[gnome-settings-daemon] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-settings-daemon] Update Serbian translation
- Date: Sun, 26 Sep 2021 18:17:50 +0000 (UTC)
commit f013d9fe361a3f531c47aaf9992a49352f9b13c9
Author: МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Sun Sep 26 18:17:46 2021 +0000
Update Serbian translation
po/sr.po | 1290 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
1 file changed, 940 insertions(+), 350 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index d6073712..29eadb42 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,19 +1,19 @@
# Serbian translation of gnome-control-center
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2021.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003–2021.
# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
# Данило Шеган <danilo gnome org>, 2005.
# Вељко М. Станојевић <veljko vms homelinux net>
# Слободан Д. Средојевић <slobo akrep be>, 2006.
-# Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2010—2015.
+# Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2010–2015.
# Марко Ðœ. КоÑтић <marko m kostic gmail com>, 2019.
-# МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2021.
+# МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011–2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/";
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-12 07:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-21 09:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-12 11:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-26 20:15+0200\n"
"Last-Translator: МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: ÑрпÑки <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -24,11 +24,11 @@ msgstr ""
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:11
msgid "Smartcard removal action"
msgstr "Радња уклањања паметне картице"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:13
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12
msgid ""
"Set this to one of “noneâ€, “lock-screenâ€, or “force-logoutâ€. The action will "
"get performed when the smartcard used for log in is removed."
@@ -37,68 +37,52 @@ msgstr ""
"logout“ (приморај одјављивање). Радња ће бити извршена када паметна картица "
"коришћена за пријављивање буде уклоњена."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:25
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:24
msgid "Possible values are “onâ€, “offâ€, and “customâ€."
msgstr ""
"Могуће вредноÑти Ñу „on“ (укључено), „off“ (иÑкључено), и "
"„custom“ (произвољно)."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:34
msgid "Keyboard Bell Custom Filename"
msgstr "Произвољни назив датотеке звона таÑтатуре"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:36
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35
msgid "File name of the bell sound to be played."
msgstr "Ðазив датотеке звука звона за пуштање."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:42
-msgid "Double click time"
-msgstr "Време дуплог клика"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:43
-msgid "Length of a double click in milliseconds."
-msgstr "Трајање дуплог клика у милиÑекундама."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:47
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "Праг превлачења"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:48
-msgid "Distance before a drag is started."
-msgstr "РаÑтојање пре почетка превлачења."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:41
msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically."
msgstr "Да ли је уÑмерење таблице закључано, или ÑамоÑтално окренуто."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:62
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:49
msgid "Mouse button orientation"
msgstr "УÑмерење дугмета миша"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:63
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:50
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
msgstr "Размењује лево и деÑно дугме миша за мишеве намењене леворукима."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:67
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:134
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:131
msgid "Single Click"
msgstr "Један клик"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:68
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:135
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:55
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:132
msgid ""
"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system "
"default."
msgstr ""
"Множилац убрзања за покрет миша. ВредноÑÑ‚ „-1“ је ÑиÑтемÑки подразумевана."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:72
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:139
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:59
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:136
msgid "Motion Threshold"
msgstr "ОÑетљивоÑÑ‚ покрета"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:73
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:140
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:60
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:137
msgid ""
"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is "
"activated. A value of -1 is the system default."
@@ -106,11 +90,11 @@ msgstr ""
"РаÑтојање у пикÑелима које показивач мора да пређе пре него Ñе активира "
"убрзани покрет миша. ВредноÑÑ‚ „-1“ је ÑиÑтемÑки подразумевана."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:77
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:64
msgid "Middle button emulation"
msgstr "Емулација Ñредњег дугмета"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:78
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:65
msgid ""
"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
"button click."
@@ -118,38 +102,54 @@ msgstr ""
"Омогућава емулацију Ñредњег таÑтера миша кроз иÑтовремени клик левог и "
"деÑног таÑтера."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:87
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:69
+msgid "Double click time"
+msgstr "Време дуплог клика"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:70
+msgid "Length of a double click in milliseconds."
+msgstr "Трајање дуплог клика у милиÑекундама."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:74
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Праг превлачења"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:75
+msgid "Distance before a drag is started."
+msgstr "РаÑтојање пре почетка превлачења."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:84
msgid "Key Repeat Interval"
msgstr "Интервал понављања таÑтера"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:88
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:85
msgid "Delay between repeats in milliseconds."
msgstr "ЗаÑтој између понављања у милиÑекундама."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:92
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:89
msgid "Initial Key Repeat Delay"
msgstr "Почетни заÑтој понављања таÑтера"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:93
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:90
msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
msgstr "Почетни заÑтој понављања таÑтера у милиÑекундама."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:97
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:94
msgid "Remember NumLock state"
msgstr "Памти Ñтање за „NumLock“"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:98
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:95
msgid ""
"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
"sessions."
msgstr ""
"Када је изабрано, Гном ће памтити Ñтање лампице „NumLock“ између ÑеÑија."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:104
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:101
msgid "Disable touchpad while typing"
msgstr "ИÑкључивање додирне табле приликом куцања"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:105
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:102
msgid ""
"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
"while typing."
@@ -157,11 +157,11 @@ msgstr ""
"Штиклирајте ово ако имате проблема Ñа Ñлучајним дотицањем додирне табле "
"приликом куцања."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:109
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:106
msgid "Enable horizontal scrolling"
msgstr "Укључивање хоризонталног клизања"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:110
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:107
msgid ""
"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
"with the scroll_method key."
@@ -169,43 +169,43 @@ msgstr ""
"Штиклирајте ово да дозволите хоризонтално клизање на иÑти начин као што је "
"изабрано кључем „scroll_method“."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:114
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:111
msgid "Select the touchpad scroll method"
msgstr "Бирање режима клизања по додирној табли"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:115
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:112
msgid ""
"Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabledâ€, “edge-"
"scrollingâ€, “two-finger-scrollingâ€."
msgstr ""
-"Изаберите режим клизања по додирној табли. Дозвољене вредноÑти Ñу: „disabled“"
-" (иÑкључено клизање), „edge-scrolling“ (клизање ивицом додирне табле) и „two-"
-"finger-scrolling“ (клизање Ñа два прÑта)."
+"Изаберите режим клизања по додирној табли. Дозвољене вредноÑти Ñу: "
+"„disabled“ (иÑкључено клизање), „edge-scrolling“ (клизање ивицом додирне "
+"табле) и „two-finger-scrolling“ (клизање Ñа два прÑта)."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:119
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:116
msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
msgstr "Укључивање клика на додирној табли"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:120
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:117
msgid ""
"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
msgstr ""
"Штиклирајте ово да биÑте били у могућноÑти да извршавате кликове миша на "
"додирној табли."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:124
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:121
msgid "Enable touchpad"
msgstr "Укључивање додирне табле"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:125
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:122
msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
msgstr "Штиклирајте ово да укључите Ñве додирне табле."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:129
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:126
msgid "Touchpad button orientation"
msgstr "УÑмерење дугмета додирне табле"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:130
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:127
msgid ""
"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “leftâ€, “right†"
"for right-handed, “mouse†to follow the mouse setting."
@@ -213,16 +213,16 @@ msgstr ""
"Размењује лево и деÑно дугме миша за мишеве намењене леворукима Ñа „left“, "
"„right“ за деÑноруке, „mouse“ за праћење подешавања миша."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:144
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:141
msgid "Natural scrolling"
msgstr "Природно клизање"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:145
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:142
msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
msgstr ""
"Штиклирајте ово да укључите природно (обрнуто) премицање за додирне табле."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:152
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:149
msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
msgstr "Дугме емулације точкића миша. 0 за иÑкључивање функције."
@@ -1437,6 +1437,18 @@ msgstr ""
"радња је укодирана (а подеђавање Ñе занемарује) на виртуелним машинама "
"(иÑкључивање) и табличним уређајима (обуÑтављање)."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:46
+msgid "Enable power-saver profile when battery is low"
+msgstr "Укључује профил штедише напајања када је батерија полупразна"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:47
+msgid ""
+"Automatically enable the \"power-saver\" profile using power-profiles-daemon "
+"if the battery is low."
+msgstr ""
+"СамоÑтално укључује профил „power-saver“ кориÑтећи позадинца профила "
+"напајања ако је батерија полупразна."
+
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:6
msgid "On which connections the service is enabled"
msgstr "Ðа којим везама је укљчена уÑлуга"
@@ -1450,10 +1462,48 @@ msgstr ""
"ова уÑлуга укључена и покренута."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6
+msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
+msgstr "СпиÑак изричито онемогућених ГТК+ модула"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7
+msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
+"even if enabled by default in their configuration."
+msgstr ""
+"СпиÑак ниÑки које предÑтављају ГТК+ модуле који неће бити учитани, чак и ако "
+"Ñу по оÑнови омогућени у њиховим подешавањима."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11
+msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
+msgstr "СпиÑак изричито омогућених ГТК+ модула"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12
+msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
+"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
+msgstr ""
+"СпиÑак ниÑки које предÑтављају ГТК+ модуле који ће бити учитани, обично као "
+"додатак онима који Ñу уÑловно и наÑилно онемогућени."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16
+msgid "A dictionary of XSETTINGS to override"
+msgstr "Речник „XSETTINGS“ за препиÑивање"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17
+msgid ""
+"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be "
+"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 "
+"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)."
+msgstr ""
+"Овај речник мапира „XSETTINGS“ називе за препиÑивање вредноÑти. ВредноÑти "
+"морају бити или ниÑке, потпиÑане „int32s“ или (у Ñлучају боја), 4-торке "
+"„uint16“ (црвена, зелена, плава, алфа; 65535 је потпуно непрозирно)."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:23
msgid "Antialiasing"
msgstr "Умекшавање ивица"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:24
msgid ""
"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
"“none†for no antialiasing, “grayscale†for standard grayscale antialiasing, "
@@ -1468,11 +1518,11 @@ msgstr ""
#
# Ух, ух, ово Ñе одноÑи на дотеривање фонтова него на Ñавете
# ~Милош
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:28
msgid "Hinting"
msgstr "Дотеривање"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:29
msgid ""
"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none†"
"for no hinting and “slight†for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s "
@@ -1497,11 +1547,11 @@ msgstr ""
"квалитета Ñловног лика, запиÑа Ñловног лика и Ñтања погона Ñловног лика "
"„FreeType“-а."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:33
msgid "RGBA order"
msgstr "РедоÑлед РГБÐ"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:34
msgid ""
"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
"is set to “rgbaâ€. Possible values are: “rgb†for red on left (most common), "
@@ -1512,44 +1562,6 @@ msgstr ""
"„rgb“ — за црвену Ñлева (најкоришћеније), „bgr“ — за зелену Ñлева, „vrgb“ — "
"за црвену одозго и „vbgr“ — за црвену одоздо."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:21
-msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
-msgstr "СпиÑак изричито онемогућених ГТК+ модула"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:22
-msgid ""
-"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
-"even if enabled by default in their configuration."
-msgstr ""
-"СпиÑак ниÑки које предÑтављају ГТК+ модуле који неће бити учитани, чак и ако "
-"Ñу по оÑнови омогућени у њиховим подешавањима."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:26
-msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
-msgstr "СпиÑак изричито омогућених ГТК+ модула"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:27
-msgid ""
-"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
-"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
-msgstr ""
-"СпиÑак ниÑки које предÑтављају ГТК+ модуле који ће бити учитани, обично као "
-"додатак онима који Ñу уÑловно и наÑилно онемогућени."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:31
-msgid "A dictionary of XSETTINGS to override"
-msgstr "Речник „XSETTINGS“ за препиÑивање"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:32
-msgid ""
-"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be "
-"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 "
-"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)."
-msgstr ""
-"Овај речник мапира „XSETTINGS“ називе за препиÑивање вредноÑти. ВредноÑти "
-"морају бити или ниÑке, потпиÑане „int32s“ или (у Ñлучају боја), 4-торке "
-"„uint16“ (црвена, зелена, плава, алфа; 65535 је потпуно непрозирно)."
-
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:138
msgid "Color"
msgstr "Боја"
@@ -1611,28 +1623,28 @@ msgstr "Подешавања"
msgid "Date & Time Settings"
msgstr "Подешавања датума и времена"
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:629
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:628
msgid "Disk Space"
msgstr "ПроÑтор на диÑку"
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:642
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641
msgid "Examine"
msgstr "ИÑпитај"
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:653
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652
msgid "Empty Trash"
msgstr "ИÑпразни корпу"
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:661
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660
msgid "Ignore"
msgstr "Занемари"
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:692
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:691
#, c-format
msgid "Low Disk Space on “%sâ€"
msgstr "Мало проÑтора на диÑку „%s“"
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:694
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:693
#, c-format
msgid ""
"The volume “%s†has only %s disk space remaining. You may free up some "
@@ -1641,16 +1653,16 @@ msgstr ""
"Волумен „%s“ има Ñамо %s преоÑталог проÑтора на диÑку. Можете да оÑлободите "
"нешто проÑтора пражњењем корпе."
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:698
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:697
#, c-format
msgid "The volume “%s†has only %s disk space remaining."
msgstr "ДиÑк „%s“ има Ñамо %s преоÑталог проÑтора."
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:703
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:702
msgid "Low Disk Space"
msgstr "Мало проÑтора на диÑку"
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:705
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:704
#, c-format
msgid ""
"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space "
@@ -1659,50 +1671,42 @@ msgstr ""
"Овај рачунар има Ñамо %s преоÑталог проÑтора на диÑку. Можете да оÑлободите "
"нешто проÑтора пражњењем корпе."
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:708
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:707
#, c-format
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
msgstr "Овај рачунар има Ñамо %s преоÑталог проÑтора."
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2476
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2480
msgid "Bluetooth disabled"
msgstr "Блутут је иÑкључен"
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2479
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2483
msgid "Bluetooth enabled"
msgstr "Блутут је укључен"
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2483
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2487
msgid "Airplane mode enabled"
msgstr "Режим у авиону је укључен"
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2486
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2490
msgid "Airplane mode disabled"
msgstr "Режим у авиону је иÑкључен"
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2515
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2529
msgid "Hardware Airplane Mode"
msgstr "ХардверÑки режим у авиону"
#. Translators: this is a filename used for screencast
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2578
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2592
#, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t.webm"
msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÐµÐºÑ€Ð°Ð½Ð° Ñа %d %t.webm"
-#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:82
-msgid "Unable to capture a screenshot"
-msgstr "ÐиÑам могао да направим Ñнимак екрана"
-
-#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:125
-msgid "Screenshot taken"
-msgstr "Снимак екрана је урађен"
-
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot
-#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:264
+#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:240
#, c-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Снимак екрана из „%s“"
@@ -1753,410 +1757,984 @@ msgstr[2] "минута"
msgstr[3] "минут"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:825
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:922
+#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:960
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1052
msgid "Battery is critically low"
msgstr "Батерија је критично празна"
#. TRANSLATORS: this is the notification application name
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:357
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:366
msgid "Power"
msgstr "Ðапајање"
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:397
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:406
msgid "UPS Discharging"
msgstr "Пражњење резервног напајања"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:402
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:411
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining"
msgstr "ПреоÑтало је још %s резервног напајања"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:405
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:414
msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
msgstr "ПреоÑтала је непозната количина резервног напајања"
-#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:518
-msgid "Battery low"
-msgstr "Батерија је Ñкоро празна"
-
-#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:521
-msgid "Laptop battery low"
-msgstr "Батерија преноÑног рачунара је Ñкоро празна"
-
-#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:528
-#, c-format
-msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
-msgstr "ПреоÑтаје вам приближно још %s (%.0f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:533
-msgid "UPS low"
-msgstr "Резервно напајање је Ñкоро празно"
-
-#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:539
-#, c-format
-msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
-msgstr "ПреоÑтаје вам приближно још %s капацитета резервног напајања (%.0f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
-#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544 plugins/power/gsd-power-manager.c:704
+#. TRANSLATORS: notification title, a wireless mouse is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:514
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Батерија миша је Ñкоро празна"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:548
+#. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:517
#, c-format
-msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+#| msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Wireless mouse is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Бежичном мишу Ñу оÑлабиле батерије (%.0f%%)"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:550
-#, c-format
-msgid "Wireless mouse is low in power"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:518
+#| msgid "Wireless mouse is low in power"
+msgid "Wireless mouse is low on power"
msgstr "Бежичном мишу Ñу оÑлабиле батерије"
-#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
-#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:554 plugins/power/gsd-power-manager.c:717
+#. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Бежичном мишу Ñу критично оÑлабиле батерије (%.0f%%). УÑкоро ће преÑтати да "
+"ради ако му не допуните батерије."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:522
+#| msgid ""
+#| "Wireless mouse is very low in power. This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low on power. This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"Бежичном мишу Ñу критично оÑлабиле батерије. УÑкоро ће преÑтати да ради ако "
+"му не допуните батерије."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a wireless keyboard is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:527
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Батерија таÑтатуре је Ñкоро празна"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:558
+#. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530
#, c-format
-msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+#| msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Wireless keyboard is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Бежичној таÑтатури Ñу оÑлабиле батерије (%.0f%%)"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:560
-#, c-format
-msgid "Wireless keyboard is low in power"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:531
+#| msgid "Wireless keyboard is low in power"
+msgid "Wireless keyboard is low on power"
msgstr "Бежичној таÑтатури Ñу оÑлабиле батерије"
-#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
-#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:564 plugins/power/gsd-power-manager.c:731
+#. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:533
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon "
+#| "stop functioning if not charged."
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Бежичној таÑтатури Ñу критично оÑлабиле батерије (%.0f%%). УÑкоро ће "
+"преÑтати да ради ако јој не допуните батерије."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:535
+#| msgid ""
+#| "Wireless keyboard is very low in power. This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low on power. This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Бежичној таÑтатури Ñу критично оÑлабиле батерије. УÑкоро ће преÑтати да ради "
+"ако јој не допуните батерије."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low or very on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:540
msgid "PDA battery low"
msgstr "Батерија ПДРуређаја је Ñкоро празна"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:568
+#. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:543
#, c-format
-msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+#| msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgid "PDA is low on power (%.0f%%)"
msgstr "ПДРуређају Ñу оÑлабиле батерије (%.0f%%)"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570
-#, c-format
-msgid "PDA is low in power"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544
+#| msgid "PDA is low in power"
+msgid "PDA is low on power"
msgstr "ПДРуређају Ñу оÑлабиле батерије"
-#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
-#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:574 plugins/power/gsd-power-manager.c:745
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:759
+#. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:546
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+#| "if not charged."
+msgid ""
+"PDA is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"ПДРуређају Ñу критично оÑлабиле батерије (%.0f%%). УÑкоро ће преÑтати да "
+"ради ако му не допуните батерије."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:548
+#| msgid ""
+#| "PDA is very low in power. This device will soon stop functioning if not "
+#| "charged."
+msgid ""
+"PDA is very low on power. This device will soon stop functioning if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"ПДРуређају Ñу критично оÑлабиле батерије. УÑкоро ће преÑтати да ради ако му "
+"не допуните батерије."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a cell phone (mobile phone) is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:553
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Батерија мобилног телефона је Ñкоро празна"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:578
+#. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:556
#, c-format
-msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+#| msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Cell phone is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Мобилном телефону Ñу оÑлабиле батерије (%.0f%%)"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:580
-#, c-format
-msgid "Cell phone is low in power"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:557
+#| msgid "Cell phone is low in power"
+msgid "Cell phone is low on power"
msgstr "Мобилном телефону Ñу оÑлабиле батерије"
-#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:584
+#. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:559
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Cell phone is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Мобилном телефону Ñу критично оÑлабиле батерије (%.0f%%). УÑкоро ће преÑтати "
+"да ради ако му не допуните батерије."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:561
+#| msgid ""
+#| "Cell phone is very low in power. This device will soon stop functioning "
+#| "if not charged."
+msgid ""
+"Cell phone is very low on power. This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"Мобилном телефону Ñу критично оÑлабиле батерије. УÑкоро ће преÑтати да ради "
+"ако му не допуните батерије."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a media player (e.g. mp3 player) is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:566
msgid "Media player battery low"
msgstr "Батерија медијÑког уређаја је Ñкоро празна"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:588
+#. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:569
#, c-format
-msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+#| msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Media player is low on power (%.0f%%)"
msgstr "МедијÑком уређају Ñу оÑлабиле батерије (%.0f%%)"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:590
-#, c-format
-msgid "Media player is low in power"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570
+#| msgid "Media player is low in power"
+msgid "Media player is low on power"
msgstr "МедијÑком уређају Ñу оÑлабиле батерије"
-#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
-#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:594 plugins/power/gsd-power-manager.c:773
+#. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:572
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Media player is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"МедијÑком уређају Ñу критично оÑлабиле батерије (%.0f%%). УÑкоро ће преÑтати "
+"да ради ако му не допуните батерије."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:574
+#| msgid ""
+#| "Media player is very low in power. This device will soon stop functioning "
+#| "if not charged."
+msgid ""
+"Media player is very low on power. This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"МедијÑком уређају Ñу критично оÑлабиле батерије. УÑкоро ће преÑтати да ради "
+"ако му не допуните батерије."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a graphics tablet (e.g. wacom) is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:579
msgid "Tablet battery low"
msgstr "Батерија таблице је Ñкоро празна"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:598
+#. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:582
#, c-format
-msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Tablet is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Таблици Ñу оÑлабиле батерије (%.0f%%)"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600
-#, c-format
-msgid "Tablet is low in power"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:583
+#| msgid "Tablet is low in power"
+msgid "Tablet is low on power"
msgstr "Таблици Ñу оÑлабиле батерије"
-#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
-#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:604 plugins/power/gsd-power-manager.c:787
+#. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:585
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Tablet is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"Таблици Ñу критично оÑлабиле батерије (%.0f%%). УÑкоро ће преÑтати да ради "
+"ако јој не допуните батерије."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:587
+#| msgid ""
+#| "Tablet is very low in power. This device will soon stop functioning if "
+#| "not charged."
+msgid ""
+"Tablet is very low on power. This device will soon stop functioning if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"Таблици Ñу критично оÑлабиле батерије. УÑкоро ће преÑтати да ради ако јој не "
+"допуните батерије."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, an attached computer (e.g. ipad) is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:592
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "Батерија прикљученог рачунара је Ñкоро празна"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:608
+#. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:595
#, c-format
-msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+#| msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Attached computer is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Прикљученом рачунару је оÑлабила батерија (%.0f%%)"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:610
-#, c-format
-msgid "Attached computer is low in power"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:596
+#| msgid "Attached computer is low in power"
+msgid "Attached computer is low on power"
msgstr "Прикљученом рачунару је оÑлабила батерија"
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:631
-msgid "Battery is low"
-msgstr "Батерија је Ñкоро празна"
+#. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:598
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+#| "shutdown if not charged."
+msgid ""
+"Attached computer is very low on power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Прикљученом рачунару је оÑтало врло мало напајања (%.0f%%). УÑкоро ће Ñе "
+"угаÑити ако не допуните батерије."
-#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:668
-msgid "Battery critically low"
-msgstr "Батерија је критично празна"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
+#| "not charged."
+msgid ""
+"Attached computer is very low on power. The device will soon shutdown if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"Прикљученом рачунару је оÑтало врло мало напајања. УÑкоро ће Ñе угаÑити ако "
+"не допуните батерије."
-#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
-#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:671 plugins/power/gsd-power-manager.c:852
-msgid "Laptop battery critically low"
-msgstr "Батерија преноÑног рачунара је Ñкоро празна"
+#. TRANSLATORS: notification title, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:605
+#| msgid "Attached computer battery low"
+msgid "Game controller battery low"
+msgstr "Играчком контролеру батерија је Ñкоро празна"
-#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:680
+#. TRANSLATORS: notification body, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:608
#, c-format
-msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
-msgstr ""
-"Рачунар ће Ñе убрзо замрзнути уколико га не прикључите на мрежно напајање."
+#| msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Game controller is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Играчком контролеру је оÑлабила батерија (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:609
+#| msgid "Attached computer is low in power"
+msgid "Game controller is low on power"
+msgstr "Играчком контролеру је оÑлабила батерија"
-#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:684
+#. TRANSLATORS: notification body, an attached game controller (e.g. joystick or joypad) is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:611
#, c-format
-msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+#| "shutdown if not charged."
+msgid ""
+"Game controller is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"Играчком контролеру је оÑтало врло мало напајања (%.0f%%). УÑкоро ће Ñе "
+"угаÑити ако не допуните батерије."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:613
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
+#| "not charged."
+msgid ""
+"Game controller is very low on power. The device will soon shutdown if not "
+"charged."
msgstr ""
-"Рачунар ће Ñе убрзо угаÑити уколико га не прикључите на мрежно напајање."
+"Играчком контролеру је оÑтало врло мало напајања. УÑкоро ће Ñе угаÑити ако "
+"не допуните батерије."
-#. TRANSLATORS: the UPS is very low
-#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:692 plugins/power/gsd-power-manager.c:877
-msgid "UPS critically low"
-msgstr "Резервно напајање је критично празно"
+#. TRANSLATORS: notification title, a pen is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:618
+#| msgid "PDA battery low"
+msgid "Pen battery low"
+msgstr "Батерија оловке је Ñкоро празна"
-#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:698
+#. TRANSLATORS: notification body, a pen is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:621
#, c-format
+#| msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Pen is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Оловци Ñу оÑлабиле батерије (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:622
+#| msgid "PDA is low in power"
+msgid "Pen is low on power"
+msgstr "Оловци Ñу оÑлабиле батерије"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a pen is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:624
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+#| "shutdown if not charged."
msgid ""
-"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
-"computer to avoid losing data."
+"Pen is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
msgstr ""
-"ПреоÑтаје вам приближно још %s капацитета резервног напајања (%.0f%%). "
-"Укључите рачунар на мрежно напајање да избегнете губитак података."
+"Оловци је оÑтало врло мало напајања (%.0f%%). УÑкоро ће Ñе угаÑити ако не "
+"допуните батерије."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:626
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
+#| "not charged."
+msgid "Pen is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Оловци је оÑтало врло мало напајања. УÑкоро ће Ñе угаÑити ако не допуните "
+"батерије."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, an external touchpad is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:631
+#| msgid "Mouse battery low"
+msgid "Touchpad battery low"
+msgstr "Батерија додирне табле је Ñкоро празна"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:634
+#, c-format
+#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Touchpad is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Додирној табли Ñу оÑлабиле батерије (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:635
+#| msgid "Tablet is low in power"
+msgid "Touchpad is low on power"
+msgstr "Додирној табли Ñу оÑлабиле батерије"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:708
+#. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:637
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+#| "shutdown if not charged."
msgid ""
-"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
-"functioning if not charged."
+"Touchpad is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
msgstr ""
-"Бежичном мишу Ñу критично оÑлабиле батерије (%.0f%%). УÑкоро ће преÑтати да "
-"ради ако му не допуните батерије."
+"Додирној табли је оÑтало врло мало напајања (%.0f%%). УÑкоро ће Ñе угаÑити "
+"ако не допуните батерије."
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:712
-#, c-format
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:639
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
+#| "not charged."
msgid ""
-"Wireless mouse is very low in power. This device will soon stop functioning "
-"if not charged."
+"Touchpad is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr ""
-"Бежичном мишу Ñу критично оÑлабиле батерије. УÑкоро ће преÑтати да ради ако "
-"му не допуните батерије."
+"Додирној табли је оÑтало врло мало напајања. УÑкоро ће Ñе угаÑити ако не "
+"допуните батерије."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a headset (headphones + microphone) is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:644
+#| msgid "Tablet battery low"
+msgid "Headset battery low"
+msgstr "Батерија Ñлушалица Ñа микрофоном је Ñкоро празна"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:647
+#, c-format
+#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Headset is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Слушалицама Ñа микрофоном Ñу оÑлабиле батерије (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:648
+#| msgid "Tablet is low in power"
+msgid "Headset is low on power"
+msgstr "Слушалицама Ñа микрофоном Ñу оÑлабиле батерије"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:721
+#. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:650
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+#| "shutdown if not charged."
msgid ""
-"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
-"functioning if not charged."
+"Headset is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
msgstr ""
-"Бежичној таÑтатури Ñу критично оÑлабиле батерије (%.0f%%). УÑкоро ће "
-"преÑтати да ради ако јој не допуните батерије."
+"Слушалицама Ñа микрофоном је оÑтало врло мало напајања (%.0f%%). УÑкоро ће "
+"Ñе угаÑити ако не допуните батерије."
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:725
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:652
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
+#| "not charged."
+msgid ""
+"Headset is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Слушалицама Ñа микрофоном је оÑтало врло мало напајања. УÑкоро ће Ñе угаÑити "
+"ако не допуните батерије."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, speaker is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:657
+#| msgid "Keyboard battery low"
+msgid "Speaker battery low"
+msgstr "Батерија звучника је Ñкоро празна"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a speaker is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:660
+#, c-format
+#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Speaker is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Звучнику Ñу оÑлабиле батерије (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:661
+#| msgid "Tablet is low in power"
+msgid "Speaker is low on power"
+msgstr "Звучнику Ñу оÑлабиле батерије"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a speaker is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+#| "shutdown if not charged."
msgid ""
-"Wireless keyboard is very low in power. This device will soon stop "
-"functioning if not charged."
+"Speaker is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
msgstr ""
-"Бежичној таÑтатури Ñу критично оÑлабиле батерије. УÑкоро ће преÑтати да ради "
-"ако јој не допуните батерије."
+"Звучнику је оÑтало врло мало напајања (%.0f%%). УÑкоро ће Ñе угаÑити ако не "
+"допуните батерије."
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:735
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:665
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
+#| "not charged."
+msgid ""
+"Speaker is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Звучнику је оÑтало врло мало напајања. УÑкоро ће Ñе угаÑити ако не допуните "
+"батерије."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, headphones (no microphone) are low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:670
+#| msgid "Cell phone battery low"
+msgid "Headphones battery low"
+msgstr "Батерија Ñлушалица је Ñкоро празна"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:673
#, c-format
+#| msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Headphones are low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Слушалицама Ñу оÑлабиле батерије (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:674
+#| msgid "Cell phone is low in power"
+msgid "Headphones are low on power"
+msgstr "Слушалицама Ñу оÑлабиле батерије"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:676
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+#| "shutdown if not charged."
msgid ""
-"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"Headphones are very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if "
"not charged."
msgstr ""
-"ПДРуређају Ñу критично оÑлабиле батерије (%.0f%%). УÑкоро ће преÑтати да "
-"ради ако му не допуните батерије."
+"Слушалицама је оÑтало врло мало напајања (%.0f%%). УÑкоро ће Ñе угаÑити ако "
+"не допуните батерије."
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:739
-#, c-format
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:678
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
+#| "not charged."
msgid ""
-"PDA is very low in power. This device will soon stop functioning if not "
+"Headphones are very low on power. The device will soon shutdown if not "
"charged."
msgstr ""
-"ПДРуређају Ñу критично оÑлабиле батерије. УÑкоро ће преÑтати да ради ако му "
-"не допуните батерије."
+"Слушалицама је оÑтало врло мало напајања. УÑкоро ће Ñе угаÑити ако не "
+"допуните батерије."
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:749
+#. TRANSLATORS: notification title, an audio device is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:683
+#| msgid "Mouse battery low"
+msgid "Audio device battery low"
+msgstr "Батерија аудио уређаја је Ñкоро празна"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an audio device is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:686
+#, c-format
+#| msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Audio device is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Ðудио уређају Ñу оÑлабиле батерије (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:687
+#| msgid "PDA is low in power"
+msgid "Audio device is low on power"
+msgstr "Ðудио уређају Ñу оÑлабиле батерије"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an audio device is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:689
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+#| "shutdown if not charged."
msgid ""
-"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
-"functioning if not charged."
+"Audio device is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if "
+"not charged."
msgstr ""
-"Мобилном телефону Ñу критично оÑлабиле батерије (%.0f%%). УÑкоро ће преÑтати "
-"да ради ако му не допуните батерије."
+"Ðудио уређају је оÑтало врло мало напајања (%.0f%%). УÑкоро ће Ñе угаÑити "
+"ако не допуните батерије."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:691
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
+#| "not charged."
+msgid ""
+"Audio device is very low on power. The device will soon shutdown if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"Ðудио уређају је оÑтало врло мало напајања. УÑкоро ће Ñе угаÑити ако не "
+"допуните батерије."
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:753
+#. TRANSLATORS: notification title, a remote control is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:696
+#| msgid "Mouse battery low"
+msgid "Remote battery low"
+msgstr "Батерија даљинÑког је Ñкоро празна"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an remote control is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:699
+#, c-format
+#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Remote is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "ДаљинÑком Ñу оÑлабиле батерије (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:700
+#| msgid "Tablet is low in power"
+msgid "Remote is low on power"
+msgstr "ДаљинÑком Ñу оÑлабиле батерије"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a remote control is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:702
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+#| "shutdown if not charged."
msgid ""
-"Cell phone is very low in power. This device will soon stop functioning if "
-"not charged."
+"Remote is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
msgstr ""
-"Мобилном телефону Ñу критично оÑлабиле батерије. УÑкоро ће преÑтати да ради "
-"ако му не допуните батерије."
+"ДаљинÑком је оÑтало врло мало напајања (%.0f%%). УÑкоро ће Ñе угаÑити ако не "
+"допуните батерије."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:704
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
+#| "not charged."
+msgid ""
+"Remote is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"ДаљинÑком је оÑтало врло мало напајања. УÑкоро ће Ñе угаÑити ако не допуните "
+"батерије."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a printer is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:709
+#| msgid "PDA battery low"
+msgid "Printer battery low"
+msgstr "Батерија штампача је Ñкоро празна"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a printer is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:712
+#, c-format
+#| msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Printer is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Штампачу Ñу оÑлабиле батерије (%.0f%%)"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:763
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:713
+#| msgid "PDA is low in power"
+msgid "Printer is low on power"
+msgstr "Штампачу Ñу оÑлабиле батерије"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a printer is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:715
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+#| "shutdown if not charged."
msgid ""
-"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
-"functioning if not charged."
+"Printer is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
msgstr ""
-"МедијÑком уређају Ñу критично оÑлабиле батерије (%.0f%%). УÑкоро ће преÑтати "
-"да ради ако му не допуните батерије."
+"Штампачу је оÑтало врло мало напајања (%.0f%%). УÑкоро ће Ñе угаÑити ако не "
+"допуните батерије."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:717
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
+#| "not charged."
+msgid ""
+"Printer is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Штампачу је оÑтало врло мало напајања. УÑкоро ће Ñе угаÑити ако не допуните "
+"батерије."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a scanner is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:722
+#| msgid "Tablet battery low"
+msgid "Scanner battery low"
+msgstr "Батерија Ñкенера је Ñкоро празна"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a scanner is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:725
+#, c-format
+#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Scanner is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Скенеру Ñу оÑлабиле батерије (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:726
+#| msgid "Tablet is low in power"
+msgid "Scanner is low on power"
+msgstr "Скенеру Ñу оÑлабиле батерије"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:767
+#. TRANSLATORS: notification body, a scanner is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:728
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+#| "shutdown if not charged."
msgid ""
-"Media player is very low in power. This device will soon stop functioning if "
-"not charged."
+"Scanner is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
msgstr ""
-"МедијÑком уређају Ñу критично оÑлабиле батерије. УÑкоро ће преÑтати да ради "
-"ако му не допуните батерије."
+"Скенеру је оÑтало врло мало напајања (%.0f%%). УÑкоро ће Ñе угаÑити ако не "
+"допуните батерије."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:730
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
+#| "not charged."
+msgid ""
+"Scanner is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Скенеру је оÑтало врло мало напајања. УÑкоро ће Ñе угаÑити ако не допуните "
+"батерије."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a camera is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:735
+#| msgid "Tablet battery low"
+msgid "Camera battery low"
+msgstr "Батерија фото-апарата је Ñкоро празна"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a camera is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:738
+#, c-format
+#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Camera is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Фото-апарату Ñу оÑлабиле батерије (%.0f%%)"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:777
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:739
+#| msgid "Tablet is low in power"
+msgid "Camera is low on power"
+msgstr "Фото-апарату Ñу оÑлабиле батерије"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a camera is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:741
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+#| "shutdown if not charged."
msgid ""
-"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
-"if not charged."
+"Camera is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
msgstr ""
-"Таблици Ñу критично оÑлабиле батерије (%.0f%%). УÑкоро ће преÑтати да ради "
-"ако јој не допуните батерије."
+"Фото-апарату је оÑтало врло мало напајања (%.0f%%). УÑкоро ће Ñе угаÑити ако "
+"не допуните батерије."
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:781
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:743
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
+#| "not charged."
+msgid ""
+"Camera is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Фото-апарату је оÑтало врло мало напајања. УÑкоро ће Ñе угаÑити ако не "
+"допуните батерије."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a Bluetooth device is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:748
+#| msgid "Tablet battery low"
+msgid "Bluetooth device battery low"
+msgstr "Батерија блутут уређаја је Ñкоро празна"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:751
#, c-format
+#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Bluetooth device is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Блутут уређају Ñу оÑлабиле батерије (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:752
+#| msgid "Tablet is low in power"
+msgid "Bluetooth device is low on power"
+msgstr "Блутут уређају Ñу оÑлабиле батерије"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:754
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+#| "shutdown if not charged."
msgid ""
-"Tablet is very low in power. This device will soon stop functioning if not "
+"Bluetooth device is very low on power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Блутут уређају је оÑтало врло мало напајања (%.0f%%). УÑкоро ће Ñе угаÑити "
+"ако не допуните батерије."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:756
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
+#| "not charged."
+msgid ""
+"Bluetooth device is very low on power. The device will soon shutdown if not "
"charged."
msgstr ""
-"Таблици Ñу критично оÑлабиле батерије. УÑкоро ће преÑтати да ради ако јој не "
+"Блутут уређају је оÑтало врло мало напајања. УÑкоро ће Ñе угаÑити ако не "
"допуните батерије."
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:791
+#. TRANSLATORS: notification title, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low or
very on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:762
+#| msgid "Cell phone battery low"
+msgid "Connected device battery is low"
+msgstr "Батерија повезаног уређаја је Ñкоро празна"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low on
power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:765
#, c-format
+#| msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgid "A connected device is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Повезаном уређају Ñу оÑлабиле батерије (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:766
+#| msgid "Attached computer is low in power"
+msgid "A connected device is low on power"
+msgstr "Повезаном уређају Ñу оÑлабиле батерије"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is very low
on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:768
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+#| "shutdown if not charged."
msgid ""
-"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"A connected device is very low on power (%.0f%%). The device will soon "
"shutdown if not charged."
msgstr ""
-"Прикљученом рачунару је оÑтало врло мало напајања (%.0f%%). УÑкоро ће Ñе "
+"Повезаном уређају је оÑтало врло мало напајања (%.0f%%). УÑкоро ће Ñе "
"угаÑити ако не допуните батерије."
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:795
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:770
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
+#| "not charged."
+msgid ""
+"A connected device is very low on power. The device will soon shutdown if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"Повезаном уређају је оÑтало врло мало напајања. УÑкоро ће Ñе угаÑити ако не "
+"допуните батерије."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows time
remaining
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:802
+msgid "Battery low"
+msgstr "Батерија је Ñкоро празна"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows time
remaining
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:808
+#, c-format
+msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
+msgstr "ПреоÑтаје вам приближно још %s (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows time
remaining
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:813
+msgid "UPS low"
+msgstr "Резервно напајање је Ñкоро празно"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows time remaining
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:819
+#, c-format
+msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "ПреоÑтаје вам приближно још %s капацитета резервног напајања (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:858
+msgid "Battery is low"
+msgstr "Батерија је Ñкоро празна"
+
+#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about
action happening soon
+#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about
action happening now
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:890 plugins/power/gsd-power-manager.c:986
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "Батерија је критично празна"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about
action happening soon
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:897
+#, c-format
+#| msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgid "Hibernating soon unless plugged in."
+msgstr "Убрзо ће Ñе замрзнути уколико га не прикључите на мрежно напајање."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:899
+#, c-format
+#| msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgid "Shutting down soon unless plugged in."
+msgstr "Убрзо ће Ñе угаÑити уколико га не прикључите на мрежно напајање."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about
action happening soon
+#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about
action happening now
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:907 plugins/power/gsd-power-manager.c:1009
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "Резервно напајање је критично празно"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about
action happening soon
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:913
#, c-format
msgid ""
-"Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if not "
-"charged."
+"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
+"computer to avoid losing data."
msgstr ""
-"Прикљученом рачунару је оÑтало врло мало напајања. УÑкоро ће Ñе угаÑити ако "
-"не допуните батерије."
+"ПреоÑтаје вам приближно још %s капацитета резервног напајања (%.0f%%). "
+"Укључите рачунар на мрежно напајање да избегнете губитак података."
-#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:860
+#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about
action happening now
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:993
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
msgstr ""
"Стање батерије је иÑпод критичног нивоа и зато ће рачунар бити замрзнут."
-#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:865
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:997
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr "Стање батерије је иÑпод критичног нивоа и зато ће рачунар бити угашен."
-#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:885
+#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about
action happening now
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1016
msgid ""
"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr ""
"Стање резервног напајања је иÑпод критичног нивоа и зато ће рачунар бити "
"замрзнут."
-#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:890
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1020
msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr ""
"Стање резервног напајања је иÑпод критичног нивоа и зато ће рачунар бити "
"угашен."
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1377
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1507
msgid "Lid has been opened"
msgstr "Поклопац је подигнут"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1411
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1541
msgid "Lid has been closed"
msgstr "Поклопац је Ñпуштен"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1985
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2192
msgid "On battery power"
msgstr "Ðапајање Ñа батерије"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1990
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2197
msgid "On AC power"
msgstr "Ðапајање Ñа мреже"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2178
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2445
msgid "Automatic logout"
msgstr "СамоÑтално одјављивање"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2178
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2445
msgid "You will soon log out because of inactivity."
msgstr "УÑкоро ћете бити одјављени због нерада."
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2183
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2450
msgid "Automatic suspend"
msgstr "СамоÑтално обуÑтављање"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2183
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2188
-msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
-msgstr "Рачунар ће убрзо обуÑтавити рад због нерада."
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2450
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2455
+#| msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
+msgid "Suspending soon because of inactivity."
+msgstr "Убрзо ће Ñе обуÑтавити рад због нерада."
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2188
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2455
msgid "Automatic hibernation"
msgstr "СамоÑтално замрзавање"
@@ -2437,15 +3015,15 @@ msgstr "Штампач „%s“: „%s“."
msgid "User was not logged in with smartcard."
msgstr "КориÑник није пријављен паметном картицом."
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:387
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:388
msgid "USB Protection"
msgstr "УСБ заштита"
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:506
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:512
msgid "New USB device"
msgstr "Ðови УСБ уређај"
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:507
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:513
msgid ""
"New device has been detected while the session was not locked. If you did "
"not plug anything, check your system for any suspicious device."
@@ -2453,11 +3031,11 @@ msgstr ""
"Ðови уређај је откривен док ÑеÑија није закључана. Ðко ниÑте прикључили "
"ништа, проверите има ли на вашем ÑиÑтему каквих Ñумњивих уређаја."
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:590
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:601
msgid "New device detected"
msgstr "Откривен је нови уређај"
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:591
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:602
msgid ""
"Either one of your existing devices has been reconnected or a new one has "
"been plugged in. If you did not do it, check your system for any suspicious "
@@ -2467,11 +3045,11 @@ msgstr ""
"нови. Ðко ви ниÑте то урадили, проверите има ли на вашем ÑиÑтему каквих "
"Ñумњивих уређаја."
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:597
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:609
msgid "Reconnect USB device"
msgstr "Поново прикљичите УСБ уређај"
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:598
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:610
msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it."
@@ -2479,12 +3057,12 @@ msgstr ""
"Ðови уређај је откривен док ниÑте били приÑутни. ИÑкључите и поново "
"прикључите уређај да почнете да га кориÑтите."
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:604
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:629
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:616
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:641
msgid "USB device blocked"
msgstr "УСБ уређај је блокиран"
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:605
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:617
msgid ""
"New device has been detected while you were away. It has been blocked "
"because the USB protection is active."
@@ -2492,7 +3070,7 @@ msgstr ""
"Ðови уређај је откривен док ниÑте били приÑутни. Блокиран је јер је активна "
"УСБ заштита."
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:630
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:642
msgid ""
"The new inserted device has been blocked because the USB protection is "
"active."
@@ -2656,6 +3234,18 @@ msgstr[1] "ПреоÑтала Ñу вам још %1$u покушаја"
msgstr[2] "ПреоÑтаоло вам је још %1$u покушаја"
msgstr[3] "ПреоÑтао вам је још један покушај"
+#~ msgid "Unable to capture a screenshot"
+#~ msgstr "ÐиÑам могао да направим Ñнимак екрана"
+
+#~ msgid "Screenshot taken"
+#~ msgstr "Снимак екрана је урађен"
+
+#~ msgid "Laptop battery low"
+#~ msgstr "Батерија преноÑног рачунара је Ñкоро празна"
+
+#~ msgid "Laptop battery critically low"
+#~ msgstr "Батерија преноÑног рачунара је Ñкоро празна"
+
#~ msgid "NumLock state"
#~ msgstr "Стање за „NumLock“"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]