[xdg-desktop-portal-gnome/gnome-41] Updated Spanish translation



commit aea5c12bc11d7740dca8476ffcb39bd26ccbc46c
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Sep 28 12:31:15 2021 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 197 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 100 insertions(+), 97 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ddb1eb0..1bd60a8 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,167 +3,176 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 # Mario Sanchez Prada <mario endlessm com>, 2016.
+# Daniel Mustieles García <daniel mustieles gmail com>, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-gnome\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gnome/";
-"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-05 10:00-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-19 05:21-0600\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Spanish; Castilian <>\n"
-"Language: es\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-desktop-portal-";
+"gnome/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-21 14:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-28 12:30+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles García <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es_ES\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
 
 #: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:4
 msgid "Portal"
 msgstr "Portal"
 
+#. TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name)
+#: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:6
+msgid "applications-system-symbolic"
+msgstr "applications-system-symbolic"
+
 #: src/appchooserdialog.c:229
 msgid "Failed to start Software"
 msgstr "No se pudo iniciar Software"
 
-#: src/appchooserdialog.c:385
-#, fuzzy, c-format
+#: src/appchooserdialog.c:393
+#, c-format
 msgid "Choose an application to open the file “%s”."
-msgstr "No se encontró ninguna aplicación capaz de abrir «%s»."
+msgstr "Elija una aplicación para  abrir el archivo «%s»."
 
-#: src/appchooserdialog.c:390
+#: src/appchooserdialog.c:398
 msgid "Choose an application."
-msgstr ""
+msgstr "Elija una aplicación."
 
-#: src/appchooserdialog.c:407
+#: src/appchooserdialog.c:415
 #, c-format
 msgid ""
 "No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
 "Software"
 msgstr ""
+"No hay aplicaciones instaladas que puedan abrir «%s». Puede encontrar más "
+"aplicaciones en Software"
 
-#: src/appchooserdialog.c:412
+#: src/appchooserdialog.c:420
 msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
 msgstr ""
+"No hay disponible ninguna aplicación adecuada. Puede encontrar más "
+"aplicaciones en Software."
 
-#: src/appchooserdialog.ui:10
-#, fuzzy
+#: src/appchooserdialog.ui:5
 msgid "Open With…"
-msgstr "Abrir con"
+msgstr "Abrir con…"
 
-#: src/appchooserdialog.ui:14 src/remotedesktopdialog.ui:16
-#: src/screencastdialog.ui:16 src/screenshotdialog.ui:14
+#: src/appchooserdialog.ui:12 src/remotedesktopdialog.ui:13
+#: src/screencastdialog.ui:14 src/screenshotdialog.ui:12
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: src/appchooserdialog.ui:23
+#: src/appchooserdialog.ui:20
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: src/appchooserdialog.ui:115
+#: src/appchooserdialog.ui:104
 msgid "No Apps available"
-msgstr ""
+msgstr "No hay aplicaciones disponibles"
 
-#: src/appchooserdialog.ui:159
-#, fuzzy
+#: src/appchooserdialog.ui:144
 msgid "_Find More in Software"
-msgstr "No se pudo iniciar Software"
+msgstr "_Buscar más en Software"
 
-#: src/background.c:215 src/background.c:308
+#: src/background.c:214 src/background.c:305
 #, c-format
 msgid "“%s” is running in the background"
-msgstr ""
+msgstr "«%s» se está ejecutando en segundo plano"
 
-#: src/background.c:217
+#: src/background.c:216
 msgid ""
 "This might be for a legitimate reason, but the application has not provided "
 "one.\n"
 "\n"
 "Note that forcing an application to quit might cause data loss."
 msgstr ""
+"Esto puede ser por una razón legitima, pero la aplicación no la ha "
+"indicado.\n"
+"\n"
+"Tenga en cuenta que forzar el cierre de la aplicación puede provocar la "
+"pérdida de datos."
 
-#: src/background.c:220
+#: src/background.c:219
 msgid "Force quit"
-msgstr ""
+msgstr "Forzar la salida"
 
-#: src/background.c:221
+#: src/background.c:220
 msgid "Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir"
 
-#: src/background.c:306
+#: src/background.c:303
 msgid "Background activity"
-msgstr ""
+msgstr "Actividad en segundo plano"
 
-#: src/background.c:314
+#: src/background.c:311
 msgid "Find out more"
-msgstr ""
+msgstr "Saber más"
 
-#: src/remotedesktopdialog.c:188
+#: src/remotedesktopdialog.c:184
 msgid "Pointer"
 msgstr "Puntero"
 
-#: src/remotedesktopdialog.c:191
+#: src/remotedesktopdialog.c:187
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Teclado"
 
-#: src/remotedesktopdialog.c:194
+#: src/remotedesktopdialog.c:190
 msgid "Touch screen"
 msgstr "Pantalla táctil"
 
-#: src/remotedesktopdialog.c:307
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remotedesktopdialog.c:303
+#, c-format
 msgid "Select devices to share with %s"
-msgstr "Seleccione qué compartir con %s"
+msgstr "Seleccione los dispositivos que compartir con %s"
 
-#: src/remotedesktopdialog.c:312
-#, fuzzy
+#: src/remotedesktopdialog.c:308
 msgid "Select devices to share with the requesting application"
-msgstr "Seleccione qué compartir con la aplicación solicitante"
+msgstr ""
+"Seleccione los dispositivos  que compartir con la aplicación solicitante"
 
-#: src/remotedesktopdialog.ui:12
+#: src/remotedesktopdialog.ui:7
 msgid "Remote desktop"
 msgstr "Escritorio remoto"
 
-#: src/remotedesktopdialog.ui:28 src/screencastdialog.ui:28
-#: src/screenshotdialog.ui:38
+#: src/remotedesktopdialog.ui:21 src/screencastdialog.ui:22
+#: src/screenshotdialog.ui:35
 msgid "_Share"
 msgstr "Co_mpartir"
 
-#: src/screencastdialog.ui:12
-#, fuzzy
+#: src/screencastdialog.ui:5
 msgid "Screen Share"
-msgstr "Captura de pantalla"
+msgstr "Compartir la pantalla"
 
-#: src/screencastwidget.c:483
+#: src/screencastwidget.c:494
 #, c-format
 msgid "Select monitor to share with %s"
-msgstr "Seleccione el monitor que quiera compartir con %s"
+msgstr "Seleccione el monitor que compartir con %s"
 
-#: src/screencastwidget.c:485
-#, fuzzy, c-format
+#: src/screencastwidget.c:496
+#, c-format
 msgid "Select window to share with %s"
-msgstr "Seleccione el monitor que quiera compartir con %s"
+msgstr "Seleccione la ventana que compartir con %s"
 
-#: src/screencastwidget.c:490
+#: src/screencastwidget.c:501
 msgid "Select monitor to share with the requesting application"
-msgstr ""
-"Seleccione el monitor que quiera compartir con la aplicación solicitante"
+msgstr "Seleccione el monitor que compartir con la aplicación solicitante"
 
-#: src/screencastwidget.c:491
-#, fuzzy
+#: src/screencastwidget.c:502
 msgid "Select window to share with the requesting application"
-msgstr ""
-"Seleccione el monitor que quiera compartir con la aplicación solicitante"
+msgstr "Seleccione la ventana que compartir con la aplicación solicitante"
 
-#: src/screencastwidget.ui:100
+#: src/screencastwidget.ui:25
 msgid "Single Window"
-msgstr ""
+msgstr "Una única ventana"
 
-#: src/screencastwidget.ui:176
+#: src/screencastwidget.ui:86
 msgid "Entire Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Toda la pantalla"
 
 #: src/screenshotdialog.c:442
 #, c-format
@@ -175,78 +184,77 @@ msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
 msgstr ""
 "¿Quiere compartir esta captura de pantalla con la aplicación solicitante?"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:10
+#: src/screenshotdialog.ui:6
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Captura de pantalla"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:30
+#: src/screenshotdialog.ui:28
 msgid "_Options…"
 msgstr "_Opciones…"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:55
+#: src/screenshotdialog.ui:53
 msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "_Capturar la pantalla"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:111
+#: src/screenshotdialog.ui:110
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "Capturar la pantalla"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:122
+#: src/screenshotdialog.ui:120
 msgid "Grab the whole sc_reen"
 msgstr "Capturar _toda la pantalla"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:133
+#: src/screenshotdialog.ui:130
 msgid "Grab the current _window"
 msgstr "Capturar la _ventana actual"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:144
+#: src/screenshotdialog.ui:140
 msgid "Select _area to grab"
 msgstr "Seleccionar la _zona que capturar"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:158
+#: src/screenshotdialog.ui:152
 msgid "Grab after a _delay of"
 msgstr "Capturar tras un _retardo de"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:171
+#: src/screenshotdialog.ui:163
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:181
+#: src/screenshotdialog.ui:172
 msgid "Effects"
 msgstr "Efectos"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:192
+#: src/screenshotdialog.ui:182
 msgid "Include _pointer"
 msgstr "Incluir el _puntero"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:201
+#: src/screenshotdialog.ui:190
 msgid "Include the window _border"
 msgstr "Incluir el _borde de la ventana"
 
 #: src/settings.c:186
 msgid "Requested setting not found"
-msgstr ""
+msgstr "Parámetro solicitado no encontrado"
 
-#: src/wallpaperdialog.ui:13
+#: src/wallpaperdialog.ui:8
 msgid "Set Background"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer fondo"
 
-#: src/wallpaperdialog.ui:18
+#: src/wallpaperdialog.ui:14
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/wallpaperdialog.ui:26
-#, fuzzy
+#: src/wallpaperdialog.ui:20
 msgid "Set"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr "Establecer"
 
-#: src/wallpaperdialog.ui:57
+#: src/wallpaperdialog.ui:51
 msgid "Failed to load image file"
-msgstr ""
+msgstr "Falló al cargar el archivo de la imagen"
 
-#: src/wallpaperpreview.ui:57
+#: src/wallpaperpreview.ui:53
 msgid "Activities"
-msgstr ""
+msgstr "Actividades"
 
 #~ msgid "Deny Access"
 #~ msgstr "Denegar el acceso"
@@ -266,7 +274,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Images"
 #~ msgstr "Imágenes"
 
-#, c-format
 #~ msgid "Share your personal information with %s?"
 #~ msgstr "¿Quiere compartir su información personal con %s?"
 
@@ -284,10 +291,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_Select"
 #~ msgstr "Seleccionar"
 
-#~ msgid "applications-system-symbolic"
-#~ msgstr "applications-system-symbolic"
-
-#, c-format
 #~ msgid ""
 #~ "Select an application to open “%s”. More applications are available in <a "
 #~ "href='software'>Software.</a>"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]