[gnome-shell-extensions] Update Icelandic translation



commit 396f4ef56606e3ec4b5a97890560d055302e826e
Author: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>
Date:   Wed Sep 29 10:18:03 2021 +0000

    Update Icelandic translation

 po/is.po | 331 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 157 insertions(+), 174 deletions(-)
---
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 3a18f42..8877389 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>, 2015, 2017.
+# Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>, 2015, 2017, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-11 01:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-08 06:07+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/is";
+"sues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-19 15:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-29 07:48+0000\n"
 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>\n"
 "Language-Team: Icelandic <translation-team-is lists sourceforge net>\n"
 "Language: is\n"
@@ -16,9 +16,9 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
 
-#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
+#: data/gnome-classic.desktop.in:3
 msgid "GNOME Classic"
 msgstr "GNOME Klassík"
 
@@ -26,74 +26,11 @@ msgstr "GNOME Klassík"
 msgid "This session logs you into GNOME Classic"
 msgstr "Þessi seta skráir þig inn í klassískt GNOME"
 
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
-msgid "Attach modal dialog to the parent window"
-msgstr "Festa kvaðningarglugga við yfirglugga"
-
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
-msgid ""
-"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
-msgstr ""
-"Þetta hefur forgang fram yfir lykilinn í kjörstillingum org.gnome.mutter "
-"þegar GNOME Skelin er keyrð."
-
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
-msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr "Staðsetning hnappa á tiltilrönd"
-
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
-msgid ""
-"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
-"GNOME Shell."
-msgstr ""
-"Þetta hefur forgang fram yfir lykilinn í kjörstillingum org.gnome.desktop.wm."
-"þegar GNOME Skelin er keyrð."
-
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr "Virkja flísalögn við jaðra þegar gluggum er sleppt á skjájaðra"
-
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
-msgid "Workspaces only on primary monitor"
-msgstr "Vinnusvæði einungis á aðalskjá"
-
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
-msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
-msgstr ""
-"Fresta breytingum á virkni í músarham þar til bendillinn hefur stöðvast"
-
-#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
-msgid "Thumbnail only"
-msgstr "Einungis smámynd"
-
-#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
-msgid "Application icon only"
-msgstr "Einungis táknmynd forrits"
-
-#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
-msgid "Thumbnail and application icon"
-msgstr "Smámynd og táknmynd"
-
-#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
-msgid "Present windows as"
-msgstr "Birta glugga sem"
-
-#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
-msgid "Show only windows in the current workspace"
-msgstr "Birta eingöngu glugga á núverandi vinnusvæði"
-
-#: extensions/apps-menu/extension.js:41
-msgid "Activities Overview"
-msgstr "Virkniyfirlit"
-
-#: extensions/apps-menu/extension.js:141
+#: extensions/apps-menu/extension.js:113
 msgid "Favorites"
 msgstr "Eftirlæti"
 
-#: extensions/apps-menu/extension.js:436
+#: extensions/apps-menu/extension.js:367
 msgid "Applications"
 msgstr "Forrit"
 
@@ -109,75 +46,30 @@ msgstr ""
 "Listi yfir textastrengi, þar sem hver þeirra inniheldur forritsauðkenni "
 "(heiti skjáborðsskrár) að viðbættum tvípunkti og svo númeri vinnusvæðis"
 
-#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
-msgid "Application"
-msgstr "Forrit"
-
-#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
-#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
-msgid "Workspace"
-msgstr "Vinnusvæði"
+#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:35
+#| msgid "Workspace Names"
+msgid "Workspace Rules"
+msgstr "Vinnusvæðareglur"
 
-#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
+#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:237
 msgid "Add Rule"
 msgstr "Bæta við reglu"
 
-#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
-msgid "Create new matching rule"
-msgstr "Búa til nýja samsvörunarreglu"
-
-#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
-msgid "Add"
-msgstr "Bæta við"
-
 #. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
-#: extensions/drive-menu/extension.js:107
+#: extensions/drive-menu/extension.js:134
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233
 #, javascript-format
-#| msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
 msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
 msgstr "Útspýting drifsins '%s' mistókst:"
 
-#: extensions/drive-menu/extension.js:125
+#: extensions/drive-menu/extension.js:150
 msgid "Removable devices"
 msgstr "Útskiptanleg tæki"
 
-#: extensions/drive-menu/extension.js:150
-#| msgid "Open File"
+#: extensions/drive-menu/extension.js:172
 msgid "Open Files"
 msgstr "Opna skrár"
 
-#: extensions/example/extension.js:17
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "Hæ heimur!"
-
-#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
-msgid "Alternative greeting text."
-msgstr "Varatexti ávarps."
-
-#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
-msgid ""
-"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
-"panel."
-msgstr ""
-"Ef þetta er ekki autt, inniheldur það textann sem birtist þegar smellt er á "
-"spjaldið."
-
-#: extensions/example/prefs.js:30
-msgid "Message"
-msgstr "Skilaboð"
-
-#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
-#. translated
-#: extensions/example/prefs.js:43
-msgid ""
-"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
-"as such it has little functionality on its own.\n"
-"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
-msgstr ""
-"Example-viðbótin hefur að markmiði að sýna hvernig byggja eigi vel gerðar "
-"viðbætur fyrir GNOME-Shell hefur því sem slík ekki mikið aðra virkni.\n"
-"Samt sem áður má nota hana til að sérsníða skilaboð í kvaðningu."
-
 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
 msgid "Use more screen for windows"
 msgstr "Nota meira af skjánum fyrir glugga"
@@ -189,9 +81,9 @@ msgid ""
 "This setting applies only with the natural placement strategy."
 msgstr ""
 "Reyndu að nota meira af skjánum undir gluggatákn með aðlögun að "
-"stærðarhlutföllum skjásins og að þjappa þeim enn frekar til að minnka umgjörð "
-"þeirra. "
-"Þessi stilling gildir einungis með stefnu um eðlilegar staðsetningar."
+"stærðarhlutföllum skjásins og að þjappa þeim enn frekar til að minnka "
+"umgjörð þeirra. Þessi stilling gildir einungis með stefnu um eðlilegar "
+"staðsetningar."
 
 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
 msgid "Place window captions on top"
@@ -207,32 +99,31 @@ msgstr ""
 "öfugt við það sem sjálfgefið er í skelinni sem setur þær neðst. Breytingar á "
 "þessum stillingum krefjast þess að skelin sé endurræst svo að þær taki gildi."
 
-#: extensions/places-menu/extension.js:78
-#: extensions/places-menu/extension.js:81
+#: extensions/places-menu/extension.js:89
+#: extensions/places-menu/extension.js:92
 msgid "Places"
 msgstr "Staðir"
 
-#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
 #, javascript-format
-msgid "Failed to mount volume for “%s”"
-msgstr "Gat ekki tengt gagnageymslu fyrir “%s”"
-
-#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
-#, javascript-format
-#| msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgid "Failed to launch “%s”"
 msgstr "Mistókst að ræsa \"%s\""
 
-#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
-#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
+#, javascript-format
+msgid "Failed to mount volume for “%s”"
+msgstr "Gat ekki tengt gagnageymslu fyrir “%s”"
+
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
 msgid "Computer"
 msgstr "Tölva"
 
-#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359
 msgid "Home"
 msgstr "Heim"
 
-#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404
 msgid "Browse Network"
 msgstr "Flakka um net"
 
@@ -241,7 +132,6 @@ msgid "Cycle Screenshot Sizes"
 msgstr "Fletta í gegnum skjámyndastærðir"
 
 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
-#| msgid "Cycle Screenshot Sizes"
 msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
 msgstr "Fletta afturábak í gegnum skjámyndastærðir"
 
@@ -253,52 +143,47 @@ msgstr "Heiti þema"
 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
 msgstr "Heiti á þema, hlaðið inn frá ~/.themes/name/gnome-shell"
 
-#: extensions/window-list/extension.js:110
+#: extensions/window-list/extension.js:98
 msgid "Close"
 msgstr "Loka"
 
-#: extensions/window-list/extension.js:129
+#: extensions/window-list/extension.js:118
 msgid "Unminimize"
 msgstr "Endurheimta"
 
-#: extensions/window-list/extension.js:130
+#: extensions/window-list/extension.js:118
 msgid "Minimize"
 msgstr "Lágmarka"
 
-#: extensions/window-list/extension.js:136
+#: extensions/window-list/extension.js:125
 msgid "Unmaximize"
 msgstr "Minnka glugga"
 
-#: extensions/window-list/extension.js:137
+#: extensions/window-list/extension.js:125
 msgid "Maximize"
 msgstr "Hámarka"
 
-#: extensions/window-list/extension.js:420
+#: extensions/window-list/extension.js:432
 msgid "Minimize all"
 msgstr "Lágmarka allt"
 
-#: extensions/window-list/extension.js:428
+#: extensions/window-list/extension.js:438
 msgid "Unminimize all"
 msgstr "Endurheimta allt"
 
-#: extensions/window-list/extension.js:436
+#: extensions/window-list/extension.js:444
 msgid "Maximize all"
 msgstr "Hámarka allt"
 
-#: extensions/window-list/extension.js:445
+#: extensions/window-list/extension.js:452
 msgid "Unmaximize all"
 msgstr "Minnka allt"
 
-#: extensions/window-list/extension.js:454
+#: extensions/window-list/extension.js:460
 msgid "Close all"
 msgstr "Loka öllu"
 
-#: extensions/window-list/extension.js:678
-#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
-msgid "Workspace Indicator"
-msgstr "Vinnusvæðavísir"
-
-#: extensions/window-list/extension.js:842
+#: extensions/window-list/extension.js:737
 msgid "Window List"
 msgstr "Gluggalisti"
 
@@ -307,9 +192,6 @@ msgid "When to group windows"
 msgstr "Hvenær á að hópa glugga"
 
 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
-#| msgid ""
-#| "Decides when to group windows from the same application on the window "
-#| "list. Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
 msgid ""
 "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
 "Possible values are “never”, “auto” and “always”."
@@ -318,49 +200,150 @@ msgstr ""
 "Möguleg gildi eru „aldrei‟, „sjálfvirkt‟ og „alltaf‟."
 
 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
+#: extensions/window-list/prefs.js:100
+#| msgid "Show only windows in the current workspace"
+msgid "Show windows from all workspaces"
+msgstr "Birta glugga frá öllum vinnusvæðum"
+
+#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
+#| msgid ""
+#| "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
+#| "primary one."
+msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
+msgstr ""
+"Hvort birta eigi glugga frá öllum vinnusvæðum eða einungis því sem er virkt."
+
+#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
 msgid "Show the window list on all monitors"
 msgstr "Sýna gluggalistann á öllum skjám"
 
-#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
+#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
 msgid ""
 "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
 "primary one."
 msgstr ""
 "Hvort birta eigi gluggalistann á öllum tengdum skjám eða einungis á aðalskjá."
 
-#: extensions/window-list/prefs.js:32
+#: extensions/window-list/prefs.js:29
 msgid "Window Grouping"
 msgstr "Hópun glugga"
 
-#: extensions/window-list/prefs.js:50
+#: extensions/window-list/prefs.js:58
 msgid "Never group windows"
 msgstr "Aldrei hópa glugga"
 
-#: extensions/window-list/prefs.js:51
+#: extensions/window-list/prefs.js:59
 msgid "Group windows when space is limited"
 msgstr "Hópa glugga þegar pláss er takmarkað"
 
-#: extensions/window-list/prefs.js:52
+#: extensions/window-list/prefs.js:60
 msgid "Always group windows"
 msgstr "Alltaf hópa glugga"
 
-#: extensions/window-list/prefs.js:75
+#: extensions/window-list/prefs.js:94
 msgid "Show on all monitors"
 msgstr "Birta á öllum skjám"
 
-#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
+#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:249
+#: extensions/workspace-indicator/extension.js:255
+msgid "Workspace Indicator"
+msgstr "Vinnusvæðavísir"
+
+#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:34
 msgid "Workspace Names"
 msgstr "Vinnusvæðaheiti"
 
-#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
-msgid "Name"
-msgstr "Heiti"
-
-#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
+#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:67
 #, javascript-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Vinnusvæði %d"
 
+#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:208
+#| msgid "Workspace"
+msgid "Add Workspace"
+msgstr "Bæta við vinnusvæði"
+
+#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
+#~ msgstr "Festa kvaðningarglugga við yfirglugga"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "Þetta hefur forgang fram yfir lykilinn í kjörstillingum org.gnome.mutter "
+#~ "þegar GNOME Skelin er keyrð."
+
+#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
+#~ msgstr "Staðsetning hnappa á tiltilrönd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when "
+#~ "running GNOME Shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "Þetta hefur forgang fram yfir lykilinn í kjörstillingum org.gnome.desktop."
+#~ "wm.þegar GNOME Skelin er keyrð."
+
+#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
+#~ msgstr "Virkja flísalögn við jaðra þegar gluggum er sleppt á skjájaðra"
+
+#~ msgid "Workspaces only on primary monitor"
+#~ msgstr "Vinnusvæði einungis á aðalskjá"
+
+#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fresta breytingum á virkni í músarham þar til bendillinn hefur stöðvast"
+
+#~ msgid "Thumbnail only"
+#~ msgstr "Einungis smámynd"
+
+#~ msgid "Application icon only"
+#~ msgstr "Einungis táknmynd forrits"
+
+#~ msgid "Thumbnail and application icon"
+#~ msgstr "Smámynd og táknmynd"
+
+#~ msgid "Present windows as"
+#~ msgstr "Birta glugga sem"
+
+#~ msgid "Activities Overview"
+#~ msgstr "Virkniyfirlit"
+
+#~ msgid "Application"
+#~ msgstr "Forrit"
+
+#~ msgid "Create new matching rule"
+#~ msgstr "Búa til nýja samsvörunarreglu"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Bæta við"
+
+#~ msgid "Hello, world!"
+#~ msgstr "Hæ heimur!"
+
+#~ msgid "Alternative greeting text."
+#~ msgstr "Varatexti ávarps."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on "
+#~ "the panel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ef þetta er ekki autt, inniheldur það textann sem birtist þegar smellt er "
+#~ "á spjaldið."
+
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "Skilaboð"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell "
+#~ "and as such it has little functionality on its own.\n"
+#~ "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Example-viðbótin hefur að markmiði að sýna hvernig byggja eigi vel gerðar "
+#~ "viðbætur fyrir GNOME-Shell hefur því sem slík ekki mikið aðra virkni.\n"
+#~ "Samt sem áður má nota hana til að sérsníða skilaboð í kvaðningu."
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Heiti"
+
 #~ msgid "CPU"
 #~ msgstr "Örgjörvi"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]