[gnome-notes] Update Icelandic translation



commit 90037f012eee901dbb3c0ef9c8713d024fc2d327
Author: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>
Date:   Wed Sep 29 10:58:50 2021 +0000

    Update Icelandic translation

 po/is.po | 661 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 339 insertions(+), 322 deletions(-)
---
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index e2338625..70e0462a 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -1,241 +1,266 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>, 2016, 2019.
+# Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>, 2016, 2019, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-notes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-07-31 00:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-22 08:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-29 10:57+0000\n"
 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>\n"
-"Language-Team: Icelandic <translation-team-is lists sourceforge net>\n"
+"Language-Team: Icelandic\n"
 "Language: is\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
 
-#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:6
-msgid "Bijiben"
-msgstr "Bijiben"
+#: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.Notes.desktop.in:3 data/org.gnome.Notes.xml.in:4
+#: src/bjb-application.c:627 src/bjb-window.c:46
+msgid "Notes"
+msgstr "Minnispunktar"
 
-#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:7
-msgid "Quickly jot notes"
-msgstr "Fljótlegt að punkta niður til minnis"
+#: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:7
+#| msgid "Simple notebook for GNOME"
+msgid "Notes for GNOME"
+msgstr "Notes-minnismiðar fyrir GNOME"
 
-#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:9
+#: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:9
 msgid ""
 "A quick and easy way to make freeform notes or jot down simple lists. Store "
 "as many notes as you like and share them by email."
 msgstr ""
-"Fljótleg og auðveld leið til að taka niður minnispunkta eða útbúa einfalda"
-" lista. Geymdu eins marga lista og þér sýnist og deildu þeim í tölvupósti."
+"Fljótleg og auðveld leið til að taka niður minnispunkta eða útbúa einfalda "
+"lista. Geymdu eins marga lista og þér sýnist og deildu þeim í tölvupósti."
 
-#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:12
+#: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:12
 msgid ""
 "You can store your notes locally on your computer or sync with online "
 "services like ownCloud."
 msgstr ""
-"Þú getur geymt minnispunktana þína á tölvunni þinni eða samstillt þá við"
-" þjónustur á netinu eins og til dæmis ownCloud."
+"Þú getur geymt minnispunktana þína á tölvunni þinni eða samstillt þá við "
+"þjónustur á netinu eins og til dæmis ownCloud."
 
-#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:28
+#: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:28
 msgid "Edit view"
 msgstr "Breyta sýn"
 
-#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:32
-#| msgid "Selection mode"
+#: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:32
 msgid "Select view"
 msgstr "Veldu sýn"
 
-#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:36
+#: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:36
 msgid "List view"
 msgstr "Listasýn"
 
-#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:3 data/org.gnome.bijiben.xml.in:4
-#: src/bjb-application.c:517 src/bjb-window-base.c:17
-msgid "Notes"
-msgstr "Minnispunktar"
-
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:5
+#: data/org.gnome.Notes.desktop.in:5
 msgid "notes;reminder;notebook;sticky notes;"
 msgstr "minnismiðar;minnispunktar;áminning;glósa;"
 
-#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:6
+#: data/org.gnome.Notes.desktop.in:6
 msgid "Post notes, tag files!"
 msgstr "Birta minnismiða, merkja skrár!"
 
-#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:7
+#: data/org.gnome.Notes.desktop.in:7
 msgid "Note-taker"
 msgstr "Glósuforrit"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:10
-msgid "org.gnome.bijiben"
-msgstr "org.gnome.bijiben"
+#: data/org.gnome.Notes.desktop.in:19
+#| msgid "Create a new note"
+msgid "Create New Note"
+msgstr "Búa til nýjan minnismiða"
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:10
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:10
 msgid "Custom Font"
 msgstr "Sérsniðið letur"
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:11
 msgid "The font name set here will be used as the font when displaying notes."
 msgstr ""
 "Leturheitið hér er það letur sem verður notað þegar minnismiðar eru birtir."
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:15
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:15
 msgid "Whether to use the system monospace font"
 msgstr "Hvort nota eigi jafnbreytt kerfisletur"
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:19
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:19
 msgid "New notes color."
 msgstr "Litur nýrra minnismiða."
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:20
 msgid ""
 "The color name set here will be used as the color when creating new notes."
 msgstr ""
 "Nafnið hér verður notað sem nafn á lit sem notaður er þegar nýjir "
 "minnismiðar eru búnir til."
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:24
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:24
 msgid "Primary notes provider to use for new notes."
 msgstr "Aðal-minnismiðaþjónusta sem á að nota fyrir nýja minnismiða."
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:25
 msgid "The primary notebook is the place where new notes are created."
 msgstr "Aðal-minnisbókin er staðurinn þar sem nýjir minnismiðar eru búnir til."
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:29
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:29
+msgid "Note path of the notes opened when Notes quits last time."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:30
+msgid ""
+"This stores the note path of the last opened item, so that we can open it on "
+"startup."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:34
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Gluggi hámarkaður"
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:30
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:35
 msgid "Window maximized state."
 msgstr "Gluggi í hámarkaðri stöðu."
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:34
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:39
 msgid "Window size"
 msgstr "Gluggastærð"
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:40
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Gluggastærð (breidd og hæð)."
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:39
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:44
 msgid "Window position"
 msgstr "Staðsetning glugga"
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:45
 msgid "Window position (x and y)."
 msgstr "Staðsetning glugga (x og y)."
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:43
-msgid "How to show note items"
-msgstr "Hvernig á að birta atriði af minnismiðum"
-
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:44
-msgid "Whether to show note items in icon view or list view."
-msgstr "Hvort eigi að sýna atriði af minnismiðum í táknmyndasýn eða sem lista."
-
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:48
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:48
 msgid "Text size used by note editor."
 msgstr "Stærð texta sem notuð er í minnispunktaritlinum."
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:49
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:49
 msgid ""
 "There are three text sizes available: small, medium (default) and large."
 msgstr ""
 "Það eru þrjár textastærðir tiltækar: lítil, miðlungs (sjálfgefið) og stór."
 
-#: data/resources/app-menu.ui:5
-msgid "_Import Notes"
-msgstr "Flytja _inn minnispunkta"
+#: data/resources/bjb-window.ui:47 data/resources/bjb-window.ui:283
+#: src/bjb-window.c:449
+#| msgid "Notes"
+msgid "All Notes"
+msgstr "Allir minnismiðar"
 
-#: data/resources/app-menu.ui:9
-msgid "_View Trash"
-msgstr "Skoða r_uslið"
+#: data/resources/bjb-window.ui:63
+msgid "Open menu"
+msgstr "Opna valmynd"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:148
+#| msgid "More options…"
+msgid "More options"
+msgstr "Fleiri valkostir"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:179 data/resources/import-dialog.ui:5
+msgid "Import Notes"
+msgstr "Flytja inn minnispunkta"
 
-#: data/resources/app-menu.ui:15 data/resources/main-toolbar.ui:240
-msgid "_Text Sizes"
-msgstr "Stærð _texta"
+#: data/resources/bjb-window.ui:196
+#| msgid "_Text Sizes"
+msgid "Text Sizes"
+msgstr "Stærðir texta"
 
-#: data/resources/app-menu.ui:18 data/resources/main-toolbar.ui:250
+#: data/resources/bjb-window.ui:205
 msgid "_Large"
 msgstr "S_tór"
 
-#: data/resources/app-menu.ui:23 data/resources/main-toolbar.ui:260
+#: data/resources/bjb-window.ui:214
 msgid "_Medium"
 msgstr "_Miðlungs"
 
-#: data/resources/app-menu.ui:28 data/resources/main-toolbar.ui:271
+#: data/resources/bjb-window.ui:223
 msgid "_Small"
 msgstr "_Lítill"
 
-#: data/resources/app-menu.ui:35
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Stillingar"
+#: data/resources/bjb-window.ui:240 data/resources/settings-dialog.ui:10
+msgid "Preferences"
+msgstr "Kjörstillingar"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:248
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Flýtilyklar"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:256
+msgid "Help"
+msgstr "Hjálp"
 
-#: data/resources/app-menu.ui:41
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjálp"
+#: data/resources/bjb-window.ui:264
+#| msgid "Import Notes"
+msgid "About Notes"
+msgstr "Um Notes-minnismiða"
 
-#: data/resources/app-menu.ui:45
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Flýtily_klar"
+#: data/resources/bjb-window.ui:304 data/resources/bjb-window.ui:392
+#: data/resources/organize-dialog.ui:4 data/resources/selection-toolbar.ui:34
+msgid "Notebooks"
+msgstr "Minnisbækur"
 
-#: data/resources/app-menu.ui:49
-msgid "_About"
-msgstr "_Um hugbúnaðinn"
+#: data/resources/bjb-window.ui:330 src/bjb-window.c:458
+msgid "Trash"
+msgstr "Rusl"
 
-#: data/resources/app-menu.ui:53
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Hætta"
+#: data/resources/bjb-window.ui:352
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "Opna í nýjum glugga"
 
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:40
-msgid "Cut"
-msgstr "Klippa"
+#: data/resources/bjb-window.ui:368
+msgid "Undo"
+msgstr "Afturkalla"
 
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:55
-msgid "Copy"
-msgstr "Afrita"
+#: data/resources/bjb-window.ui:376
+msgid "Redo"
+msgstr "Endurtaka"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:400
+msgid "Email this Note"
+msgstr "Senda þennan minnismiða í tölvupósti"
 
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:70
-msgid "Paste"
-msgstr "Líma"
+#: data/resources/bjb-window.ui:408 data/resources/selection-toolbar.ui:96
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Flytja í ruslið"
 
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:104
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:63
 msgid "Bold"
 msgstr "Feitletrað"
 
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:120
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:79
 msgid "Italic"
 msgstr "Skáletrað"
 
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:136
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:95
 msgid "Strike"
 msgstr "Yfirstrikað"
 
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:161
-msgid "* "
-msgstr "* "
-
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:165
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:123
 msgid "Bullets"
 msgstr "Áherslumerki"
 
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:177
-msgid "1."
-msgstr "1."
-
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:181
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:139
 msgid "List"
 msgstr "Listi"
 
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:205
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:167
+msgid "Indent"
+msgstr "Inndráttur"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:183
+msgid "Outdent"
+msgstr "Draga út"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:222
 msgid "Copy selection to a new note"
 msgstr "Afrita valið í nýjan minnismiða"
 
@@ -243,106 +268,116 @@ msgstr "Afrita valið í nýjan minnismiða"
 msgid "No notes"
 msgstr "Engir minnismiðar"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:8
+#: data/resources/help-overlay.ui:9
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "Almennt"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:13
-#| msgid "New notebook"
+#: data/resources/help-overlay.ui:14
+#| msgid "Share note"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search notes"
+msgstr "Leita í minnismiðum"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:21
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "New note"
 msgstr "Nýr minnismiði"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:20
+#: data/resources/help-overlay.ui:28
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close window"
 msgstr "Loka glugga"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:27
+#: data/resources/help-overlay.ui:35
+#| msgid "_Quit"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Hætta"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:42
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go back"
 msgstr "Fara til baka"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:34
+#: data/resources/help-overlay.ui:49
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show help"
 msgstr "Birta hjálp"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:41
+#: data/resources/help-overlay.ui:56
+#| msgid "Open menu"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Opna valmynd"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:63
+#| msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Shortcuts"
+msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Flýtilyklar"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:49
-#| msgid "Selection mode"
+#: data/resources/help-overlay.ui:71
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Valhamur"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:54
-#| msgid "Exit selection mode"
+#: data/resources/help-overlay.ui:76
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cancel selection mode"
 msgstr "Hætta við valham"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:61
+#: data/resources/help-overlay.ui:83
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select all"
 msgstr "Velja allt"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:69
-#| msgid "Note Edition"
+#: data/resources/help-overlay.ui:91
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Note edit mode"
 msgstr "Breytingahamur minnismiða"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:74
-#| msgid "Bold"
+#: data/resources/help-overlay.ui:96
+#| msgid "Open in another window"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open in a new window"
+msgstr "Opna í nýjum glugga"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:103
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Bold"
 msgstr "Feitletrað"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:81
-#| msgid "Italic"
+#: data/resources/help-overlay.ui:110
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Italic"
 msgstr "Skáletrað"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:88
-#| msgid "Strike"
+#: data/resources/help-overlay.ui:117
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Strike through"
 msgstr "Gegnumstrikað"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:95
-#| msgid "Undo"
+#: data/resources/help-overlay.ui:124
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo"
 msgstr "Afturkalla"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:102
-#| msgid "Redo"
+#: data/resources/help-overlay.ui:131
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Redo"
 msgstr "Endurtaka"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:109
-#| msgid "Move to Trash"
+#: data/resources/help-overlay.ui:138
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move note to trash"
 msgstr "Henda í ruslið"
 
-#: data/resources/import-dialog.ui:5 data/resources/main-toolbar.ui:218
-msgid "Import Notes"
-msgstr "Flytja inn minnispunkta"
-
-#: data/resources/import-dialog.ui:12 data/resources/main-toolbar.ui:72
+#: data/resources/import-dialog.ui:12
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Hætta við"
 
 #: data/resources/import-dialog.ui:22
-#| msgid "Import"
 msgid "_Import"
 msgstr "Flytja _inn"
 
@@ -363,100 +398,9 @@ msgid "Custom Location"
 msgstr "Sérsniðin staðsetning"
 
 #: data/resources/import-dialog.ui:224
-#| msgid "Selection mode"
 msgid "Select a Folder"
 msgstr "Veldu möppu"
 
-#: data/resources/main-toolbar.ui:14
-msgid "_New"
-msgstr "_Nýtt"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:43 data/resources/selection-toolbar.ui:33
-msgid "Note color"
-msgstr "Litur minnismiða"
-
-#. Translators: “Empty” is a verb.
-#: data/resources/main-toolbar.ui:55
-#| msgid "Empty"
-msgid "_Empty"
-msgstr "_Tómt"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:74
-msgid "Exit selection mode"
-msgstr "Hætta í valham"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:94
-msgid "Search note titles, content and notebooks"
-msgstr "Leita í titlum minnismiða, efni og í minnisbókum"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:119
-msgid "View notes and notebooks in a grid"
-msgstr "Skoða minnismiða og minnisbækur sem töflu"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:137
-msgid "View notes and notebooks in a list"
-msgstr "Skoða minnismiða og minnisbækur sem lista"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:161
-msgid "Selection mode"
-msgstr "Valhamur"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:175
-msgid "Open menu"
-msgstr "Opna valmynd"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:191
-msgid "More options…"
-msgstr "Fleiri valkostir…"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:226
-#| msgid "_View Trash"
-msgid "View Trash"
-msgstr "Skoða rusl"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:286 data/resources/settings-dialog.ui:10
-msgid "Preferences"
-msgstr "Kjörstillingar"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:300
-#| msgid "_Help"
-msgid "Help"
-msgstr "Hjálp"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:308
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Flýtilyklar"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:316
-#| msgid "_About"
-msgid "About"
-msgstr "Um hugbúnaðinn"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:329
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Opna í nýjum glugga"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:343
-msgid "Undo"
-msgstr "Afturkalla"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:351
-msgid "Redo"
-msgstr "Endurtaka"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:365 data/resources/organize-dialog.ui:4
-#: data/resources/selection-toolbar.ui:25
-msgid "Notebooks"
-msgstr "Minnisbækur"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:373
-msgid "Email this Note"
-msgstr "Senda þennan minnismiða í tölvupósti"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:381 data/resources/selection-toolbar.ui:67
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Flytja í ruslið"
-
 #: data/resources/organize-dialog.ui:16
 msgid "Enter a name to create a notebook"
 msgstr "Settu inn nafn til að búa til nýja minnisbók"
@@ -465,19 +409,23 @@ msgstr "Settu inn nafn til að búa til nýja minnisbók"
 msgid "New notebook"
 msgstr "Ný minnisbók"
 
-#: data/resources/selection-toolbar.ui:50
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:43
+msgid "Note color"
+msgstr "Litur minnismiða"
+
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:60
 msgid "Share note"
 msgstr "Deila minnispunkti"
 
-#: data/resources/selection-toolbar.ui:59
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:78
 msgid "Open in another window"
 msgstr "Opna í öðrum glugga"
 
-#: data/resources/selection-toolbar.ui:92
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:119
 msgid "Restore"
 msgstr "Endurheimta"
 
-#: data/resources/selection-toolbar.ui:100
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:127
 msgid "Permanently Delete"
 msgstr "Eyða endanlega"
 
@@ -498,7 +446,6 @@ msgid "Note Appearance"
 msgstr "Útlit minnismiða"
 
 #: data/resources/settings-dialog.ui:126
-#| msgid "Select import location"
 msgid "Select the default storage location:"
 msgstr "Veldu sjálfgefna geymslustaðsetningu"
 
@@ -506,56 +453,50 @@ msgstr "Veldu sjálfgefna geymslustaðsetningu"
 msgid "Primary Book"
 msgstr "Aðalbók"
 
-#: src/bijiben-shell-search-provider.c:272 src/bjb-main-toolbar.c:458
+#: src/bijiben-shell-search-provider.c:229 src/bjb-window.c:126
 msgid "Untitled"
 msgstr "Ónefnt"
 
-#: src/bjb-application.c:341
-#| msgid "Show the application's version"
+#: src/bjb-application.c:223
+msgid "GNOME Notes"
+msgstr "GNOME minnispunktar"
+
+#: src/bjb-application.c:278
+msgid "Show verbose logs"
+msgstr "Virkja gagnorðari atvikaskráningu"
+
+#: src/bjb-application.c:280
 msgid "Show the application’s version"
 msgstr "Birta útgáfuupplýsingar forrits"
 
-#: src/bjb-application.c:343
+#: src/bjb-application.c:282
 msgid "Create a new note"
 msgstr "Búa til nýjan minnispunkt"
 
-#: src/bjb-application.c:345
-#| msgid "[FILE...]"
+#: src/bjb-application.c:290
 msgid "[FILE…]"
 msgstr "[SKRÁ…]"
 
-#: src/bjb-application.c:353
+#: src/bjb-application.c:291
 msgid "Take notes and export them everywhere."
 msgstr "Taka niður minnispunkta og flytja þá hvert sem er."
 
-#. Translators: this is a fatal error quit message
-#. * printed on the command line
-#: src/bjb-application.c:364
-msgid "Could not parse arguments"
-msgstr "Ekki tókst að þátta viðföng"
-
-#: src/bjb-application.c:372
-msgid "GNOME Notes"
-msgstr "GNOME minnispunktar"
-
-#. Translators: this is a fatal error quit message
-#. * printed on the command line
-#: src/bjb-application.c:384
-msgid "Could not register the application"
-msgstr "Gat ekki kerfisskráð forritið"
-
-#: src/bjb-application.c:518
+#: src/bjb-application.c:628
 msgid "Simple notebook for GNOME"
 msgstr "Einföld minnisbók fyrir GNOME"
 
-#: src/bjb-application.c:524
+#: src/bjb-application.c:634
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Sveinn í Felli, sv1 fellsnet is"
 
-#: src/bjb-color-button.c:137
+#: src/bjb-color-button.c:140
 msgid "Note Color"
 msgstr "Litur minnismiða"
 
+#: src/bjb-controller.c:236
+msgid "Notebook"
+msgstr "Minnisbók"
+
 #: src/bjb-empty-results-box.c:63
 msgid "Press the New button to create a note."
 msgstr "Ýttu á Nýtt-hnappinn til að búa til minnismiða."
@@ -565,85 +506,164 @@ msgid "Oops"
 msgstr "Úbbs"
 
 #: src/bjb-empty-results-box.c:91
-#| msgid "Please install 'Tracker' then restart the application."
 msgid "Please install “Tracker” then restart the application."
 msgstr "Settu upp 'Tracker' og endurræstu forritið."
 
-#: src/bjb-load-more-button.c:69 src/bjb-load-more-button.c:147
-msgid "Load More"
-msgstr "Hlaða inn fleiri"
-
-#: src/bjb-load-more-button.c:90
-#| msgid "Loading..."
-msgid "Loading…"
-msgstr "Hleð inn..."
+#. Label used to indicate that note is opened in another window.
+#: src/bjb-note-view.c:195
+#| msgid "Open in another window"
+msgid "This note is being viewed in another window."
+msgstr "Verið er að skoða þennan minnismiða í öðrum glugga"
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:208
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Smelltu á atriði til að velja þau"
-
-#: src/bjb-main-toolbar.c:210
-#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d valið"
-msgstr[1] "%d valið"
-
-#: src/bjb-main-toolbar.c:343
-#, c-format
-msgid "Results for %s"
-msgstr "Niðurstöður fyrir %s"
+#: src/bjb-utils.c:51
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:346
-msgid "New and Recent"
-msgstr "Nýtt og nýlegt"
+#: src/bjb-utils.c:68
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Í gær"
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:434
-msgid "Trash"
-msgstr "Rusl"
+#: src/bjb-utils.c:74
+msgid "This month"
+msgstr "Í þessum mánuði"
 
 #. Translators: %s is the note last recency description.
 #. * Last updated is placed as in left to right language
 #. * right to left languages might move %s
 #. *         '%s Last Updated'
 #.
-#: src/bjb-main-toolbar.c:498
+#: src/bjb-window.c:922
 #, c-format
-#| msgid "<b>Last updated</b> %s"
-msgid "Last updated %s"
-msgstr "Síðast uppfært %s"
+#| msgid "Last updated %s"
+msgid "Last updated: %s"
+msgstr "Síðast uppfært: %s"
 
-#: src/libbiji/biji-date-time.c:30 src/libbiji/biji-date-time.c:51
-msgid "Unknown"
-msgstr "Óþekkt"
+#: src/libbiji/biji-notebook.c:265
+msgid "Local"
+msgstr "Staðvært"
 
-#: src/libbiji/biji-date-time.c:38
-msgid "Today"
-msgstr "Í dag"
+#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:363
+msgid "Local storage"
+msgstr "Geymt staðvært"
 
-#: src/libbiji/biji-date-time.c:42
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Í gær"
+#~ msgid "Bijiben"
+#~ msgstr "Bijiben"
 
-#: src/libbiji/biji-date-time.c:47
-msgid "This week"
-msgstr "Í þessari viku"
+#~ msgid "Quickly jot notes"
+#~ msgstr "Fljótlegt að punkta niður til minnis"
 
-#: src/libbiji/biji-date-time.c:56
-msgid "This month"
-msgstr "Í þessum mánuði"
+#~ msgid "org.gnome.bijiben"
+#~ msgstr "org.gnome.bijiben"
 
-#: src/libbiji/biji-date-time.c:60
-msgid "This year"
-msgstr "Á þessu ári"
+#~ msgid "How to show note items"
+#~ msgstr "Hvernig á að birta atriði af minnismiðum"
 
-#: src/libbiji/biji-notebook.c:265
-msgid "Local"
-msgstr "Staðvært"
+#~ msgid "Whether to show note items in icon view or list view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvort eigi að sýna atriði af minnismiðum í táknmyndasýn eða sem lista."
 
-#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:366
-msgid "Local storage"
-msgstr "Geymt staðvært"
+#~ msgid "_Import Notes"
+#~ msgstr "Flytja _inn minnispunkta"
+
+#~ msgid "_View Trash"
+#~ msgstr "Skoða r_uslið"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Stillingar"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Hjálp"
+
+#~ msgid "_Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "Flýtily_klar"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Um hugbúnaðinn"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Klippa"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Afrita"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Líma"
+
+#~ msgid "* "
+#~ msgstr "* "
+
+#~ msgid "1."
+#~ msgstr "1."
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "Flýtilyklar"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Nýtt"
+
+#~| msgid "Empty"
+#~ msgid "_Empty"
+#~ msgstr "_Tómt"
+
+#~ msgid "Exit selection mode"
+#~ msgstr "Hætta í valham"
+
+#~ msgid "Search note titles, content and notebooks"
+#~ msgstr "Leita í titlum minnismiða, efni og í minnisbókum"
+
+#~ msgid "View notes and notebooks in a grid"
+#~ msgstr "Skoða minnismiða og minnisbækur sem töflu"
+
+#~ msgid "View notes and notebooks in a list"
+#~ msgstr "Skoða minnismiða og minnisbækur sem lista"
+
+#~ msgid "Selection mode"
+#~ msgstr "Valhamur"
+
+#~| msgid "_View Trash"
+#~ msgid "View Trash"
+#~ msgstr "Skoða rusl"
+
+#~| msgid "_About"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Um hugbúnaðinn"
+
+#~ msgid "Could not parse arguments"
+#~ msgstr "Ekki tókst að þátta viðföng"
+
+#~ msgid "Could not register the application"
+#~ msgstr "Gat ekki kerfisskráð forritið"
+
+#~ msgid "Load More"
+#~ msgstr "Hlaða inn fleiri"
+
+#~| msgid "Loading..."
+#~ msgid "Loading…"
+#~ msgstr "Hleð inn..."
+
+#~ msgid "Click on items to select them"
+#~ msgstr "Smelltu á atriði til að velja þau"
+
+#~ msgid "%d selected"
+#~ msgid_plural "%d selected"
+#~ msgstr[0] "%d valið"
+#~ msgstr[1] "%d valið"
+
+#~ msgid "Results for %s"
+#~ msgstr "Niðurstöður fyrir %s"
+
+#~ msgid "New and Recent"
+#~ msgstr "Nýtt og nýlegt"
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Í dag"
+
+#~ msgid "This week"
+#~ msgstr "Í þessari viku"
+
+#~ msgid "This year"
+#~ msgstr "Á þessu ári"
 
 #~ msgid "Notes is an editor allowing to make simple lists for later use."
 #~ msgstr ""
@@ -659,9 +679,6 @@ msgstr "Geymt staðvært"
 #~ msgid "Cancel"
 #~ msgstr "Hætta við"
 
-#~ msgid "Notebook"
-#~ msgstr "Minnisbók"
-
 #~ msgid "Note"
 #~ msgstr "Minnispunktur"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]