
+#: gtk/open-type-layout.h:19
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Below-base Forms"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
-msgctxt "paper size"
-msgid "A10"
-msgstr "A10"
+#: gtk/open-type-layout.h:20
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Below-base Mark Positioning"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:10
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1×3"
-msgstr "A1×3"
+#: gtk/open-type-layout.h:21
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Below-base Substitutions"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1×4"
-msgstr "A1×4"
+#: gtk/open-type-layout.h:22
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Contextual Alternates"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:12
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
+#: gtk/open-type-layout.h:23
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Case-Sensitive Forms"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2×3"
-msgstr "A2×3"
+#: gtk/open-type-layout.h:24
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Glyph Composition / Decomposition"
+msgstr "Samsetning / Sundurliðun staftákna"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:14
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2×4"
-msgstr "A2×4"
+#: gtk/open-type-layout.h:25
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Conjunct Form After Ro"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2×5"
-msgstr "A2×5"
+#: gtk/open-type-layout.h:26
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Conjunct Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:27
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Contextual Ligatures"
+msgstr "Samhengisháð staftengi (ligatures)"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:28
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Centered CJK Punctuation"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:29
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Capital Spacing"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:30
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Contextual Swash"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:31
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Cursive Positioning"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:32
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Petite Capitals From Capitals"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:33
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Small Capitals From Capitals"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:34
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Distances"
+msgstr "Fjarlægðir"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:35
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Discretionary Ligatures"
+msgstr "Staftengi til skreytinga (discretionary)"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:36
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Denominators"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:37
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Dotless Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:38
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Expert Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:39
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Final Glyph on Line Alternates"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Terminal Pager"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Terminal Forms #2"
+msgstr "Skjáhermiflettir"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Terminal Pager"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Terminal Forms #3"
+msgstr "Skjáhermiflettir"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:42
+#, fuzzy
+#| msgid "Terminal Pager"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Terminal Forms"
+msgstr "Skjáhermiflettir"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:43
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Flattened accent forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:44
+#| msgid "Actions"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Fractions"
+msgstr "Tölubrot"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:45
+#| msgid "Focus Widget"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Full Widths"
+msgstr "Fullbreiddir"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:46
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Half Forms"
+msgstr "Hálfbreið form"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:47
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Halant Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:48
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Alternate Half Widths"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:49
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Historical Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:50
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Horizontal Kana Alternates"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:51
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Historical Ligatures"
+msgstr "Söguleg staftengi"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:52
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Hangul"
+msgstr "Hangúl"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:53
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Hojo Kanji Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:54
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Half Widths"
+msgstr "Hálfbreiddir"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:55
+#, fuzzy
+#| msgctxt "print operation status"
+#| msgid "Initial state"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Initial Forms"
+msgstr "Upphafleg staða"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:56
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Isolated Forms"
+msgstr "Einangruð form"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:57
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Italic"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Italics"
+msgstr "Skáletrað"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:58
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Justification Alternates"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:59
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "JIS78 Forms"
+msgstr "JIS78 form"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:60
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "JIS83 Forms"
+msgstr "JIS83 form"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:61
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "JIS90 Forms"
+msgstr "JIS90 form"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:62
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "JIS2004 Forms"
+msgstr "JIS2004 form"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:63
+#| msgid "Warning"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Kerning"
+msgstr "Hnikun (stafþjöppun)"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:64
+#| msgctxt "output-bin"
+#| msgid "Left Bin"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Left Bounds"
+msgstr "Vinstri mörk"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:65
+#| msgctxt "cover page"
+#| msgid "Standard"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Standard Ligatures"
+msgstr "Stöðluð staftengi (ligatures)"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:66
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Leading Jamo Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:67
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Lining Figures"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:68
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Localized Forms"
+msgstr "Staðfærð form"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:69
+#| msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Left-to-right alternates"
+msgstr "Vinstri-til-hægri tilbrigði"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:70
+#| msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Left-to-right mirrored forms"
+msgstr "Vinstri-til-hægri spegluð form"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:71
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Mark Positioning"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:72
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Medial Forms #2"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:73
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Medial Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:74
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Mathematical Greek"
+msgstr "Grísk stærðfræðitákn"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:75
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Mark to Mark Positioning"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:76
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Mark Positioning via Substitution"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:77
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Alternate Annotation Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:78
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "NLC Kanji Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:79
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Nukta Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:80
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Numerators"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:81
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Oldstyle Figures"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:82
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Optical Bounds"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:83
+#| msgid "Signals"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Ordinals"
+msgstr "Raðtölur"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:84
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Ornaments"
+msgstr "Skreytingar"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:85
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Proportional Alternate Widths"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:86
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Petite Capitals"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:87
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Proportional Kana"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Properties"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Proportional Figures"
+msgstr "Eiginleikar"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:89
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Pre-Base Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:90
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Pre-base Substitutions"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:91
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Post-base Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:92
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Post-base Substitutions"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:93
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Proportional Widths"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:94
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Quarter Widths"
+msgstr "Fjórðungsbreiddir"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:95
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Randomize"
+msgstr "Slembigera"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:96
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Required Contextual Alternates"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:97
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Rakar Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:98
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Required Ligatures"
+msgstr "Nauðsynleg staftengi (ligatures)"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:99
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Reph Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:100
+#| msgctxt "output-bin"
+#| msgid "Right Bin"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Right Bounds"
+msgstr "Hægri mörk"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:101
+#| msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Right-to-left alternates"
+msgstr "Hægri-til-vinstri tilbrigði"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:102
+#| msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Right-to-left mirrored forms"
+msgstr "Hægri-til-vinstri spegluð form"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:103
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Ruby Notation Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:104
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Required Variation Alternates"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:105
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Alternates"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:106
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Scientific Inferiors"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:107
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Optical size"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:108
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Small Capitals"
+msgstr "Litlir hástafir"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:109
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Simplified Forms"
+msgstr "Einfölduð form"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:110
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 1"
+msgstr "Stílgert sett 1"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:111
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 2"
+msgstr "Stílgert sett 2"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:112
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 3"
+msgstr "Stílgert sett 3"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:113
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 4"
+msgstr "Stílgert sett 4"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:114
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 5"
+msgstr "Stílgert sett 5"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:115
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 6"
+msgstr "Stílgert sett 6"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:116
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 7"
+msgstr "Stílgert sett 7"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:117
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 8"
+msgstr "Stílgert sett 8"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:118
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 9"
+msgstr "Stílgert sett 9"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:119
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 10"
+msgstr "Stílgert sett 10"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:120
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 11"
+msgstr "Stílgert sett 11"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:121
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 12"
+msgstr "Stílgert sett 12"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:122
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 13"
+msgstr "Stílgert sett 13"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:123
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 14"
+msgstr "Stílgert sett 14"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:124
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 15"
+msgstr "Stílgert sett 15"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:125
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 16"
+msgstr "Stílgert sett 16"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:126
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 17"
+msgstr "Stílgert sett 17"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:127
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 18"
+msgstr "Stílgert sett 18"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:128
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 19"
+msgstr "Stílgert sett 19"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:129
+#| msgid "Artistic License 2.0"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 20"
+msgstr "Stílgert sett 20"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:130
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Math script style alternates"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:131
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stretching Glyph Decomposition"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:132
+#| msgid "PostScript"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Subscript"
+msgstr "Lágletur"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:133
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Super"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Superscript"
+msgstr "Háletur"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:134
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Swash"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:135
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Titling"
+msgstr "Titilgerð"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:136
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Trailing Jamo Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:137
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Traditional Name Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:138
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Tabular Figures"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:139
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Traditional Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:140
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Third Widths"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:141
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Unicase"
+msgstr "Án há/lágstafa"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:142
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Alternate Vertical Metrics"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:143
+#| msgid "Dark Variant"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Vattu Variants"
+msgstr "Vattu-tilbrigði"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:144
+#| msgctxt "sizegroup mode"
+#| msgid "Vertical"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Vertical Writing"
+msgstr "Lóðrétt skrift"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:145
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:146
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Vowel Jamo Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:147
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Vertical Kana Alternates"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:148
+#| msgctxt "sizegroup mode"
+#| msgid "Vertical"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Vertical Kerning"
+msgstr "Lóðrétt hnikun"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:149
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:150
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Vertical Alternates and Rotation"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:151
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Vertical Alternates for Rotation"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:152
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Slashed Zero"
+msgstr "Skástrikað núll"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:4
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
+msgstr "asme_f"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0×2"
+msgstr "A0×2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0×3"
+msgstr "A0×3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1×3"
+msgstr "A1×3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1×4"
+msgstr "A1×4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2×3"
+msgstr "A2×3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2×4"
+msgstr "A2×4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2×5"
+msgstr "A2×5"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
 msgctxt "paper size"
@@ -5041,198 +6180,1050 @@ msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:133
+#: gtk/script-names.c:16
+msgctxt "Script"
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabísk skrift"
+
+#: gtk/script-names.c:17
+msgctxt "Script"
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armensk skrift"
+
+#: gtk/script-names.c:18
+msgctxt "Script"
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengölsk skrift"
+
+#: gtk/script-names.c:19
+msgctxt "Script"
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Bopomofo"
+
+#: gtk/script-names.c:20
+msgctxt "Script"
+msgid "Cherokee"
+msgstr "Sérókí"
+
+#: gtk/script-names.c:21
+msgctxt "Script"
+msgid "Coptic"
+msgstr "Koptískt"
+
+#: gtk/script-names.c:22
+msgctxt "Script"
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kýrílískt"
+
+#: gtk/script-names.c:23
+msgctxt "Script"
+msgid "Deseret"
+msgstr "Deseret"
+
+#: gtk/script-names.c:24
+msgctxt "Script"
+msgid "Devanagari"
+msgstr "Devanagarí"
+
+#: gtk/script-names.c:25
+msgctxt "Script"
+msgid "Ethiopic"
+msgstr "Eþíópísk skrift"
+
+#: gtk/script-names.c:26
+msgctxt "Script"
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgísk skrift"
+
+#: gtk/script-names.c:27
+msgctxt "Script"
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gotneskt"
+
+#: gtk/script-names.c:28
+#| msgid "_Green:"
+msgctxt "Script"
+msgid "Greek"
+msgstr "Gríska"
+
+#: gtk/script-names.c:29
+msgctxt "Script"
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gújaratí"
+
+#: gtk/script-names.c:30
+msgctxt "Script"
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gúrmúkí"
+
+#: gtk/script-names.c:31
+msgctxt "Script"
+msgid "Han"
+msgstr "Han"
+
+#: gtk/script-names.c:32
+msgctxt "Script"
+msgid "Hangul"
+msgstr "Hangul"
+
+#: gtk/script-names.c:33
+msgctxt "Script"
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebresk skrift"
+
+#: gtk/script-names.c:34
+msgctxt "Script"
+msgid "Hiragana"
+msgstr "Híragana"
+
+#: gtk/script-names.c:35
+msgctxt "Script"
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: gtk/script-names.c:36
+msgctxt "Script"
+msgid "Katakana"
+msgstr "Katakana"
+
+#: gtk/script-names.c:37
+msgctxt "Script"
+msgid "Khmer"
+msgstr "Kmer"
+
+#: gtk/script-names.c:38
+#| msgid "Low"
+msgctxt "Script"
+msgid "Lao"
+msgstr "Laó"
+
+#: gtk/script-names.c:39
+msgctxt "Script"
+msgid "Latin"
+msgstr "Latína"
+
+#: gtk/script-names.c:40
+msgctxt "Script"
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malaíalam"
+
+#: gtk/script-names.c:41
+msgctxt "Script"
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongólsk skrift"
+
+#: gtk/script-names.c:42
+msgctxt "Script"
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Mjanmar"
+
+#: gtk/script-names.c:43
+msgctxt "Script"
+msgid "Ogham"
+msgstr "Ógam"
+
+#: gtk/script-names.c:44
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Italic"
+msgctxt "Script"
+msgid "Old Italic"
+msgstr "Forn-ítalska"
+
+#: gtk/script-names.c:45
+msgctxt "Script"
+msgid "Oriya"
+msgstr "Órija"
+
+#: gtk/script-names.c:46
+msgctxt "Script"
+msgid "Runic"
+msgstr "Rúnir"
+
+#: gtk/script-names.c:47
+msgctxt "Script"
+msgid "Sinhala"
+msgstr "Sinhala"
+
+#: gtk/script-names.c:48
+msgctxt "Script"
+msgid "Syriac"
+msgstr "Sýrlensk skrift"
+
+#: gtk/script-names.c:49
+#| msgid "_Family:"
+msgctxt "Script"
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamílsk skrift"
+
+#: gtk/script-names.c:50
+msgctxt "Script"
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telúgú"
+
+#: gtk/script-names.c:51
+msgctxt "Script"
+msgid "Thaana"
+msgstr "Tana"
+
+#: gtk/script-names.c:52
+#| msgctxt "input method menu"
+#| msgid "Thai-Lao"
+msgctxt "Script"
+msgid "Thai"
+msgstr "Tælensk skrift"
+
+#: gtk/script-names.c:53
+msgctxt "Script"
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tíbetönsk skrift"
+
+#: gtk/script-names.c:54
+msgctxt "Script"
+msgid "Canadian Aboriginal"
+msgstr "Kanadískt frumbyggja"
+
+#: gtk/script-names.c:55
+msgctxt "Script"
+msgid "Yi"
+msgstr "Yi"
+
+#: gtk/script-names.c:56
+msgctxt "Script"
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Tagalog"
+
+#: gtk/script-names.c:57
+msgctxt "Script"
+msgid "Hanunoo"
+msgstr "Hanúnó"
+
+#: gtk/script-names.c:58
+msgctxt "Script"
+msgid "Buhid"
+msgstr "Búhid"
+
+#: gtk/script-names.c:59
+msgctxt "Script"
+msgid "Tagbanwa"
+msgstr "Tagbanva"
+
+#: gtk/script-names.c:60
+msgctxt "Script"
+msgid "Braille"
+msgstr "Braille blindraletur"
+
+#: gtk/script-names.c:61
+msgctxt "Script"
+msgid "Cypriot"
+msgstr "Kýpverskt"
+
+#: gtk/script-names.c:62
+msgctxt "Script"
+msgid "Limbu"
+msgstr "Limbú"
+
+#: gtk/script-names.c:63
+msgctxt "Script"
+msgid "Osmanya"
+msgstr "Ósmanía"
+
+#: gtk/script-names.c:64
+msgctxt "Script"
+msgid "Shavian"
+msgstr "Shavíska"
+
+#: gtk/script-names.c:65
+#| msgctxt "output-bin"
+#| msgid "Rear Bin"
+msgctxt "Script"
+msgid "Linear B"
+msgstr "Línulegt B"
+
+#: gtk/script-names.c:66
+msgctxt "Script"
+msgid "Tai Le"
+msgstr "Tæ le"
+
+#: gtk/script-names.c:67
+msgctxt "Script"
+msgid "Ugaritic"
+msgstr "Ugaritískt"
+
+#: gtk/script-names.c:68
+msgctxt "Script"
+msgid "New Tai Lue"
+msgstr "Nýja Tai Lue"
+
+#: gtk/script-names.c:69
+msgctxt "Script"
+msgid "Buginese"
+msgstr "Buginískt"
+
+#: gtk/script-names.c:70
+msgctxt "Script"
+msgid "Glagolitic"
+msgstr "Glagolitískt"
+
+#: gtk/script-names.c:71
+msgctxt "Script"
+msgid "Tifinagh"
+msgstr "Tifinagh"
+
+#: gtk/script-names.c:72
+msgctxt "Script"
+msgid "Syloti Nagri"
+msgstr "Syloti Nagri"
+
+#: gtk/script-names.c:73
+msgctxt "Script"
+msgid "Old Persian"
+msgstr "Forn-persneska"
+
+#: gtk/script-names.c:74
+msgctxt "Script"
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr "Kharoshthi"
+
+#: gtk/script-names.c:75
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "Script"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: gtk/script-names.c:76
+#| msgid "Baseline"
+msgctxt "Script"
+msgid "Balinese"
+msgstr "Balískt"
+
+#: gtk/script-names.c:77
+msgctxt "Script"
+msgid "Cuneiform"
+msgstr "Leirtöfluskrift"
+
+#: gtk/script-names.c:78
+msgctxt "Script"
+msgid "Phoenician"
+msgstr "Fönikískt"
+
+#: gtk/script-names.c:79
+msgctxt "Script"
+msgid "Phags-pa"
+msgstr "Phags-pa"
+
+#: gtk/script-names.c:80
+msgctxt "Script"
+msgid "N'Ko"
+msgstr "N'Ko"
+
+#: gtk/script-names.c:81
+msgctxt "Script"
+msgid "Kayah Li"
+msgstr "Kayah Li"
+
+#: gtk/script-names.c:82
+msgctxt "Script"
+msgid "Lepcha"
+msgstr "Lepcha"
+
+#: gtk/script-names.c:83
+msgctxt "Script"
+msgid "Rejang"
+msgstr "Rejang"
+
+#: gtk/script-names.c:84
+msgctxt "Script"
+msgid "Sundanese"
+msgstr "Sundanese"
+
+#: gtk/script-names.c:85
+msgctxt "Script"
+msgid "Saurashtra"
+msgstr "Saurashtra"
+
+#: gtk/script-names.c:86
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Chameleon"
+msgctxt "Script"
+msgid "Cham"
+msgstr "Cham"
+
+#: gtk/script-names.c:87
+msgctxt "Script"
+msgid "Ol Chiki"
+msgstr "Ol Chiki"
+
+#: gtk/script-names.c:88
+msgctxt "Script"
+msgid "Vai"
+msgstr "Vai"
+
+#: gtk/script-names.c:89
+msgctxt "Script"
+msgid "Carian"
+msgstr "Carian"
+
+#: gtk/script-names.c:90
+msgctxt "Script"
+msgid "Lycian"
+msgstr "Lycian"
+
+#: gtk/script-names.c:91
+msgctxt "Script"
+msgid "Lydian"
+msgstr "Lydian"
+
+#: gtk/script-names.c:92
+msgctxt "Script"
+msgid "Avestan"
+msgstr "Avestan"
+
+#: gtk/script-names.c:93
+msgctxt "Script"
+msgid "Bamum"
+msgstr "Bamum"
+
+#: gtk/script-names.c:94
+msgctxt "Script"
+msgid "Egyptian Hieroglyphs"
+msgstr "Egypskt myndletur"
+
+#: gtk/script-names.c:95
+msgctxt "Script"
+msgid "Imperial Aramaic"
+msgstr "Samveldis aramíska"
+
+#: gtk/script-names.c:96
+msgctxt "Script"
+msgid "Inscriptional Pahlavi"
+msgstr "Pahlavi grafskrift"
+
+#: gtk/script-names.c:97
+msgctxt "Script"
+msgid "Inscriptional Parthian"
+msgstr "Parthian grafskrift"
+
+#: gtk/script-names.c:98
+msgctxt "Script"
+msgid "Javanese"
+msgstr "Javaneska"
+
+#: gtk/script-names.c:99
+msgctxt "Script"
+msgid "Kaithi"
+msgstr "Kaithi"
+
+#: gtk/script-names.c:100
+msgctxt "Script"
+msgid "Lisu"
+msgstr "Lisu"
+
+#: gtk/script-names.c:101
+msgctxt "Script"
+msgid "Meetei Mayek"
+msgstr "Meetei Mayek"
+
+#: gtk/script-names.c:102
+msgctxt "Script"
+msgid "Old South Arabian"
+msgstr "Forn suður-arabíska"
+
+#: gtk/script-names.c:103
+msgctxt "Script"
+msgid "Old Turkic"
+msgstr "Forn-tyrkneska"
+
+#: gtk/script-names.c:104
+msgctxt "Script"
+msgid "Samaritan"
+msgstr "Samaríska"
+
+#: gtk/script-names.c:105
+msgctxt "Script"
+msgid "Tai Tham"
+msgstr "Tai Tham"
+
+#: gtk/script-names.c:106
+msgctxt "Script"
+msgid "Tai Viet"
+msgstr "Tai Viet"
+
+#: gtk/script-names.c:107
+msgctxt "Script"
+msgid "Batak"
+msgstr "Batak"
+
+#: gtk/script-names.c:108
+msgctxt "Script"
+msgid "Brahmi"
+msgstr "Brahmi"
+
+#: gtk/script-names.c:109
+msgctxt "Script"
+msgid "Mandaic"
+msgstr "Mandaic"
+
+#: gtk/script-names.c:110
+msgctxt "Script"
+msgid "Chakma"
+msgstr "Chakma"
+
+#: gtk/script-names.c:111
+msgctxt "Script"
+msgid "Meroitic Cursive"
+msgstr "Meríótískt skriftletur"
+
+#: gtk/script-names.c:112
+msgctxt "Script"
+msgid "Meroitic Hieroglyphs"
+msgstr "Meríótískt myndletur"
+
+#: gtk/script-names.c:113
+msgctxt "Script"
+msgid "Miao"
+msgstr "Miao"
+
+#: gtk/script-names.c:114
+msgctxt "Script"
+msgid "Sharada"
+msgstr "Sharada"
+
+#: gtk/script-names.c:115
+msgctxt "Script"
+msgid "Sora Sompeng"
+msgstr "Sora Sompeng"
+
+#: gtk/script-names.c:116
+msgctxt "Script"
+msgid "Takri"
+msgstr "Takri"
+
+#: gtk/script-names.c:117
+msgctxt "Script"
+msgid "Bassa"
+msgstr "Bassa"
+
+#: gtk/script-names.c:118
+msgctxt "Script"
+msgid "Caucasian Albanian"
+msgstr "Kákasísk albanska"
+
+#: gtk/script-names.c:119
+msgctxt "Script"
+msgid "Duployan"
+msgstr "Duployan"
+
+#: gtk/script-names.c:120
+msgctxt "Script"
+msgid "Elbasan"
+msgstr "Elbasan"
+
+#: gtk/script-names.c:121
+msgctxt "Script"
+msgid "Grantha"
+msgstr "Grantha"
+
+#: gtk/script-names.c:122
+msgctxt "Script"
+msgid "Khojki"
+msgstr "Khojki"
+
+#: gtk/script-names.c:123
+msgctxt "Script"
+msgid "Khudawadi, Sindhi"
+msgstr "Khudawadi, Sindí"
+
+#: gtk/script-names.c:124
+msgctxt "Script"
+msgid "Linear A"
+msgstr "Línulegt A"
+
+#: gtk/script-names.c:125
+msgctxt "Script"
+msgid "Mahajani"
+msgstr "Mahajani"
+
+#: gtk/script-names.c:126
+msgctxt "Script"
+msgid "Manichaean"
+msgstr "Manichaean"
+
+#: gtk/script-names.c:127
+msgctxt "Script"
+msgid "Mende Kikakui"
+msgstr "Mende Kikakui"
+
+#: gtk/script-names.c:128
+#| msgid "Modified"
+msgctxt "Script"
+msgid "Modi"
+msgstr "Modi"
+
+#: gtk/script-names.c:129
+msgctxt "Script"
+msgid "Mro"
+msgstr "Mro"
+
+#: gtk/script-names.c:130
+msgctxt "Script"
+msgid "Nabataean"
+msgstr "Nabataean"
+
+#: gtk/script-names.c:131
+msgctxt "Script"
+msgid "Old North Arabian"
+msgstr "Forn norður-arabíska"
+
+#: gtk/script-names.c:132
+msgctxt "Script"
+msgid "Old Permic"
+msgstr "Forn-permíska"
+
+#: gtk/script-names.c:133
+msgctxt "Script"
+msgid "Pahawh Hmong"
+msgstr "Pahawh Hmong"
+
+#: gtk/script-names.c:134
+msgctxt "Script"
+msgid "Palmyrene"
+msgstr "Palmyrene"
+
+#: gtk/script-names.c:135
+msgctxt "Script"
+msgid "Pau Cin Hau"
+msgstr "Pau Cin Hau"
+
+#: gtk/script-names.c:136
+msgctxt "Script"
+msgid "Psalter Pahlavi"
+msgstr "Psalter Pahlavi"
+
+#: gtk/script-names.c:137
+msgctxt "Script"
+msgid "Siddham"
+msgstr "Siddham"
+
+#: gtk/script-names.c:138
+msgctxt "Script"
+msgid "Tirhuta"
+msgstr "Tirhuta"
+
+#: gtk/script-names.c:139
+msgctxt "Script"
+msgid "Warang Citi"
+msgstr "Warang Citi"
+
+#: gtk/script-names.c:140
+msgctxt "Script"
+msgid "Ahom"
+msgstr "Ahom"
+
+#: gtk/script-names.c:141
+msgctxt "Script"
+msgid "Anatolian Hieroglyphs"
+msgstr "Anatólískt myndletur"
+
+#: gtk/script-names.c:142
+msgctxt "Script"
+msgid "Hatran"
+msgstr "Hatran"
+
+#: gtk/script-names.c:143
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Multi_key"
+msgctxt "Script"
+msgid "Multani"
+msgstr "Multani"
+
+#: gtk/script-names.c:144
+msgctxt "Script"
+msgid "Old Hungarian"
+msgstr "Forn-ungverska"
+
+#: gtk/script-names.c:145
+#| msgctxt "print operation status"
+#| msgid "Printing"
+msgctxt "Script"
+msgid "Signwriting"
+msgstr "Táknskrift"
+
+#: gtk/script-names.c:146
+msgctxt "Script"
+msgid "Adlam"
+msgstr "Adlam"
+
+#: gtk/script-names.c:147
+msgctxt "Script"
+msgid "Bhaiksuki"
+msgstr "Bhaiksuki"
+
+#: gtk/script-names.c:148
+#| msgid "Searching"
+msgctxt "Script"
+msgid "Marchen"
+msgstr "Marchen"
+
+#: gtk/script-names.c:149
+msgctxt "Script"
+msgid "Newa"
+msgstr "Newa"
+
+#: gtk/script-names.c:150
+msgctxt "Script"
+msgid "Osage"
+msgstr "Osage"
+
+#: gtk/script-names.c:151
+msgctxt "Script"
+msgid "Tangut"
+msgstr "Tangut"
+
+#: gtk/script-names.c:152
+msgctxt "Script"
+msgid "Masaram Gondi"
+msgstr "Masaram Gondi"
+
+#: gtk/script-names.c:153
+msgctxt "Script"
+msgid "Nushu"
+msgstr "Nushu"
+
+#: gtk/script-names.c:154
+msgctxt "Script"
+msgid "Soyombo"
+msgstr "Soyombo"
+
+#: gtk/script-names.c:155
+msgctxt "Script"
+msgid "Zanabazar Square"
+msgstr "Zanabazar ferkantað"
+
+#: gtk/script-names.c:156
+msgctxt "Script"
+msgid "Dogra"
+msgstr "Dogra"
+
+#: gtk/script-names.c:157
+msgctxt "Script"
+msgid "Gunjala Gondi"
+msgstr "Gunjala Gondi"
+
+#: gtk/script-names.c:158
+msgctxt "Script"
+msgid "Hanifi Rohingya"
+msgstr "Hanifi Rohingya"
+
+#: gtk/script-names.c:159
+msgctxt "Script"
+msgid "Makasar"
+msgstr "Makasar"
+
+#: gtk/script-names.c:160
+msgctxt "Script"
+msgid "Medefaidrin"
+msgstr "Medefaidrin"
+
+#: gtk/script-names.c:161
+msgctxt "Script"
+msgid "Old Sogdian"
+msgstr "Eldra Sogdian"
+
+#: gtk/script-names.c:162
+msgctxt "Script"
+msgid "Sogdian"
+msgstr "Sogdian"
+
+#: gtk/script-names.c:165 gtk/script-names.c:170
+msgctxt "Script"
+msgid "Elym"
+msgstr "Elym"
+
+#: gtk/script-names.c:166 gtk/script-names.c:171
+msgctxt "Script"
+msgid "Nand"
+msgstr "Nand"
+
+#: gtk/script-names.c:167 gtk/script-names.c:172
+msgctxt "Script"
+msgid "Rohg"
+msgstr "Rohg"
+
+#: gtk/script-names.c:168 gtk/script-names.c:173
+msgctxt "Script"
+msgid "Wcho"
+msgstr "Wcho"
+
+#: gtk/script-names.c:176 gtk/script-names.c:181
+msgctxt "Script"
+msgid "Chorasmian"
+msgstr "Chorasmian"
+
+#: gtk/script-names.c:177 gtk/script-names.c:182
+msgctxt "Script"
+msgid "Dives Akuru"
+msgstr "Dives Akuru"
+
+#: gtk/script-names.c:178 gtk/script-names.c:183
+msgctxt "Script"
+msgid "Khitan small script"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:179 gtk/script-names.c:184
+msgctxt "Script"
+msgid "Yezidi"
+msgstr "Yezidi"
+
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62
 msgid "About"
 msgstr "Um hugbúnaðinn"
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:123
 msgid "Credits"
 msgstr "Framlög"
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:239
-#| msgctxt "input method menu"
-#| msgid "System"
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206
 msgid "System"
 msgstr "Kerfis"
 
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60
 msgid "_View All Applications"
 msgstr "S_koða öll forrit"
 
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66
 msgid "_Find New Applications"
 msgstr "_Finna ný forrit"
 
-#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100
 msgid "No applications found."
 msgstr "Engin forrit fundust."
 
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13
 msgid "Preferences"
 msgstr "Kjörstillingar"
 
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19
 msgid "Services"
 msgstr "Þjónustur"
 
-#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25
 #, c-format
 msgid "Hide %s"
 msgstr "Fela %s"
 
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Fela annað"
 
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
 msgid "Show All"
 msgstr "Birta allt"
 
-#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "Hætta í %s"
 
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68
-msgid "_Next"
-msgstr "_Næsta"
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Ljúka"
 
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:87
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75
 msgid "_Back"
 msgstr "_Til baka"
 
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:106
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Ljúka"
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86
+msgid "_Next"
+msgstr "_Næsta"
 
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:5
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4
 msgid "Select a Color"
 msgstr "Veldu lit"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:59
-msgid "Color Name"
-msgstr "Nafn litar"
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:53
+msgid "Pick a color from the screen"
+msgstr "Plokkaðu lit af skjánum"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:80
+msgid "Hexadecimal color or color name"
+msgstr "Hexadesímalt litagildi eða litheiti"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:95
+msgid "Hue"
+msgstr "Litblær H"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:114
+#| msgid "Alpha"
+msgid "Alpha value"
+msgstr "Alfa-gegnsæisgildi"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:144
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:132
+#| msgid "Saturation"
+msgid "Saturation and value"
+msgstr "Litmettun og litgildi"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:156
 msgctxt "Color channel"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:159
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa gegnsæi"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:187
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:192
 msgctxt "Color channel"
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202
-msgid "Hue"
-msgstr "Litblær H"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:231
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229
 msgctxt "Color Channel"
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:240
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:238
 msgctxt "Color Channel"
 msgid "V"
 msgstr "V"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:255
-msgid "Saturation"
-msgstr "Litmettun S"
+#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:20
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ekkert)"
+
+#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:70
+#| msgid "Search"
+msgid "Search…"
+msgstr "Leita…"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Smileys & People"
+msgstr "Fólk og broskarlar"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Body & Clothing"
+msgstr "Líkami og fatnaður"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Animals & Nature"
+msgstr "Dýr og náttúra"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Food & Drink"
+msgstr "Matur og drykkur"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Travel & Places"
+msgstr "Staðir og ferðalög"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284
+#| msgid "Activate"
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Activities"
+msgstr "Athafnir"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:293
+#| msgid "Objects"
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Objects"
+msgstr "Hlutir"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Symbols"
+msgstr "Tákn"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:311
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Flags"
+msgstr "Fánar"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230
+#| msgid "Recent"
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Recent"
+msgstr "Nýlegt"
 
 #  Create Folder
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:60
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:64
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Búa til möppu"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:144
-msgid "Files"
-msgstr "Skrár"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249
 msgid "Remote location — only searching the current folder"
 msgstr "Fjartengd staðsetning — leita einungis í þessari möppu"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:362
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Veldu hvaða skráategundir á að sýna"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:401
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:378
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Heiti möppu"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:426
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404
 msgid "_Create"
 msgstr "_Búa til"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:5
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4
 msgid "Select Font"
 msgstr "Veldu letur"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:64
 msgid "Search font name"
 msgstr "Leita í heiti leturs"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:97
-msgid "Font Family"
-msgstr "Leturtegund"
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:79
+msgid "Filter by"
+msgstr "Sía eftir"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89
+msgid "Monospace"
+msgstr "Jafnbreitt"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:95
+msgid "Language"
+msgstr "Tungumál"
 
 #  create the text entry widget
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:118
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:191 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:328
 msgid "Preview text"
 msgstr "Forskoða texta"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:184
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:194 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:224
+#| msgctxt "sizegroup mode"
+#| msgid "Horizontal"
+msgid "horizontal"
+msgstr "lárétt"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:274
 msgid "No Fonts Found"
 msgstr "Engar leturgerðir fundust"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_Sníða fyrir:"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:742
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:637
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "_Pappírsstærð:"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Snúningur:"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:789
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
 msgid "Portrait"
 msgstr "Lóðrétt"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:791
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:679
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Öfugt lóðrétt"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:790
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
 msgid "Landscape"
 msgstr "Lárétt"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:792
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:680
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Öfugt lárétt"
 
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:10
-msgid "Down Path"
-msgstr "Slóð niður"
-
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:33
-msgid "Up Path"
-msgstr "Slóð upp"
-
 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28
 msgid "Server Addresses"
 msgstr "Vistföng þjóna"
@@ -5243,110 +7234,57 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vistföng þjóna eru sett saman úr forskeyti samskiptamáta og vistfangi. Dæmi:"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:53
-#| msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
-msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]";
-msgstr "smb://foo.dæmi.is, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]";
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:72
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:66
 msgid "Available Protocols"
 msgstr "Tiltækar samskiptareglur"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:85
-msgid "AppleTalk"
-msgstr "AppleTalk"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:95
-msgid "File Transfer Protocol"
-msgstr "FTP - File Transfer Protocol"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:105
-msgid "Network File System"
-msgstr "Netskráakerfi - Network File System"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:115
-msgid "Samba"
-msgstr "Samba"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125
-msgid "SSH File Transfer Protocol"
-msgstr "SSH File Transfer Protocol"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
-
-#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168
-msgid "ftp:// or ftps://"
-msgstr "ftp:// eða ftps://"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:188
-msgid "smb://"
-msgstr "smb://"
-
-#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:198
-msgid "sftp:// or ssh://"
-msgstr "sftp:// eða ssh://"
-
-#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:208
-msgid "dav:// or davs://"
-msgstr "dav:// eða davs://"
-
 #. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:244
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118
 msgid "No recent servers found"
 msgstr "Engir nýlegir netþjónar fundust"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:141
 msgid "Recent Servers"
 msgstr "Nýlega notaðir þjónar"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:356
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:221
 msgid "No results found"
 msgstr "Engar niðurstöður fundust"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:399
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:252
 msgid "Connect to _Server"
 msgstr "Tengjast _netþjóni"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:429
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:277
 msgid "Enter server address…"
 msgstr "Settu inn vistfang þjóns..."
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:111
-msgid "Printer"
-msgstr "Prentari"
-
 #. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:133
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:147
 msgid "Status"
 msgstr "Staða"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:180
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201
 msgid "Range"
 msgstr "Prentsvið"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:200
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214
 msgid "_All Pages"
 msgstr "_Allar blaðsíður"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:215
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:226
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "_Þessa blaðsíðu"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:232
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:239
 msgid "Se_lection"
 msgstr "_Valið"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:248
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "_Blaðsíður:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:269
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:266
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1–3, 7, 11"
@@ -5354,112 +7292,107 @@ msgstr ""
 "Tilgreindu eina eða fleiri blaðsíður,\n"
 " t.d. 1-3, 7, 11"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:274
-msgid "Pages"
-msgstr "Síður"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:309
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:289
 msgid "Copies"
 msgstr "Eintök"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:332
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "Ein_tök:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:358
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:327
 msgid "C_ollate"
 msgstr "_Raða saman"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:372
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Snúa við"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:448
-msgid "Layout"
-msgstr "Framsetning"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:368
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:471
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:410
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "_Tvíhliðað:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:432
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "Blaðsíður á hverja _hlið:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:523
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "_Röð blaðsíðna:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:549
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479
 msgid "_Only print:"
 msgstr "Prenta _bara:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:566
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495
 msgid "All sheets"
 msgstr "Öll blöð"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:567
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496
 msgid "Even sheets"
 msgstr "Slétttölublöð"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:568
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Oddatölublöð"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:581
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:511
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "_Kvarði:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:644
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:556
 msgid "Paper"
 msgstr "Pappír"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:667
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "Pappírs_tegund:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:692
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:593
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "Uppruni _pappírs:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:717
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:615
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "Frálags_bakki:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:771
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:660
 msgid "Or_ientation:"
 msgstr "Snún_ingur:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:869
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:734
 msgid "Job Details"
 msgstr "Upplýsingar um verk"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:892
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:749
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "F_organgur:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:916
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:770
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "_Greiðsluupplýsingar:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:960
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803
 msgid "Print Document"
 msgstr "Prenta skjal"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:980
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:816
 msgid "_Now"
 msgstr "_Núna"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for 
an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:996
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830
 msgid "A_t:"
 msgstr "Klukkan:"
 
 #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for 
your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1000 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1002
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1021 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1023
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
@@ -5467,919 +7400,1855 @@ msgstr ""
 "Tilgreindu hvenær á að prenta,\n"
 " t.d. 15:30, 2:35 eh, 14:15:20, 11:46:30 fh, 4 eh"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1027
-msgid "Time of print"
-msgstr "Tími prentunar"
-
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will 
not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1041
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864
 msgid "On _hold"
 msgstr "Á _bið"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1046
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:866 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:867
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgstr "Bíða með verkið þangað til því er sleppt"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1083
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:894
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "Bæta við kápu"
 
 #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1106
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:909
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "_Fyrir:"
 
 #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1130
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:930
 msgid "_After:"
 msgstr "_Eftir:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1172
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959
 msgid "Job"
 msgstr "Verk"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1205
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:989
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Myndgæði"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1238
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1018
 msgid "Color"
 msgstr "Litur"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and 
finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1271
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1047
 msgid "Finishing"
 msgstr "Klára"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1304
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1076
 msgid "Advanced"
 msgstr "Ítarlegra"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1328
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "Einhverjar stillingarnar í glugganum rekast á hvora aðra"
 
-#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78
-msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "Veldu hvaða skjalategundir eru sýnilegar"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23
-msgid "Volume"
-msgstr "Hljóðstyrkur"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24
-msgid "Turns volume up or down"
-msgstr "Hækkar eða lækkar hljóðstyrk"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Hækka hljóðstyrk"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34
-msgid "Increases the volume"
-msgstr "Hækkar styrk hljóðs"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Lækka hljóðstyrk"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "Lækkar styrk hljóðs"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1390
-#, c-format
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "Mistókst að skrifa haus\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
-#, c-format
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Mistókst að búa til tætitöflu\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1402
-#, c-format
-msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "Mistókst að skrifa möppuyfirlit\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1410
-#, c-format
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "Mistókst að  endurskrifa haus\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1504
-#, c-format
-msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "Mistókst að opna skrá %s: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1512 gtk/updateiconcache.c:1542
-#, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Mistókst að skrifa í skyndiminnisskrá: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1552
-#, c-format
-msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "Útbúið skyndiminni er ógilt.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1566
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "Gat ekki breytt nafninu á %s í %s: %s, fjarlægi þá %s.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Gat ekki breytt nafninu á %s í %s: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1590
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "Gat ekki breytt nafninu á %s aftur í %s: %s.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
-#, c-format
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "Það tókst að búa til skyndiminnisskrá.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1656
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr "Skrifa yfir skyndiminni, jafnvel þó það sé ekki úrelt"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1657
-#| msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
-msgstr "Ekki athuga hvort index.theme sé til"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1658
-#| msgid "Don't include image data in the cache"
-msgid "Don’t include image data in the cache"
-msgstr "Ekki setja myndagögn í skyndiminni"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1659
-msgid "Include image data in the cache"
-msgstr "Hafa myndagögn með í skyndiminni"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1660
-msgid "Output a C header file"
-msgstr "Gefa út C-haus skrá"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1661
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "Slökkva á nákvæmu úttaki"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1662
-msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr "Gera táknmyndaskyndiminnið gilt"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1729
-#, c-format
-msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "Skrá fannst ekki: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1735
-#, c-format
-msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "Ekki gilt táknmyndaskyndiminni: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1748
-#, c-format
-msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "Engin þemayfirlitsskrá.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1752
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:220
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "No theme index file in '%s'.\n"
-#| "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-"
-#| "index.\n"
-msgid ""
-"No theme index file in “%s”.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr ""
-"Engin þemayfirlitsskrá í „%s“.\n"
-"Ef þú vilt í alvörunni búa hér til táknmyndaskyndiminni, notaðu "
-"--ignore-theme-index.\n"
+#| msgid "Unspecified error"
+msgid "Unspecified error decoding video"
+msgstr "Óskilgreind villa við að afkóða myndmerki"
 
-#  ID
-#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:452
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "Amharískt (EZ+)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imbroadway.c:51
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Broadway"
-msgstr "Broadway"
-
-#  ID
-#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:90
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Cedilla"
-msgstr "Cedilla"
-
-#  ID
-#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215
-msgctxt "input menthod menu"
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Kýrílískt (umritað)"
-
-#: modules/input/imime.c:30
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Windows IME"
-msgstr "Windows IME"
-
-#  ID
-#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:125
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Inukitut (umritað)"
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496
+#| msgid "Not enough free memory"
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Ekki nægilegt minni"
 
-#  ID
-#. ID
-#: modules/input/imipa.c:143
-msgctxt "input method menu"
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
-
-#. ID
-#: modules/input/immultipress.c:30
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Multipress"
-msgstr "Multipress"
-
-#: modules/input/imquartz.c:58
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Mac OS X Quartz"
-msgstr "Mac OS X Quartz"
-
-#. ID
-#: modules/input/imthai.c:33
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Thai-Lao"
-msgstr "Tæ-Laó"
-
-#  ID
-#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:451
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Erítrískt (EZ+)"
-
-#  ID
-#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:451
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Eþíópískt (EZ+)"
-
-#  ID
-#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:242
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Víetnamskt (VIQR)"
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:519
+#| msgid "Not a valid page setup file"
+msgid "Not a video file"
+msgstr "Er ekki myndskeiðsskrá"
 
-#  ID
-#. ID
-#: modules/input/imxim.c:26
-msgctxt "input method menu"
-msgid "X Input Method"
-msgstr "X inntaksaðferð"
-
-#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
-#. * ready to print.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
-msgid "Online"
-msgstr "Tengt"
-
-#. Translators: The printer is offline.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
-msgid "Offline"
-msgstr "Ótengt"
-
-#. We shouldn't get here because the query omits dormant
-#. * printers by default.
-#. Translators: Printer has been offline for a long time.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
-msgid "Dormant"
-msgstr "Dormandi"
-
-#. How many document pages to go onto one side of paper.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr "Síður á hvert _blað"
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:538
+msgid "Unsupported video codec"
+msgstr "Óstudd margmiðlunarlyklun (codec)"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1106
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461
 msgid "Username:"
 msgstr "Notandanafn:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1153
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1470
 msgid "Password:"
 msgstr "Lykilorð:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1146
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1483
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
 msgstr "Auðkenningar er krafist til að prenta skjalið „%s“á prentaranum %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1148
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr "Auðkenningar er krafist til að prenta skjalið með %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1152
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
 msgstr "Auðkenningar er krafist til að sækja upplýsingar um verkið „%s“"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1154
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1200
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr "Auðkenningar er krafist til að sækja upplýsingar um þetta verk"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1158
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1204
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr "Auðkenningar er krafist til að sækja upplýsingar um prentara %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1160
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr "Auðkenningar er krafist til að sækja upplýsingar prentara"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1163
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1209
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr "Auðkenningar er krafist til að fá sjálfgefinn prentara frá %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1166
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1212
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "Auðkenningar er krafist til að fá prentara frá %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1217
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 msgstr "Auðkenningar er krafist til að sækja skrá úr %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1173
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1219
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "Auðkenningar er krafist fyrir %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1409
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1455
 msgid "Domain:"
 msgstr "Lén:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1485
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s”"
 msgstr "Auðkenningar er krafist til að prenta skjalið „%s“"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1444
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1490
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr "Auðkenningar er krafist til að prenta þetta skjal með prentaranum %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1492
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "Auðkenningar er krafist til að prenta þetta skjal"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2517
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2589
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on toner."
 msgstr "Prentarinn „%s“ er að verða búinn með prentduft."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2593
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has no toner left."
 msgstr "Prentarinn „%s“ hefur klárað prentduftið."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2598
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on developer."
 msgstr "Prentarinn „%s“ er að verða búinn með framköllunarvökvann."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2531
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of developer."
 msgstr "Prentarinn „%s“ er búinn með framköllunarvökvann."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2536
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
 msgstr "Prentarinn „%s“ er að fara að klára einn lit."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2613
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
 msgstr "Prentarinn „%s“ er búinn að klára að minnsta kosti einn lit."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2617
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer “%s”."
 msgstr "Lokið er opið á prentaranum „%s“."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2621
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer “%s”."
 msgstr "Hurðin er opin á prentaranum „%s“."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2625
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on paper."
 msgstr "Prentarinn „%s“ er að verða pappírslaus."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2629
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of paper."
 msgstr "Prentarinn „%s“ er pappírslaus."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2561
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2633
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is currently offline."
 msgstr "Prentarinn „%s“ er ótengdur."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2565
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2637
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer “%s”."
 msgstr "Það er vandamál með prentarann „%s“."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2585
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2657
 msgid "Paused; Rejecting Jobs"
 msgstr "Í bið; tekur ekki við verkum"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2591
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2663
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "Hafna verkum"
 
 #. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2704
 msgid "; "
 msgstr "; "
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679
 msgctxt "printing option"
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Tvíhliða"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4319
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Tegund pappírs"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Uppruni pappírs"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4321
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4386
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4615
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4680
 msgctxt "printing option"
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Úttaksbakki"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616
 msgctxt "printing option"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Upplausn"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4617
 msgctxt "printing option"
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "Ghostscript forsíun"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4626
 msgctxt "printing option value"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Einhliða"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4628
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Langhlið (venjulegt)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4630
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Styttri brún (snúa)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4632
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4634
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4642
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Velja sjálfvirkt"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4636
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4638
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4640
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4644
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Sjálfgefnar stillingar prentara"
 
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr "Ígræða GhostScript letur"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4646
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "Ígræða GhostScript letur"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4648
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "Breyta í PS-stig 1"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4650
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "Breyta í PS-stig 2"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652
+msgctxt "printing option value"
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Engin forsíun"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4661
+msgctxt "printing option group"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Ýmislegt"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4688
+msgctxt "sides"
+msgid "One Sided"
+msgstr "Einhliða"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4690
+msgctxt "sides"
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Langhlið (venjulegt)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4692
+msgctxt "sides"
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Styttri brún (snúið)"
+
+#. Translators: Top output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4695
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Top Bin"
+msgstr "Efsti bakki"
+
+#. Translators: Middle output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4697
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Middle Bin"
+msgstr "Miðjubakki"
+
+#. Translators: Bottom output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4699
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Bottom Bin"
+msgstr "Neðsti bakki"
+
+#. Translators: Side output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4701
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Side Bin"
+msgstr "Hliðarbakki"
+
+#. Translators: Left output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4703
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Left Bin"
+msgstr "Vinstri bakki"
+
+#. Translators: Right output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4705
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Right Bin"
+msgstr "Hægri bakki"
+
+#. Translators: Center output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4707
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Center Bin"
+msgstr "Miðjubakki"
+
+#. Translators: Rear output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Rear Bin"
+msgstr "Afturbakki"
+
+#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4711
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Face Up Bin"
+msgstr "Bakki - síða upp"
+
+#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Face Down Bin"
+msgstr "Bakki - síða niður"
+
+#. Translators: Large capacity output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4715
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Large Capacity Bin"
+msgstr "Bakki fyrir mörg blöð"
+
+#. Translators: Output stacker number %d
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4737
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Stacker %d"
+msgstr "Raðari %d"
+
+#. Translators: Output mailbox number %d
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4741
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Mailbox %d"
+msgstr "Pósthólf %d"
+
+#. Translators: Private mailbox
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4745
+msgctxt "output-bin"
+msgid "My Mailbox"
+msgstr "Pósthólfið mitt"
+
+#. Translators: Output tray number %d
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4749
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Tray %d"
+msgstr "Bakki %d"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5226
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Sjálfgefnar stillingar prentara"
+
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
+msgid "Urgent"
+msgstr "Áríðandi"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
+msgid "High"
+msgstr "Hár"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
+msgid "Medium"
+msgstr "Miðlungs"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
+msgid "Low"
+msgstr "Lítill"
+
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5700
+msgid "Job Priority"
+msgstr "Forgangur verks"
+
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711
+msgid "Billing Info"
+msgstr "Greiðsluupplýsingar"
+
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5735
+msgctxt "cover page"
+msgid "None"
+msgstr "Ekkert"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5736
+msgctxt "cover page"
+msgid "Classified"
+msgstr "Leynilegt"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737
+msgctxt "cover page"
+msgid "Confidential"
+msgstr "Trúnaðarmál"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738
+msgctxt "cover page"
+msgid "Secret"
+msgstr "Leyndarmál"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5739
+msgctxt "cover page"
+msgid "Standard"
+msgstr "Staðlað"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740
+msgctxt "cover page"
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Algjört leyndarmál"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5741
+msgctxt "cover page"
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Óflokkað"
+
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5753
+msgctxt "printer option"
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Síður á blað"
+
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5770
+msgctxt "printer option"
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "Röð blaðsíðna"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5812
+msgctxt "printer option"
+msgid "Before"
+msgstr "Á undan"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5827
+msgctxt "printer option"
+msgid "After"
+msgstr "Á eftir"
+
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5847
+msgctxt "printer option"
+msgid "Print at"
+msgstr "Prenta"
+
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5858
+msgctxt "printer option"
+msgid "Print at time"
+msgstr "Prenta á tíma"
+
+#. Translators: this format is used to display a custom
+#. * paper size. The two placeholders are replaced with
+#. * the width and height in points. E.g: "Custom
+#. * 230.4x142.9"
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5905
+#, c-format
+msgid "Custom %s×%s"
+msgstr "Sérsniðið %sx%s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6016
+msgctxt "printer option"
+msgid "Printer Profile"
+msgstr "Snið fyrir prentara"
+
+#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6023
+msgctxt "printer option value"
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Ófáanlegt"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234
+msgid "output"
+msgstr "úttak"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511
+msgid "Print to File"
+msgstr "Prenta í skrá"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "Síður á hvert _blað"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710
+msgid "File"
+msgstr "Skrá"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720
+msgid "_Output format"
+msgstr "Útta_kssnið"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:377
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "Prenta með LPR"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:406
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Síður á örk"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:412
+msgid "Command Line"
+msgstr "Skipanalína"
+
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "Litastýring ekki tiltæk"
+
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287
+msgid "No profile available"
+msgstr "Ekkert snið tiltækt"
+
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "Óskilgreint litasnið"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:41
+msgid "Output to this directory instead of cwd"
+msgstr "Setja úttak í þessa möppu í stað cwd"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:42
+msgid "Generate debug output"
+msgstr ""
+
+#: tools/encodesymbolic.c:94
+#, c-format
+msgid "Invalid size %s\n"
+msgstr "Ógild stærð: %s\n"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:106 tools/encodesymbolic.c:115
+#, c-format
+msgid "Can’t load file: %s\n"
+msgstr "Get ekki hlaðið skrá: %s\n"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:143 tools/encodesymbolic.c:149
+#, c-format
+msgid "Can’t save file %s: %s\n"
+msgstr "Get ekki vistað skrána %s: %s\n"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:155
+#, c-format
+msgid "Can’t close stream"
+msgstr "Get ekki lokað streymi"
+
+#: tools/gtk-builder-tool.c:34
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  validate     Validate the file\n"
+"  simplify     Simplify the file\n"
+"  enumerate    List all named objects\n"
+"  preview      Preview the file\n"
+"\n"
+"Simplify Options:\n"
+"  --replace    Replace the file\n"
+"  --3to4       Convert from GTK 3 to GTK 4\n"
+"\n"
+"Preview Options:\n"
+"  --id=ID      Preview only the named object\n"
+"  --css=FILE   Use style from CSS file\n"
+"\n"
+"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:436
+#, c-format
+#| msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n"
+msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
+msgstr "%s:%d: Gat ekki þáttað gildið fyrir eigindið '%s': %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:591
+#, c-format
+#| msgid "Property %s::%s not found\n"
+msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
+msgstr "%s:%d: %seigindið %s::%s fannst ekki\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2207
+#, c-format
+#| msgid "Can’t load file: %s\n"
+msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
+msgstr "Get ekki hlaðið inn “%s”: %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2218
+#, c-format
+#| msgid "Can’t parse file: %s\n"
+msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
+msgstr "Gat ekki þáttað “%s”: %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2242
+#, c-format
+#| msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
+msgstr "Gat ekki lesið “%s”: %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2248
+#, c-format
+#| msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
+msgstr "Gat ekki skrifað %s: “%s”\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2288
+#, c-format
+msgid "No .ui file specified\n"
+msgstr "Engin .ui-skrá tilgreind\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2294
+#, c-format
+msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/gtk-launch.c:40
+msgid "Show program version"
+msgstr "sýna útgáfunúmer forrits"
+
+#. Translators: this message will appear immediately after the
+#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
+#: tools/gtk-launch.c:74
+msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
+msgstr "FORRIT [URI…] — ræsa FORRIT"
+
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: tools/gtk-launch.c:78
+msgid ""
+"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
+"optionally passing one or more URIs as arguments."
+msgstr ""
+"Keyra forrit (tiltekið með heiti á desktop-skrá þess),\n"
+"mögulega með lista af slóðum sem viðföng."
+
+#: tools/gtk-launch.c:88
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "Villa við þáttun skipanalínu: %s\n"
+
+#: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111
+#, c-format
+msgid "Try “%s --help” for more information."
+msgstr "Reyndu \"%s --help\" til að fá frekari upplýsingar."
+
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
+#: tools/gtk-launch.c:109
+#, c-format
+msgid "%s: missing application name"
+msgstr "%s: vantar heiti forrits"
+
+#: tools/gtk-launch.c:138
+#, c-format
+msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
+msgstr ""
+"Að búa til AppInfo út frá id er ekki stutt á stýrikerfum sem ekki eru unix"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the application name.
+#: tools/gtk-launch.c:146
+#, c-format
+msgid "%s: no such application %s"
+msgstr "%s: ekkert slíkt forrit %s"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the error message.
+#: tools/gtk-launch.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: error launching application: %s\n"
+msgstr "%s: villa við að ræsa forrit: %s\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1391
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Mistókst að skrifa haus\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1397
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Mistókst að búa til tætitöflu\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1403
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Mistókst að skrifa möppuyfirlit\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1411
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Mistókst að  endurskrifa haus\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1505
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "Mistókst að opna skrá %s: %s\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1513 tools/updateiconcache.c:1543
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Mistókst að skrifa í skyndiminnisskrá: %s\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1553
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "Útbúið skyndiminni er ógilt.\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1567
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "Gat ekki breytt nafninu á %s í %s: %s, fjarlægi þá %s.\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1581
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Gat ekki breytt nafninu á %s í %s: %s\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1591
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "Gat ekki breytt nafninu á %s aftur í %s: %s.\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1618
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Það tókst að búa til skyndiminnisskrá.\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1657
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "Skrifa yfir skyndiminni, jafnvel þó það sé ekki úrelt"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1658
+msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
+msgstr "Ekki athuga hvort index.theme sé til"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1659
+msgid "Don’t include image data in the cache"
+msgstr "Ekki setja myndagögn í skyndiminni"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1660
+msgid "Include image data in the cache"
+msgstr "Hafa myndagögn með í skyndiminni"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1661
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "Gefa út C-haus skrá"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1662
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Slökkva á nákvæmu úttaki"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1663
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "Gera táknmyndaskyndiminnið gilt"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1730
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Skrá fannst ekki: %s\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1736
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "Ekki gilt táknmyndaskyndiminni: %s\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1749
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "Engin þemayfirlitsskrá.\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1753
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in “%s”.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"Engin þemayfirlitsskrá í „%s“.\n"
+"Ef þú vilt í alvörunni búa hér til táknmyndaskyndiminni, notaðu --ignore-"
+"theme-index.\n"
+
+#~ msgid "Not implemented on OS X"
+#~ msgstr "Ekki útfært í OS X"
+
+#~| msgid "Don't batch GDI requests"
+#~ msgid "Don’t batch GDI requests"
+#~ msgstr "Ekki magnvinna GDI beiðnir"
+
+#~| msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+#~ msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support"
+#~ msgstr "Ekki nota Wintab API fyrir spjaldstuðning"
+
+#~ msgid "Same as --no-wintab"
+#~ msgstr "Sama og --no-wintab"
+
+#~ msgid "Do use the Wintab API [default]"
+#~ msgstr "Nota Wintab API [sjálfgefið]"
+
+#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+#~ msgstr "Stærð litaspjalds í 8 bita ham"
+
+#~ msgid "COLORS"
+#~ msgstr "LITIR"
+
+#~ msgid "Opening %s"
+#~ msgstr "Opna %s"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Toggles the cell"
+#~ msgstr "Víxlar reitnum"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Expand or contract"
+#~ msgstr "Þenja eða draga saman"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Breyta"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Virkja"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
+#~ msgstr ""
+#~ "Flettir úr eða dregur saman röðina í greinasýn sem inniheldur þennan reit"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
+#~ msgstr "Býr til skjágræju þar sem hægt er að breyta innihaldi reitsins"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Activates the cell"
+#~ msgstr "Virkjar reitinn"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Press"
+#~ msgstr "Ýttu"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Presses the combobox"
+#~ msgstr "Ýtir á fjölvalsreitinn"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Um hugbúnaðinn"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "Bæt_a við"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Bold"
+#~ msgstr "_Feitletrað"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_CD-ROM"
+#~ msgstr "_CD-ROM"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Loka"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Afrita"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "_Klippa"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Eyða"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Villa"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Upplýsingar"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Spurning"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Aðvörun"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Execute"
+#~ msgstr "_Keyra"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Skrá"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Find"
+#~ msgstr "_Finna"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Find and _Replace"
+#~ msgstr "Finna og _skipta út"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Floppy"
+#~ msgstr "_Disklingur"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Fullscreen"
+#~ msgstr "_Heilskjár"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Bottom"
+#~ msgstr "_Neðst"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_First"
+#~ msgstr "_Fyrsta"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Last"
+#~ msgstr "_Síðasta"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Top"
+#~ msgstr "_Efst"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "_Til baka"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Down"
+#~ msgstr "_Niður"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Forward"
+#~ msgstr "_Áfram"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Up"
+#~ msgstr "_Upp"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Hard Disk"
+#~ msgstr "_Harður diskur"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "H_jálp"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "_Heim"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Increase Indent"
+#~ msgstr "Auka inndrátt"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Jump to"
+#~ msgstr "_Hoppa í"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Center"
+#~ msgstr "_Miðja"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Fill"
+#~ msgstr "_Fylla"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "_Vinstri"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "_Hægri"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Leave Fullscreen"
+#~ msgstr "_Hætta í heilskjá"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "_Forward"
+#~ msgstr "_Áfram"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Næsta"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "P_ause"
+#~ msgstr "_Bíða"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "S_pila"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "_Record"
+#~ msgstr "_Upptaka"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "_Stöðva"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Network"
+#~ msgstr "_Netkerfi"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Nýtt"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Opna"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Líma"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_Prenta"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Print Pre_view"
+#~ msgstr "Forskoðun _prentunar"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Properties"
+#~ msgstr "_Eiginleikar"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Hætta"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Refresh"
+#~ msgstr "Endu_rlesa"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Fjarlægja"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Revert"
+#~ msgstr "F_rumstilla"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Vista"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Save _As"
+#~ msgstr "Vist_a sem"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "Velja _allt"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Ascending"
+#~ msgstr "_Hækkandi"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Descending"
+#~ msgstr "_Lækkandi"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Spell Check"
+#~ msgstr "_Stafsetningarleiðrétting"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "_Stöðva"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Strikethrough"
+#~ msgstr "_Strika í gegnum"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Underline"
+#~ msgstr "_Undirstrika"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Decrease Indent"
+#~ msgstr "Minnka inndrátt"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Normal Size"
+#~ msgstr "_Venjuleg stærð"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Best _Fit"
+#~ msgstr "_Passar best"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Zoom _In"
+#~ msgstr "Renna _að"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "Renna _frá"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Pops up the slider"
+#~ msgstr "Sprettir upp sleðanum"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Dismisses the slider"
+#~ msgstr "Hafnar sleðanum"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Popup"
+#~ msgstr "Sprettgluggi"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Dismiss"
+#~ msgstr "Hafna"
+
+#~ msgid "Provides visual indication of progress"
+#~ msgstr "Sýnir myndræna vísbendingu um framvindu"
+
+#~ msgid "C_redits"
+#~ msgstr "F_ramlög"
+
+#~ msgid "_License"
+#~ msgstr "_Notkunarleyfi"
+
+#~ msgid "Artwork by"
+#~ msgstr "Myndir eftir"
+
+#~ msgid "Forget association"
+#~ msgstr "Gleyma skráatengslum"
+
+#~ msgid "Packing property %s::%s not found\n"
+#~ msgstr "Pökkunareiginleikinn %s::%s fannst ekki\n"
+
+#~ msgid "Cell property %s::%s not found\n"
+#~ msgstr "Eiginleiki reitsins %s::%s fannst ekki\n"
+
+#~ msgctxt "year measurement template"
+#~ msgid "2000"
+#~ msgstr "2000"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Scarlet Red"
+#~ msgstr "Skarlatsrautt"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Butter"
+#~ msgstr "Ljóst smjör"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Butter"
+#~ msgstr "Smjör"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Sky Blue"
+#~ msgstr "Himinblátt"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Plum"
+#~ msgstr "Plóma"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Chocolate"
+#~ msgstr "Ljóst súkkulaði"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Chocolate"
+#~ msgstr "Súkkulaði"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Chocolate"
+#~ msgstr "Dökkt súkkulaði"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Aluminum 1"
+#~ msgstr "Ljóst ál 1"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Aluminum 1"
+#~ msgstr "Ál 1"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Aluminum 1"
+#~ msgstr "Dökkt ál 1"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Aluminum 2"
+#~ msgstr "Ljóst ál 2"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Aluminum 2"
+#~ msgstr "Ál 2"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Aluminum 2"
+#~ msgstr "Dökkt ál 2"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Darker Gray"
+#~ msgstr "Dekkra grátt"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Medium Gray"
+#~ msgstr "Miðlungsgrátt"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Lighter Gray"
+#~ msgstr "Ljósara grátt"
+
+#~ msgid "Custom color"
+#~ msgstr "Sérsniðinn litur"
+
+#~ msgid "Create a custom color"
+#~ msgstr "Búa til sérsniðinn lit"
+
+#~ msgid "Color Plane"
+#~ msgstr "Litflötur"
+
+#~ msgctxt "Color channel"
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "Litblær"
+
+#~ msgctxt "Color channel"
+#~ msgid "Alpha"
+#~ msgstr "Alfa gegnsæi"
+
+#~ msgid "C_ustomize"
+#~ msgstr "Sérs_níða"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Velja allt"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Klippa"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Afrita"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Líma"
+
+#~ msgid "Select a File"
+#~ msgstr "Veldu skrá"
+
+#~ msgid "Other…"
+#~ msgstr "Annað…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already "
+#~ "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file "
+#~ "first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekki tókst að búa til möppu, þar sem skrá með sama nafni er þegar til. "
+#~ "Reyndu að nota annað nafn fyrir möppuna eða endurnefndu skrána fyrst."
+
+#~ msgid "Enter location"
+#~ msgstr "Settu inn staðsetningu"
+
+#~ msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+#~ msgstr "Get ekki skipt yfir í möppu þar sem hún er ekki staðvær"
+
+#~ msgid "Could not start the search process"
+#~ msgstr "Gat ekki byrjað að leita"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
+#~ "Please make sure it is running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Forritið gat ekki tengst atriðaskráarpúkanum. Vertu viss um að hann sé í "
+#~ "gangi."
+
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "Skráakerfi"
+
+#~ msgid "Application menu"
+#~ msgstr "Forritavalmynd"
+
+#~| msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
+#~ msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
+#~ msgstr "Táknmyndin „%s“ fannst ekki í þemanu %s"
+
+#~ msgid "Failed to load icon"
+#~ msgstr "Tókst ekki að hlaða inn táknmynd"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Simple"
+#~ msgstr "Einfalt"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ekkert"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Spurning"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Villa"
+
+#~ msgid "File System Root"
+#~ msgstr "Rót skráakerfisins"
+
+#~ msgid "Rename…"
+#~ msgstr "Endurnefna…"
+
+#~| msgid "No item for URI '%s' found"
+#~ msgid "No item for URI “%s” found"
+#~ msgstr "Enginn hlutur fannst fyrir slóðina „%s“"
+
+#~ msgid "Untitled filter"
+#~ msgstr "Ónefnd sía"
+
+#~ msgid "Copy _Location"
+#~ msgstr "Afrita _staðsetningu"
+
+#~ msgid "_Remove From List"
+#~ msgstr "_Fjarlægja af lista"
+
+#~ msgid "Show _Private Resources"
+#~ msgstr "Sýna _einkatilföng"
+
+#~ msgid "No items found"
+#~ msgstr "Engin atriði fundust"
+
+#~| msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
+#~ msgid "No recently used resource found with URI “%s”"
+#~ msgstr "Engin nýnotuð tilföng fundust með slóðinni „%s“"
+
+#~| msgid "Opening “%s”."
+#~ msgid "Open “%s”"
+#~ msgstr "Opna “%s”"
+
+#~ msgid "Unknown item"
+#~ msgstr "Óþekkt atriði"
+
+#~ msgctxt "recent menu label"
+#~ msgid "_%d. %s"
+#~ msgstr "_%d. %s"
+
+#~ msgctxt "recent menu label"
+#~ msgid "%d. %s"
+#~ msgstr "%d. %s"
+
+#~ msgctxt "switch"
+#~ msgid "ON"
+#~ msgstr "Á"
+
+#~ msgctxt "switch"
+#~ msgid "OFF"
+#~ msgstr "AF"
+
+#~ msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+#~ msgstr "Það kom upp villa við að afseríalísera %s"
+
+#~ msgid "No deserialize function found for format %s"
+#~ msgstr "Ekkert fall fannst til að afseríalísera %s"
+
+#~| msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+#~ msgid "Both “id” and “name” were found on the <%s> element"
+#~ msgstr "Bæði „id“ og „name“ fundust í <%s> stakinu"
+
+#~| msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+#~ msgid "The attribute “%s” was found twice on the <%s> element"
+#~ msgstr "Eigindið „%s“ kemur tvisvar fyrir í <%s> stakinu"
+
+#~| msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+#~ msgid "<%s> element has invalid ID “%s”"
+#~ msgstr "<%s> stakið hefur ógilt auðkenni „%s“"
+
+#~| msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+#~ msgid "<%s> element has neither a “name” nor an “id” attribute"
+#~ msgstr "Stakið <%s> hefur hvorki „name“ né „id“ eigindi"
+
+#~| msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+#~ msgid "Attribute “%s” repeated twice on the same <%s> element"
+#~ msgstr "Eigindið „%s“ endurtekið tvisvar á sama <%s> stakinu"
+
+#~| msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+#~ msgid "Attribute “%s” is invalid on <%s> element in this context"
+#~ msgstr "Eigindið „%s“ er ógilt á <%s> stakinu í þessu samhengi"
+
+#~| msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+#~ msgid "Tag “%s” has not been defined."
+#~ msgstr "Merkið „%s“ hefur ekki verið skilgreint."
+
+#~ msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+#~ msgstr "Nafnlaust merki fannst og ekki er hægt að búa til merki."
+
+#~| msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+#~ msgid "Tag “%s” does not exist in buffer and tags can not be created."
+#~ msgstr ""
+#~ "Merkið „%s“ fannst ekki í biðminni og ekki er því hægt að búa til merki."
+
+#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+#~ msgstr "Stakið <%s> er ekki leyft fyrir hér neðan <%s>"
+
+#~| msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+#~ msgid "“%s” is not a valid attribute type"
+#~ msgstr "„%s“ er ekki gild tegund eigindis"
+
+#~| msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+#~ msgid "“%s” is not a valid attribute name"
+#~ msgstr "„%s“ er ekki gilt heiti á eigindi"
+
+#~| msgid ""
+#~| "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute "
+#~| "\"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "“%s” could not be converted to a value of type “%s” for attribute “%s”"
+#~ msgstr ""
+#~ "Það tókst ekki að breyta „%s“ í gildi af tegundinni „%s“ fyrir eigindið "
+#~ "„%s“"
+
+#~| msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+#~ msgid "“%s” is not a valid value for attribute “%s”"
+#~ msgstr "„%s“ er ekki mögulegt gildi fyrir eigindið „%s“"
+
+#~| msgid "Tag \"%s\" already defined"
+#~ msgid "Tag “%s” already defined"
+#~ msgstr "Merkið „%s“ er þegar skilgreint"
+
+#~| msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+#~ msgid "Tag “%s” has invalid priority “%s”"
+#~ msgstr "Merkið „%s“ hefur ógildan forgang „%s“"
+
+#~ msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ysta stakið í textanum verður að vera <text_view_markup> og ekki <%s>"
+
+#~ msgid "A <%s> element has already been specified"
+#~ msgstr "Stakið <%s> hefur þegar við skilgreint"
+
+#~| msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+#~ msgid "A <text> element can’t occur before a <tags> element"
+#~ msgstr "<text> stak má ekki koma á undan <tags> staki"
+
+#~ msgid "Serialized data is malformed"
+#~ msgstr "Seríalíseruð gögn eru gölluð"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Serialized data is malformed. First section isn't "
+#~| "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+#~ msgid ""
+#~ "Serialized data is malformed. First section isn’t "
+#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seríalíseruð gögn eru gölluð. Fyrsti hlutinn er ekki "
+#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+
+#~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+#~ msgstr "LRE Vintri til hægri _innfelling"
+
+#~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+#~ msgstr "RLE Hægri til vinstri i_nnfelling"
+
+#~ msgid "LRO Left-to-right _override"
+#~ msgstr "LRO _Hnika hægri-til-vinstri"
+
+#~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+#~ msgstr "RLO H_nika vinstri-til-vinstri"
+
+#~ msgid "PDF _Pop directional formatting"
+#~ msgstr "PDF Hopp _stefnuformun"
+
+#~ msgid "ZWS _Zero width space"
+#~ msgstr "ZWS _Núllbreiddar bil"
+
+#~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+#~ msgstr "ZW_J Núllbreiddar tengi"
+
+#~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+#~ msgstr "ZWNJ Núllbreiddar _ekki-tengi"
+
+#~ msgid "Adjusts the volume"
+#~ msgstr "Aðlagar hljóðstyrk"
+
+#~ msgid "Move"
+#~ msgstr "Færa"
+
+#~ msgid "Resize"
+#~ msgstr "Breyta stærð"
+
+#~ msgid "Always on Top"
+#~ msgstr "Alltaf efst"
 
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr "Breyta í PS-stig 1"
+#~ msgid "Default Widget"
+#~ msgstr "Sjálfgefin skjágræja"
 
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr "Breyta í PS-stig 2"
+#~| msgid "Accessible name"
+#~ msgid "Accessible Name"
+#~ msgstr "Heiti í aðgengi"
 
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358
-msgctxt "printing option value"
-msgid "No pre-filtering"
-msgstr "Engin forsíun"
+#~| msgid "Accessible description"
+#~ msgid "Accessible Description"
+#~ msgstr "Lýsing í aðgengi"
 
-#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
-#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4367
-msgctxt "printing option group"
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Ýmislegt"
+#~ msgctxt "type name"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Óþekkt"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4394
-msgctxt "sides"
-msgid "One Sided"
-msgstr "Einhliða"
+#~ msgid "Attribute mapping"
+#~ msgstr "Vörpun eiginda"
 
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4396
-msgctxt "sides"
-msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr "Langhlið (venjulegt)"
+#~ msgid "%p (%s)"
+#~ msgstr "%p (%s)"
 
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4398
-msgctxt "sides"
-msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr "Styttri brún (snúið)"
+#~ msgctxt "property name"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ekkert"
 
-#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Top Bin"
-msgstr "Efsti bakki"
+#~ msgid "Defined at: %p (%s)"
+#~ msgstr "Skilgreint í: %p (%s)"
 
-#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Middle Bin"
-msgstr "Miðjubakki"
+#~ msgid "inverted"
+#~ msgstr "viðsnúið"
 
-#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Bottom Bin"
-msgstr "Neðsti bakki"
+#~ msgid "bidirectional, inverted"
+#~ msgstr "tvíátta, viðsnúið"
 
-#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Side Bin"
-msgstr "Hliðarbakki"
+#~ msgid "bidirectional"
+#~ msgstr "tvíátta"
 
-#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Left Bin"
-msgstr "Vinstri bakki"
+#~ msgid "Binding:"
+#~ msgstr "Binding:"
 
-#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Right Bin"
-msgstr "Hægri bakki"
+#~ msgid "Setting:"
+#~ msgstr "Stilling:"
 
-#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Center Bin"
-msgstr "Miðjubakki"
+#~ msgid "Selector"
+#~ msgstr "Veljari"
 
-#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Rear Bin"
-msgstr "Afturbakki"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Já"
 
-#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Face Up Bin"
-msgstr "Bakki - síða upp"
+#~ msgid "Signal"
+#~ msgstr "Merki"
 
-#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Face Down Bin"
-msgstr "Bakki - síða niður"
+#~ msgid "Connected"
+#~ msgstr "Tengt"
 
-#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Large Capacity Bin"
-msgstr "Bakki fyrir mörg blöð"
+#~ msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
+#~ msgstr "Stilling er harðkóðuð með GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
 
-#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4443
-#, c-format
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Stacker %d"
-msgstr "Raðari %d"
+#~ msgid ""
+#~ "Not settable at runtime.\n"
+#~ "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekki stillanlegt í upphafi keyrslu.\n"
+#~ "Nota GDK_GL=always eða GDK_GL=disable í staðinn"
 
-#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4447
-#, c-format
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Mailbox %d"
-msgstr "Pósthólf %d"
+#~ msgid "Similar"
+#~ msgstr "Áþekkt"
 
-#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4451
-msgctxt "output-bin"
-msgid "My Mailbox"
-msgstr "Pósthólfið mitt"
+#~| msgid "Show _Hidden Files"
+#~ msgid "Show Widget Resizes"
+#~ msgstr "Sýna stærðarbreytingar viðmótshluta"
 
-#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455
-#, c-format
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Tray %d"
-msgstr "Bakki %d"
+#~| msgid "When needed"
+#~ msgid "When Needed"
+#~ msgstr "Þegar þarf"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4926
-msgid "Printer Default"
-msgstr "Sjálfgefnar stillingar prentara"
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "Alltaf"
 
-#. Translators: These strings name the possible values of the
-#. * job priority option in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
-msgid "Urgent"
-msgstr "Áríðandi"
+#~ msgid "Software Surfaces"
+#~ msgstr "Hugbúnaðarfletir"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
-msgid "High"
-msgstr "Hár"
+#~ msgid "Trace signal emissions on this object"
+#~ msgstr "Rekja merkjasendingar frá þessum hlut"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
-msgid "Medium"
-msgstr "Miðlungs"
+#~ msgid "Clear log"
+#~ msgstr "Hreinsa annál"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
-msgid "Low"
-msgstr "Lítill"
+#~ msgid "CSS Selector"
+#~ msgstr "CSS veljari"
 
-#. Translators, this string is used to label the job priority option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5397
-msgid "Job Priority"
-msgstr "Forgangur verks"
+#~ msgid "Gestures"
+#~ msgstr "Bendingar"
 
-#. Translators, this string is used to label the billing info entry
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5408
-msgid "Billing Info"
-msgstr "Greiðsluupplýsingar"
+#~ msgid "Visual"
+#~ msgstr "Sjónrænt"
 
-#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
-#. * pages that the printing system may support.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5432
-msgctxt "cover page"
-msgid "None"
-msgstr "Ekkert"
+#~ msgid "Color Name"
+#~ msgstr "Nafn litar"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5433
-msgctxt "cover page"
-msgid "Classified"
-msgstr "Leynilegt"
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Skrár"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434
-msgctxt "cover page"
-msgid "Confidential"
-msgstr "Trúnaðarmál"
+#~ msgid "Font Family"
+#~ msgstr "Leturtegund"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435
-msgctxt "cover page"
-msgid "Secret"
-msgstr "Leyndarmál"
+#~ msgid "Down Path"
+#~ msgstr "Slóð niður"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
-msgctxt "cover page"
-msgid "Standard"
-msgstr "Staðlað"
+#~ msgid "Up Path"
+#~ msgstr "Slóð upp"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437
-msgctxt "cover page"
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Algjört leyndarmál"
+#~| msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
+#~ msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]";
+#~ msgstr "smb://foo.dæmi.is, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]";
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5438
-msgctxt "cover page"
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Óflokkað"
+#~ msgid "smb://"
+#~ msgstr "smb://"
 
-#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5450
-msgctxt "printer option"
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "Síður á blað"
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Prentari"
 
-#. Translators, this string is used to label the option in the print
-#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5467
-msgctxt "printer option"
-msgid "Page Ordering"
-msgstr "Röð blaðsíðna"
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Síður"
 
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5509
-msgctxt "printer option"
-msgid "Before"
-msgstr "Á undan"
+#~ msgid "Time of print"
+#~ msgstr "Tími prentunar"
 
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5524
-msgctxt "printer option"
-msgid "After"
-msgstr "Á eftir"
+#~ msgid "Select which type of documents are shown"
+#~ msgstr "Veldu hvaða skjalategundir eru sýnilegar"
 
-#. Translators: this is the name of the option that controls when
-#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
-#. * or 'on hold'
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5544
-msgctxt "printer option"
-msgid "Print at"
-msgstr "Prenta"
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Hljóðstyrkur"
 
-#. Translators: this is the name of the option that allows the user
-#. * to specify a time when a print job will be printed.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5555
-msgctxt "printer option"
-msgid "Print at time"
-msgstr "Prenta á tíma"
+#~ msgid "Turns volume up or down"
+#~ msgstr "Hækkar eða lækkar hljóðstyrk"
 
-#. Translators: this format is used to display a custom
-#. * paper size. The two placeholders are replaced with
-#. * the width and height in points. E.g: "Custom
-#. * 230.4x142.9"
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5597
-#, c-format
-msgid "Custom %s×%s"
-msgstr "Sérsniðið %sx%s"
+#~ msgid "Increases the volume"
+#~ msgstr "Hækkar styrk hljóðs"
 
-#. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5706
-msgctxt "printer option"
-msgid "Printer Profile"
-msgstr "Snið fyrir prentara"
+#~ msgid "Volume Down"
+#~ msgstr "Lækka hljóðstyrk"
 
-#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5713
-msgctxt "printer option value"
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Ófáanlegt"
+#~ msgid "Decreases the volume"
+#~ msgstr "Lækkar styrk hljóðs"
 
-#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
-#. * it hasn't registered the device with colord
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267
-msgid "Color management unavailable"
-msgstr "Litastýring ekki tiltæk"
+#  ID
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Amharic (EZ+)"
+#~ msgstr "Amharískt (EZ+)"
 
-#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279
-msgid "No profile available"
-msgstr "Ekkert snið tiltækt"
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Broadway"
+#~ msgstr "Broadway"
 
-#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290
-msgid "Unspecified profile"
-msgstr "Óskilgreint litasnið"
+#  ID
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Cedilla"
+#~ msgstr "Cedilla"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
-msgid "output"
-msgstr "úttak"
+#  ID
+#~ msgctxt "input menthod menu"
+#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+#~ msgstr "Kýrílískt (umritað)"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
-msgid "Print to File"
-msgstr "Prenta í skrá"
+#  ID
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+#~ msgstr "Inukitut (umritað)"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
+#  ID
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "IPA"
+#~ msgstr "IPA"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
-#| msgid "Postscript"
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Multipress"
+#~ msgstr "Multipress"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Mac OS X Quartz"
+#~ msgstr "Mac OS X Quartz"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
-msgid "File"
-msgstr "Skrá"
+#  ID
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+#~ msgstr "Tigrigna-Erítrískt (EZ+)"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
-msgid "_Output format"
-msgstr "Útta_kssnið"
+#  ID
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+#~ msgstr "Tigrigna-Eþíópískt (EZ+)"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
-msgid "Print to LPR"
-msgstr "Prenta með LPR"
+#  ID
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
+#~ msgstr "Víetnamskt (VIQR)"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
-msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "Síður á örk"
+#  ID
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "X Input Method"
+#~ msgstr "X inntaksaðferð"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
-msgid "Command Line"
-msgstr "Skipanalína"
+#~ msgid "Online"
+#~ msgstr "Tengt"
 
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
-msgid "printer offline"
-msgstr "prentari aftengdur"
+#~ msgid "Offline"
+#~ msgstr "Ótengt"
 
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
-msgid "ready to print"
-msgstr "tilbúið að prenta"
+#~ msgid "Dormant"
+#~ msgstr "Dormandi"
 
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
-msgid "processing job"
-msgstr "er að vinna"
+#~ msgid "printer offline"
+#~ msgstr "prentari aftengdur"
 
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
-msgid "paused"
-msgstr "bíð"
+#~ msgid "ready to print"
+#~ msgstr "tilbúið að prenta"
 
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
-msgid "unknown"
-msgstr "óþekkt"
+#~ msgid "processing job"
+#~ msgstr "er að vinna"
 
-#. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
-#, c-format
-msgid "test-output.%s"
-msgstr "tilrauna-úttak.%s"
+#~ msgid "paused"
+#~ msgstr "bíð"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "óþekkt"
 
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
-msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "Prenta til að prófa prentara"
+#~ msgid "test-output.%s"
+#~ msgstr "tilrauna-úttak.%s"
+
+#~ msgid "Print to Test Printer"
+#~ msgstr "Prenta til að prófa prentara"
 
 #~ msgid "Error parsing option --gdk-debug"
 #~ msgstr "Villa við að þátta valkost --gdk-debug"
@@ -6447,21 +9316,12 @@ msgstr "Prenta til að prófa prentara"
 #~ msgid "Brightness of the color."
 #~ msgstr "Birtustig litsins."
 
-#~ msgid "_Red:"
-#~ msgstr "_Rautt:"
-
 #~ msgid "Amount of red light in the color."
 #~ msgstr "Magn rauða litsins."
 
-#~ msgid "_Green:"
-#~ msgstr "_Grænt:"
-
 #~ msgid "Amount of green light in the color."
 #~ msgstr "Magn græna litsins."
 
-#~ msgid "_Blue:"
-#~ msgstr "_Blátt:"
-
 #~ msgid "Amount of blue light in the color."
 #~ msgstr "Magn bláa litsins."
 
@@ -6533,9 +9393,6 @@ msgstr "Prenta til að prófa prentara"
 #~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 #~ msgstr "abcdefghijk áéýúíóþæðö ABCDEFGHIJK ÁÉÝÚÍÓÞÆÐÖ"
 
-#~ msgid "_Family:"
-#~ msgstr "_Fjölskylda:"
-
 #~ msgid "_Style:"
 #~ msgstr "_Stíll:"
 
@@ -6680,9 +9537,6 @@ msgstr "Prenta til að prófa prentara"
 #~ msgid "Connect to a network server address"
 #~ msgstr "Tengjast við vistfang netþjóns"
 
-#~ msgid "Open '%s'"
-#~ msgstr "Opna '%s'"
-
 #~ msgid "Ignore hidden"
 #~ msgstr "Hunsa falið"
 
@@ -6722,9 +9576,6 @@ msgstr "Prenta til að prófa prentara"
 #~ msgid "Browse Network"
 #~ msgstr "Flakka um net"
 
-#~ msgid "Browse the contents of the network"
-#~ msgstr "Skoða efni á netkerfinu"
-
 #~ msgid "Remove"
 #~ msgstr "Fjarlægja"
 
@@ -6773,9 +9624,5 @@ msgstr "Prenta til að prófa prentara"
 #~ "Ekkert letur samsvaraði leitinni. Þú getur endurskoðað leitarstrenginn og "
 #~ "reynt aftur."
 
-#~| msgid "Browse Network"
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Flakka"
-
 #~ msgid "_Location:"
 #~ msgstr "_Staðsetning:"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]