[damned-lies] Update French translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Update French translation
- Date: Sun, 26 Sep 2021 09:52:32 +0000 (UTC)
commit bee39dae43e11dc56944ad870e1e33e712779956
Author: Charles Monzat <charles monzat free fr>
Date: Sun Sep 26 09:52:27 2021 +0000
Update French translation
po/fr.po | 1505 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 765 insertions(+), 740 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index a2ec3d90..3beba6e6 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-28 11:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-25 09:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-25 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Charles Monzat <charles monzat free fr>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
#: common/views.py:34
msgid "translator-credits"
@@ -60,19 +60,19 @@ msgstr "Désolé, la clé que vous avez indiquée n’est pas valide."
msgid "Your account has been activated."
msgstr "Votre compte a été activé."
-#: damnedlies/settings.py:52 database-content.py:44 database-content.py:192
+#: damnedlies/settings.py:52 database-content.py:45 database-content.py:195
msgid "Friulian"
msgstr "frioulan"
-#: damnedlies/settings.py:53 database-content.py:51 database-content.py:199
+#: damnedlies/settings.py:53 database-content.py:52 database-content.py:202
msgid "Gujarati"
msgstr "gujarati"
-#: damnedlies/settings.py:54 database-content.py:75 database-content.py:226
+#: damnedlies/settings.py:54 database-content.py:76 database-content.py:229
msgid "Kurdish"
msgstr "kurde"
-#: damnedlies/settings.py:77
+#: damnedlies/settings.py:78
msgid ""
"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
"module’s web page to see where to send translations."
@@ -80,1115 +80,1111 @@ msgstr ""
"Ce module ne fait pas partie du dépôt Git de GNOME. Consultez la page Web du "
"module pour savoir où envoyer les traductions."
-#: database-content.py:1 database-content.py:143
+#: database-content.py:1 database-content.py:144
+msgid "Abkhazian"
+msgstr "abkhaze"
+
+#: database-content.py:2 database-content.py:146
msgid "Afrikaans"
msgstr "afrikaans"
-#: database-content.py:2 database-content.py:144
+#: database-content.py:3 database-content.py:147
msgid "Akan"
msgstr "akan"
-#: database-content.py:3 database-content.py:145
+#: database-content.py:4 database-content.py:148
msgid "Albanian"
msgstr "albanais"
-#: database-content.py:4 database-content.py:146
+#: database-content.py:5 database-content.py:149
msgid "Amharic"
msgstr "amharique"
-#: database-content.py:5 database-content.py:147
+#: database-content.py:6 database-content.py:150
msgid "Arabic"
msgstr "arabe"
-#: database-content.py:6 database-content.py:148
+#: database-content.py:7 database-content.py:151
msgid "Aragonese"
msgstr "aragonais"
-#: database-content.py:7 database-content.py:149
+#: database-content.py:8 database-content.py:152
msgid "Armenian"
msgstr "arménien"
-#: database-content.py:8 database-content.py:150
+#: database-content.py:9 database-content.py:153
msgid "Assamese"
msgstr "assamais"
-#: database-content.py:9 database-content.py:151
+#: database-content.py:10 database-content.py:154
msgid "Asturian"
msgstr "asturien"
-#: database-content.py:10 database-content.py:152
+#: database-content.py:11 database-content.py:155
msgid "Australian English"
msgstr "anglais australien"
-#: database-content.py:11 database-content.py:153
+#: database-content.py:12 database-content.py:156
msgid "Azerbaijani"
msgstr "azéri"
-#: database-content.py:12 database-content.py:154
+#: database-content.py:13 database-content.py:157
msgid "Balochi"
msgstr "baloutchi"
-#: database-content.py:13 database-content.py:155
+#: database-content.py:14 database-content.py:158
msgid "Basque"
msgstr "basque"
-#: database-content.py:14 database-content.py:156
+#: database-content.py:15 database-content.py:159
msgid "Belarusian"
msgstr "biélorusse"
-#: database-content.py:15 database-content.py:158
+#: database-content.py:16 database-content.py:161
msgid "Bemba"
msgstr "bemba"
-#: database-content.py:16 database-content.py:159
+#: database-content.py:17 database-content.py:162
msgid "Bengali"
msgstr "bengali"
-#: database-content.py:17 database-content.py:160
+#: database-content.py:18 database-content.py:163
msgid "Bengali (India)"
msgstr "bengali (Inde)"
-#: database-content.py:18 database-content.py:161
+#: database-content.py:19 database-content.py:164
msgid "Bodo"
msgstr "Bodo"
-#: database-content.py:19 database-content.py:162
+#: database-content.py:20 database-content.py:165
msgid "Bosnian"
msgstr "bosniaque"
-#: database-content.py:20 database-content.py:163
+#: database-content.py:21 database-content.py:166
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "portugais brésilien"
-#: database-content.py:21 database-content.py:164
+#: database-content.py:22 database-content.py:167
msgid "Breton"
msgstr "breton"
-#: database-content.py:22 database-content.py:165
+#: database-content.py:23 database-content.py:168
msgid "British English"
msgstr "anglais britannique"
-#: database-content.py:23 database-content.py:166
+#: database-content.py:24 database-content.py:169
msgid "Bulgarian"
msgstr "bulgare"
-#: database-content.py:24 database-content.py:167
+#: database-content.py:25 database-content.py:170
msgid "Burmese"
msgstr "birman"
-#: database-content.py:25 database-content.py:168
+#: database-content.py:26 database-content.py:171
msgid "Canadian English"
msgstr "anglais canadien"
-#: database-content.py:26 database-content.py:170
+#: database-content.py:27 database-content.py:173
msgid "Catalan"
msgstr "catalan"
-#: database-content.py:27 database-content.py:172
+#: database-content.py:28 database-content.py:175
msgid "Central Kurdish"
msgstr "kurde central (sorani)"
-#: database-content.py:28 database-content.py:173
+#: database-content.py:29 database-content.py:176
msgid "Central Nahuatl"
msgstr "nahuatl central"
-#: database-content.py:29 database-content.py:175
+#: database-content.py:30 database-content.py:178
msgid "Chinese (China)"
msgstr "chinois (Chine)"
-#: database-content.py:30
+#: database-content.py:31
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "chinois traditionnel"
-#: database-content.py:31 database-content.py:178
+#: database-content.py:32 database-content.py:181
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "tatar criméen"
-#: database-content.py:32 database-content.py:179
+#: database-content.py:33 database-content.py:182
msgid "Croatian"
msgstr "croate"
-#: database-content.py:33 database-content.py:180
+#: database-content.py:34 database-content.py:183
msgid "Czech"
msgstr "tchèque"
-#: database-content.py:34 database-content.py:181
+#: database-content.py:35 database-content.py:184
msgid "Danish"
msgstr "danois"
-#: database-content.py:35 database-content.py:182
+#: database-content.py:36 database-content.py:185
msgid "Divehi"
msgstr "divéhi"
-#: database-content.py:36 database-content.py:183
+#: database-content.py:37 database-content.py:186
msgid "Dutch"
msgstr "néerlandais"
-#: database-content.py:37 database-content.py:184
+#: database-content.py:38 database-content.py:187
msgid "Dzongkha"
msgstr "dzongkha"
-#: database-content.py:38 database-content.py:186
+#: database-content.py:39 database-content.py:189
msgid "Esperanto"
msgstr "espéranto"
-#: database-content.py:39 database-content.py:187
+#: database-content.py:40 database-content.py:190
msgid "Estonian"
msgstr "estonien"
-#: database-content.py:40 database-content.py:188
+#: database-content.py:41 database-content.py:191
msgid "Faroese"
msgstr "féroïen"
-#: database-content.py:41 database-content.py:189
+#: database-content.py:42 database-content.py:192
msgid "Finnish"
msgstr "finlandais"
-#: database-content.py:42 database-content.py:190
+#: database-content.py:43 database-content.py:193
msgid "French"
msgstr "français"
-#: database-content.py:43 database-content.py:191
+#: database-content.py:44 database-content.py:194
msgid "Frisian"
msgstr "frison"
-#: database-content.py:45 database-content.py:193
+#: database-content.py:46 database-content.py:196
msgid "Fula"
msgstr "fula"
-#: database-content.py:46 database-content.py:194
+#: database-content.py:47 database-content.py:197
msgid "Galician"
msgstr "galicien"
-#: database-content.py:47 database-content.py:195
+#: database-content.py:48 database-content.py:198
msgid "Georgian"
msgstr "géorgien"
-#: database-content.py:48 database-content.py:196
+#: database-content.py:49 database-content.py:199
msgid "German"
msgstr "allemand"
-#: database-content.py:49 database-content.py:197
+#: database-content.py:50 database-content.py:200
msgid "Greek"
msgstr "grec"
-#: database-content.py:50 database-content.py:198
+#: database-content.py:51 database-content.py:201
msgid "Guarani"
msgstr "guarani"
-#: database-content.py:52 database-content.py:200
+#: database-content.py:53 database-content.py:203
msgid "Haitian Creole"
msgstr "créole haïtien"
-#: database-content.py:53 database-content.py:201
+#: database-content.py:54 database-content.py:204
msgid "Hausa"
msgstr "haoussa"
-#: database-content.py:54 database-content.py:202
+#: database-content.py:55 database-content.py:205
msgid "Hebrew"
msgstr "hébreu"
-#: database-content.py:55 database-content.py:203
+#: database-content.py:56 database-content.py:206
msgid "Hindi"
msgstr "hindi"
-#: database-content.py:56 database-content.py:204
+#: database-content.py:57 database-content.py:207
msgid "Hungarian"
msgstr "hongrois"
-#: database-content.py:57 database-content.py:205
+#: database-content.py:58 database-content.py:208
msgid "Icelandic"
msgstr "islandais"
-#: database-content.py:58 database-content.py:206
+#: database-content.py:59 database-content.py:209
msgid "Ido"
msgstr "ido"
-#: database-content.py:59 database-content.py:208
+#: database-content.py:60 database-content.py:211
msgid "Indonesian"
msgstr "indonésien"
-#: database-content.py:60 database-content.py:209
+#: database-content.py:61 database-content.py:212
msgid "Interlingua"
msgstr "interlingua"
-#: database-content.py:61 database-content.py:210
+#: database-content.py:62 database-content.py:213
msgid "Iranian Azerbaijani"
msgstr "azéri iranien"
-#: database-content.py:62 database-content.py:211
+#: database-content.py:63 database-content.py:214
msgid "Irish"
msgstr "irlandais"
-#: database-content.py:63 database-content.py:212
+#: database-content.py:64 database-content.py:215
msgid "Italian"
msgstr "italien"
-#: database-content.py:64 database-content.py:213
+#: database-content.py:65 database-content.py:216
msgid "Japanese"
msgstr "japonais"
-#: database-content.py:65 database-content.py:214
+#: database-content.py:66 database-content.py:217
msgid "Kabyle"
msgstr "kabyle"
-#: database-content.py:66 database-content.py:215
+#: database-content.py:67 database-content.py:218
msgid "Kannada"
msgstr "kannada"
-#: database-content.py:67 database-content.py:216
+#: database-content.py:68 database-content.py:219
msgid "Karbi"
msgstr "karbi"
-#: database-content.py:68 database-content.py:217
+#: database-content.py:69 database-content.py:220
msgid "Kashmiri"
msgstr "kashmiri"
-#: database-content.py:69 database-content.py:219
+#: database-content.py:70 database-content.py:222
msgid "Kazakh"
msgstr "kazakh"
-#: database-content.py:70 database-content.py:221
+#: database-content.py:71 database-content.py:224
msgid "Khmer"
msgstr "khmer"
-#: database-content.py:71 database-content.py:222
+#: database-content.py:72 database-content.py:225
msgid "Kikongo"
msgstr "kikongo"
-#: database-content.py:72 database-content.py:223
+#: database-content.py:73 database-content.py:226
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "kinyarwanda"
-#: database-content.py:73 database-content.py:224
+#: database-content.py:74 database-content.py:227
msgid "Kirghiz"
msgstr "kirghize"
-#: database-content.py:74 database-content.py:225
+#: database-content.py:75 database-content.py:228
msgid "Korean"
msgstr "coréen"
-#: database-content.py:76 database-content.py:227
+#: database-content.py:77 database-content.py:230
msgid "Lao"
msgstr "lao"
-#: database-content.py:77 database-content.py:228
+#: database-content.py:78 database-content.py:231
msgid "Latin"
msgstr "latin"
-#: database-content.py:78 database-content.py:229
+#: database-content.py:79 database-content.py:232
msgid "Latvian"
msgstr "letton"
-#: database-content.py:79 database-content.py:230
+#: database-content.py:80 database-content.py:233
msgid "Limburgian"
msgstr "limbourgeois"
-#: database-content.py:80 database-content.py:231
+#: database-content.py:81 database-content.py:234
msgid "Lingala"
msgstr "Lingala"
-#: database-content.py:81 database-content.py:232
+#: database-content.py:82 database-content.py:235
msgid "Lithuanian"
msgstr "lituanien"
-#: database-content.py:82 database-content.py:233
+#: database-content.py:83 database-content.py:236
msgid "Low German"
msgstr "bas-allemand"
-#: database-content.py:83 database-content.py:234
+#: database-content.py:84 database-content.py:237
msgid "Luganda"
msgstr "luganda"
-#: database-content.py:84 database-content.py:236
+#: database-content.py:85 database-content.py:239
msgid "Macedonian"
msgstr "macédonien"
-#: database-content.py:85 database-content.py:237
+#: database-content.py:86 database-content.py:240
msgid "Maithili"
msgstr "maithili"
-#: database-content.py:86 database-content.py:238
+#: database-content.py:87 database-content.py:241
msgid "Malagasy"
msgstr "malgache"
-#: database-content.py:87 database-content.py:239
+#: database-content.py:88 database-content.py:242
msgid "Malay"
msgstr "malais"
-#: database-content.py:88 database-content.py:240
+#: database-content.py:89 database-content.py:243
msgid "Malayalam"
msgstr "malayalam"
-#: database-content.py:89 database-content.py:242
+#: database-content.py:90 database-content.py:245
msgid "Manx"
msgstr "mannois"
-#: database-content.py:90 database-content.py:243
+#: database-content.py:91 database-content.py:246
msgid "Maori"
msgstr "maori"
-#: database-content.py:91 database-content.py:244
+#: database-content.py:92 database-content.py:247
msgid "Marathi"
msgstr "marathi"
-#: database-content.py:92 database-content.py:245
+#: database-content.py:93 database-content.py:248
msgid "Mexican Spanish"
msgstr "espagnol mexicain"
-#: database-content.py:93 database-content.py:246
+#: database-content.py:94 database-content.py:249
msgid "Mongolian"
msgstr "mongol"
-#: database-content.py:94
+#: database-content.py:95
msgid "Neapolitan"
msgstr "napolitain"
-#: database-content.py:95 database-content.py:247
+#: database-content.py:96 database-content.py:250
msgid "Nepali"
msgstr "népalais"
-#: database-content.py:96 database-content.py:249
+#: database-content.py:97 database-content.py:252
msgid "Northern Sotho"
msgstr "sotho du Nord"
-#: database-content.py:97
+#: database-content.py:98
msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
msgstr "norvégien (bokmål et nynorsk)"
-#: database-content.py:98 database-content.py:252
+#: database-content.py:99 database-content.py:255
msgid "Occitan"
msgstr "occitan"
-#: database-content.py:99 database-content.py:253
+#: database-content.py:100 database-content.py:256
msgid "Old English"
msgstr "anglais ancien"
-#: database-content.py:100 database-content.py:254
+#: database-content.py:101 database-content.py:257
msgid "Oriya"
msgstr "oriya"
-#: database-content.py:101 database-content.py:255
+#: database-content.py:102 database-content.py:258
msgid "Ossetian"
msgstr "ossète"
-#: database-content.py:102 database-content.py:256
+#: database-content.py:103 database-content.py:259
msgid "Pashto"
msgstr "pashto"
-#: database-content.py:103 database-content.py:257
+#: database-content.py:104 database-content.py:260
msgid "Persian"
msgstr "persan"
-#: database-content.py:104 database-content.py:258
+#: database-content.py:105 database-content.py:261
msgid "Polish"
msgstr "polonais"
-#: database-content.py:105 database-content.py:259
+#: database-content.py:106 database-content.py:262
msgid "Portuguese"
msgstr "portugais"
-#: database-content.py:106 database-content.py:260
+#: database-content.py:107 database-content.py:263
msgid "Punjabi"
msgstr "penjabi"
-#: database-content.py:107
+#: database-content.py:108
msgid "Quechua"
msgstr "quechua"
-#: database-content.py:108 database-content.py:262
+#: database-content.py:109 database-content.py:265
msgid "Romanian"
msgstr "roumain"
-#: database-content.py:109 database-content.py:263
+#: database-content.py:110 database-content.py:266
msgid "Russian"
msgstr "russe"
-#: database-content.py:110 database-content.py:264
+#: database-content.py:111 database-content.py:267
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "Gaélique écossais"
-#: database-content.py:111 database-content.py:265
+#: database-content.py:112 database-content.py:268
msgid "Serbian"
msgstr "serbe"
-#: database-content.py:112 database-content.py:269
+#: database-content.py:113 database-content.py:272
msgid "Shavian"
msgstr "shavien"
-#: database-content.py:113 database-content.py:270
+#: database-content.py:114 database-content.py:273
msgid "Silesian"
msgstr "silésien"
-#: database-content.py:114 database-content.py:272
+#: database-content.py:115 database-content.py:275
msgid "Sinhala"
msgstr "cingalais"
-#: database-content.py:115 database-content.py:273
+#: database-content.py:116 database-content.py:276
msgid "Slovak"
msgstr "slovaque"
-#: database-content.py:116 database-content.py:274
+#: database-content.py:117 database-content.py:277
msgid "Slovenian"
msgstr "slovène"
-#: database-content.py:117 database-content.py:275
+#: database-content.py:118 database-content.py:278
msgid "Somali"
msgstr "somali"
-#: database-content.py:118 database-content.py:278
+#: database-content.py:119 database-content.py:281
msgid "Spanish"
msgstr "espagnol"
-#: database-content.py:119 database-content.py:279
+#: database-content.py:120 database-content.py:282
msgid "Swahili"
msgstr "swahili"
-#: database-content.py:120 database-content.py:280
+#: database-content.py:121 database-content.py:283
msgid "Swedish"
msgstr "suédois"
-#: database-content.py:121 database-content.py:282
+#: database-content.py:122 database-content.py:285
msgid "Tagalog"
msgstr "tagalog"
-#: database-content.py:122 database-content.py:283
+#: database-content.py:123 database-content.py:286
msgid "Tajik"
msgstr "tadjik"
-#: database-content.py:123 database-content.py:284
+#: database-content.py:124 database-content.py:287
msgid "Tamil"
msgstr "tamoul"
-#: database-content.py:124 database-content.py:285
+#: database-content.py:125 database-content.py:288
msgid "Tatar"
msgstr "tatar"
-#: database-content.py:125 database-content.py:286
+#: database-content.py:126 database-content.py:289
msgid "Telugu"
msgstr "télougou"
-#: database-content.py:126 database-content.py:287
+#: database-content.py:127 database-content.py:290
msgid "Thai"
msgstr "thaï"
-#: database-content.py:127 database-content.py:288
+#: database-content.py:128 database-content.py:291
msgid "Tibetan"
msgstr "tibétain"
-#: database-content.py:128 database-content.py:289
+#: database-content.py:129 database-content.py:292
msgid "Tsonga"
msgstr "tsonga"
-#: database-content.py:129 database-content.py:290
+#: database-content.py:130 database-content.py:293
msgid "Turkish"
msgstr "turc"
-#: database-content.py:130 database-content.py:291
+#: database-content.py:131 database-content.py:294
msgid "Turkmen"
msgstr "turkmène"
-#: database-content.py:131 database-content.py:292
+#: database-content.py:132 database-content.py:295
msgid "Uighur"
msgstr "ouïgour"
-#: database-content.py:132 database-content.py:293
+#: database-content.py:133 database-content.py:296
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukrainien"
-#: database-content.py:133 database-content.py:294
+#: database-content.py:134 database-content.py:297
msgid "Urdu"
msgstr "ourdou"
-#: database-content.py:134
+#: database-content.py:135
msgid "Uzbek"
msgstr "ouzbek"
-#: database-content.py:135 database-content.py:297
+#: database-content.py:136 database-content.py:300
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnamien"
-#: database-content.py:136 database-content.py:298
+#: database-content.py:137 database-content.py:301
msgid "Walloon"
msgstr "wallon"
-#: database-content.py:137 database-content.py:299
+#: database-content.py:138 database-content.py:302
msgid "Wayuu"
msgstr "wayuu"
-#: database-content.py:138 database-content.py:300
+#: database-content.py:139 database-content.py:303
msgid "Welsh"
msgstr "gallois"
-#: database-content.py:139 database-content.py:301
+#: database-content.py:140 database-content.py:304
msgid "Xhosa"
msgstr "xhosa"
-#: database-content.py:140 database-content.py:302
+#: database-content.py:141 database-content.py:305
msgid "Yiddish"
msgstr "yiddish"
-#: database-content.py:141 database-content.py:303
+#: database-content.py:142 database-content.py:306
msgid "Yoruba"
msgstr "yoruba"
-#: database-content.py:142 database-content.py:304
+#: database-content.py:143 database-content.py:307
msgid "Zulu"
msgstr "zoulou"
-#: database-content.py:157
+#: database-content.py:145
+msgid "Acholi"
+msgstr "acholi"
+
+#: database-content.py:160
msgid "Belarusian (Latin)"
msgstr "biélorusse (latin)"
-#: database-content.py:169
+#: database-content.py:172
msgid "Canadian French"
msgstr "français canadien"
-#: database-content.py:171
+#: database-content.py:174
msgid "Catalan (Valencian)"
msgstr "catalan (valencien)"
-#: database-content.py:174
+#: database-content.py:177
msgid "Chechen"
msgstr "tchétchène"
-#: database-content.py:176
+#: database-content.py:179
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "chinois (Hong Kong)"
-#: database-content.py:177
+#: database-content.py:180
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "chinois (Taïwan)"
-#: database-content.py:185
+#: database-content.py:188
msgid "English"
msgstr "anglais"
-#: database-content.py:207
+#: database-content.py:210
msgid "Igbo"
msgstr "igbo"
-#: database-content.py:218
+#: database-content.py:221
msgid "Kashubian"
msgstr "cachoube"
-#: database-content.py:220
+#: database-content.py:223
msgid "Kazakh (Latin)"
msgstr "Kazakh (Latin)"
-#: database-content.py:235
+#: database-content.py:238
msgid "Luxembourgish"
msgstr "luxembourgeois"
-#: database-content.py:241
+#: database-content.py:244
msgid "Maltese"
msgstr "maltais"
-#: database-content.py:248
+#: database-content.py:251
msgid "Northern Sami"
msgstr "sâme du Nord"
-#: database-content.py:250
+#: database-content.py:253
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "norvégien bokmål"
-#: database-content.py:251
+#: database-content.py:254
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "norvégien nynorsk"
-#: database-content.py:261
+#: database-content.py:264
msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
msgstr "quechua (Cuzco-Collao)"
-#: database-content.py:266
+#: database-content.py:269
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "serbe (latin)"
-#: database-content.py:267
+#: database-content.py:270
msgid "Serbian Jekavian"
msgstr "serbe jekavien"
-#: database-content.py:268
+#: database-content.py:271
msgid "Shan"
msgstr "shan"
-#: database-content.py:271
+#: database-content.py:274
msgid "Sindhi"
msgstr "sindhi"
-#: database-content.py:276
+#: database-content.py:279
msgid "South Ndebele"
msgstr "ndébélé du Sud"
-#: database-content.py:277
+#: database-content.py:280
msgid "Southern Sotho"
msgstr "sotho du Sud"
-#: database-content.py:281
+#: database-content.py:284
msgid "Swiss German"
msgstr "suisse allemand"
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:298
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
msgstr "ouzbek (cyrillique)"
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:299
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "ouzbek (latin)"
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:308
msgid "AppStream"
msgstr "AppStream"
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:309
msgid "Documentation Video"
msgstr "Vidéo de documentation"
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:310
msgid "Dynamic content"
msgstr "Contenu dynamique"
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:311
msgid "Example App: Film manager"
msgstr "Application exemple : gestionnaire de films"
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:312
msgid "Example App: Lesson planner"
msgstr "Application exemple : planificateur de leçons"
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:313
msgid "Example App: Music collection"
msgstr "Application exemple : collection musicale"
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:314
msgid "Example App: Project manager"
msgstr "Application exemple : gestionnaire de projets"
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:315
msgid "Example App: Small business"
msgstr "Application exemple : petite entreprise"
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:316
msgid "GNOME 3.30 Release Video"
msgstr "Vidéo de publication GNOME 3.30"
-#: database-content.py:314 database-content.py:317 database-content.py:343
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:317 database-content.py:320 database-content.py:346
+#: database-content.py:347
msgid "UI translations"
msgstr "Traductions de l’interface utilisateur"
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:318
msgid "Weather Locations"
msgstr "Emplacements de Météo"
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:319
msgid "Layout Descriptions"
msgstr "Descriptions des dispositions"
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:321
msgid "User Directories"
msgstr "Dossiers des utilisateurs"
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:322
msgid "Recipes translations"
msgstr "Traductions de Recettes"
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:323
msgid "Engine"
msgstr "Moteur"
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:324
msgid "Engine-Campfire"
msgstr "Moteur-Campfire"
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:325
msgid "Engine-IRC"
msgstr "Moteur-IRC"
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:326
msgid "Engine-JabbR"
msgstr "Moteur-JabbR"
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:327
msgid "Engine-MessageBuffer"
msgstr "Moteur-MessageBuffer"
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:328
msgid "Engine-Twitter"
msgstr "Moteur-Twitter"
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:329
msgid "Engine-XMPP"
msgstr "Moteur-XMPP"
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:330
msgid "Frontend"
msgstr "Interface"
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:331
msgid "Frontend-GNOME"
msgstr "Interface-GNOME"
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:332
msgid "Frontend-GNOME-IRC"
msgstr "Interface-GNOME-IRC"
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:333
msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
msgstr "Interface-GNOME-Twitter"
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:334
msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
msgstr "Interface-GNOME-XMPP"
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:335
msgid "Functions"
msgstr "Fonctions"
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:336
msgid "libgimp"
msgstr "libgimp"
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:337
msgid "plug-ins"
msgstr "greffons"
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:338
msgid "Property Nicks"
msgstr "Appellation des propriétés"
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:339
msgid "python"
msgstr "python"
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:340
msgid "script-fu"
msgstr "script-fu"
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:341
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:342
msgid "tags"
msgstr "tags"
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:343
msgid "tips"
msgstr "astuces"
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:344
msgid "Windows installer"
msgstr "Installateur pour Windows"
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:345
msgid "Static content"
msgstr "Contenu statique"
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:348
msgid "Accessibility Developers Guide"
msgstr "Guide d’accessibilité pour les développeurs"
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:349
msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
msgstr "Manuel du moniteur d’accessibilité du clavier"
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:350
msgid "appendix"
msgstr "appendice"
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:351
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
msgstr "Manuel du moniteur de charge de batterie"
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:352
msgid "Browser Help"
msgstr "Aide du navigateur"
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:353
msgid "Build Tutorial"
msgstr "Tutoriel de construction"
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:354
msgid "Character Palette Manual"
msgstr "Manuel de la Palette de caractères"
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:355
msgid "Clock Applet Manual"
msgstr "Manuel de l’applet Horloge"
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:356
msgid "concepts"
msgstr "concepts"
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:357
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
msgstr "Manuel du moniteur d’adaptation de fréquence du processeur"
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:358
msgid "FDL License"
msgstr "Licence FDL"
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:359
msgid "GPL License"
msgstr "Licence GPL"
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:360
msgid "LGPL License"
msgstr "Licence LGPL"
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:361
msgid "dialogs"
msgstr "boîtes de dialogue"
-#: database-content.py:359 database-content.py:384 database-content.py:389
+#: database-content.py:362 database-content.py:386 database-content.py:391
#: database-content.py:427
msgid "User Guide"
msgstr "Guide d’utilisation"
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:363
msgid "Disk Mounter Manual"
msgstr "Manuel du monteur de disque"
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:364
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:365
msgid "filters"
msgstr "filtres"
-#: database-content.py:363
-msgid "alpha-to-logo filter"
-msgstr "filtre alpha vers logo"
-
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:366
msgid "animation filter"
msgstr "filtre animation"
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:367
msgid "artistic filter"
msgstr "filtre artistique"
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:368
msgid "blur filter"
msgstr "filtre flou"
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:369
msgid "combine filter"
msgstr "filtre combiner"
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:370
msgid "decor filter"
msgstr "filtre décor"
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:371
msgid "distort filter"
msgstr "filtre distorsions"
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:372
msgid "edge-detect filter"
msgstr "filtre détection de bord"
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:373
msgid "enhance filter"
msgstr "filtre amélioration"
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:374
msgid "generic filter"
msgstr "filtre générique"
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:375
msgid "light-and-shadow filter"
msgstr "filtre ombres et lumières"
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:376
msgid "map filter"
msgstr "filtre carte"
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:377
msgid "noise filter"
msgstr "filtre bruit"
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:378
msgid "render filter"
msgstr "filtre rendu"
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:379
msgid "web filter"
msgstr "filtre Web"
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:380
msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "Manuel de l’applet Poisson"
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:381
msgid "Getting Started"
msgstr "Démarrer"
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:382
msgid "Geyes Manual"
msgstr "Manuel de Geyes"
-#: database-content.py:381
+#: database-content.py:383
msgid "gimp"
msgstr "gimp"
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:384
msgid "quick reference"
msgstr "référence rapide"
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:385
msgid "glossary"
msgstr "glossaire"
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:387
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "Manuel du Bulletin météo"
-#: database-content.py:386 languages/views.py:31 languages/views.py:64
-#: templates/base.html:111 templates/branch_detail.html:22
+#: database-content.py:388 languages/views.py:33 languages/views.py:68
+#: templates/base.html:102 templates/branch_detail.html:20
#: templates/languages/language_release_summary.html:17
#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html:85
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:389
msgid "GNOME Library help"
msgstr "Aide de la bibliothèque GNOME"
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:390
msgid "Release Notes"
msgstr "Notes de publication"
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:392
msgid "Human Interface Guidelines"
msgstr "Recommandations en matière d’interface utilisateur"
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:393
msgid "introduction"
msgstr "introduction"
-#: database-content.py:392
-msgid "Invest Applet Manual"
-msgstr "Manuel de l’applet Invest"
-
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:394
msgid "menus"
msgstr "menus"
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:395
msgid "colors menus"
msgstr "menu couleurs"
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:396
msgid "colors auto menu"
msgstr "menu couleurs auto"
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:397
msgid "colors component menu"
msgstr "menu couleurs composants"
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:398
msgid "colors desaturate menu"
msgstr "menu couleurs désaturer"
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:399
msgid "colors info menu"
msgstr "menu couleurs informations"
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:400
msgid "colors map menu"
msgstr "menu couleurs carte"
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:401
msgid "colors tone-mapping menu"
msgstr "menu couleurs corresp. des tons"
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:402
msgid "edit menu"
msgstr "menu édition"
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:403
msgid "file menu"
msgstr "menu fichier"
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:404
msgid "filters menu"
msgstr "menu filtres"
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:405
msgid "help menu"
msgstr "menu aide"
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:406
msgid "image menu"
msgstr "menu image"
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:407
msgid "layer menu"
msgstr "menu Calque"
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:408
msgid "select menu"
msgstr "menu sélection"
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:409
msgid "view menu"
msgstr "menu affichage"
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:410
msgid "Command Line Manual"
msgstr "Manuel de la Ligne de commande"
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:411
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "Manuel du Moniteur système"
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:412
msgid "Netspeed Applet Manual"
msgstr "Manuel de l’applet de vitesse du réseau"
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:413
msgid "Optimization Guide"
msgstr "Guide d’optimisation"
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:414
msgid "Tutorial demos"
msgstr "Démos tutoriels"
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:415
msgid "Platform Overview"
msgstr "Aperçu de la plate-forme"
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:416
msgid "preface"
msgstr "préface"
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:417
msgid "Programming Guidelines"
msgstr "Recommandations de programmation"
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:418
msgid "Website"
msgstr "Site Web"
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:419
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "Manuel de Sticky Notes"
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:420
msgid "System Administration Guide"
msgstr "Guide d’administration système"
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:421
msgid "toolbox"
msgstr "boîte à outils"
-#: database-content.py:421
-msgid "toolbox (color)"
-msgstr "boîte à outils (couleur)"
-
#: database-content.py:422
msgid "toolbox (paint)"
msgstr "boîte à outils (peinture)"
@@ -1217,8 +1213,8 @@ msgstr "utilisation de GIMP"
msgid "preferences"
msgstr "préférences"
-#: database-content.py:430 templates/admin/base_site.html:7
-#: templates/base.html:131
+#: database-content.py:430 templates/admin/base_site.html:6
+#: templates/base.html:122
msgid "Damned Lies"
msgstr "Damned Lies"
@@ -1291,13 +1287,21 @@ msgstr ""
#: database-content.py:446
msgid ""
+"Apps for GNOME is the web application you can find at <a href=\"https://apps."
+"gnome.org/\">https://apps.gnome.org/</a>."
+msgstr ""
+"Applis pour GNOME est l’application Web que vous pouvez trouver sur <a href="
+"\"https://apps.gnome.org/\">https://apps.gnome.org/</a>."
+
+#: database-content.py:447
+msgid ""
"Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
"work with AppStream metadata."
msgstr ""
"Utilitaires pour générer, maintenir et accéder à la base de données Xapian "
"AppStream et pour gérer les métadonnées AppStream."
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:448
msgid ""
"This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
"AppStream metadata. To submit your translation, <a href=\"https://github.com/"
@@ -1308,7 +1312,7 @@ msgstr ""
"votre traduction, <a href=\"https://github.com/hughsie/appstream-glib/pulls"
"\">créez une requête de contribution</a>."
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:449
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
"the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href="
@@ -1319,7 +1323,7 @@ msgstr ""
"traduction, <a href=\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\">créez une "
"requête de contribution</a>."
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:450
msgid ""
"There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
"locale, the browser (at least Chromium-based) will ignore it. <b>Google "
@@ -1371,7 +1375,7 @@ msgstr ""
"mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, sk, "
"sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:461
msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
"<a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/-/blob/master/glossary/"
@@ -1383,7 +1387,7 @@ msgstr ""
"chronojump_glossary_for_translators.md\">https://gitlab.gnome.org/GNOME/"
"chronojump/-/blob/master/glossary/chronojump_glossary_for_translators.md</a>."
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:462
msgid ""
"colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
"generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
@@ -1392,12 +1396,12 @@ msgstr ""
"génération de profils de couleurs pour traiter avec précision la couleur de "
"périphériques d’entrée et de sortie."
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:463
msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
msgstr ""
"Utilitaire PolicyKit pour configurer CUPS au moyen de privilèges précis."
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:464
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
@@ -1405,7 +1409,7 @@ msgstr ""
"Les traductions soumises sont mises à jour sur l10n.gnome.org manuellement "
"et de temps en temps. Merci de votre patience :-)"
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:465
msgid ""
"Translators: Please keep the “SPDX-License-Identifier:” line in the header "
"of your .po files. Build will break if it’s missing."
@@ -1413,7 +1417,7 @@ msgstr ""
"Traducteurs : veuillez conserver la ligne « SPDX-License-Identifier: » dans "
"l’en-tête de vos fichiers .po. La construction cassera si elle manque."
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:466
msgid ""
"Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
"translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\">create a "
@@ -1423,17 +1427,17 @@ msgstr ""
"logiciels. Pour soumettre votre traduction, <a href=\"https://github.com/"
"flatpak/flatpak/pulls\">créez une requête de contribution</a>."
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:467
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
msgstr "Service D-Bus pour accéder aux lecteurs d’empreintes digitales."
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:468
msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
msgstr ""
"Un service simple pour permettre aux logiciels de session de mettre à jour "
"le micrologiciel UEFI."
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:469
msgid ""
"See <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\">wiki</a> for "
"recommendations when translating gbrainy."
@@ -1441,7 +1445,7 @@ msgstr ""
"Consultez le <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\">wiki</a> "
"pour des recommandations lors de la traduction de gbrainy."
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:470
msgid ""
"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1451,7 +1455,7 @@ msgstr ""
"En plus des messages de l’interface et de la documentation, plusieurs "
"fichiers d’exemples peuvent être traduits."
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:472
msgid ""
"Refer to the <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-getting-started-"
"docs/raw/master/README\">README</a> file for additional information on how "
@@ -1461,7 +1465,7 @@ msgstr ""
"getting-started-docs/raw/master/README\">README</a> pour plus d’informations "
"sur la façon de traduire ce paquet."
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:473
msgid ""
"Note that some strings visible in the gnome-tweaks interface are coming from "
"the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1471,7 +1475,7 @@ msgstr ""
"proviennent du module <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/"
"\">gsettings-desktop-schemas</a>."
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:474
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
"<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects"
@@ -1481,7 +1485,7 @@ msgstr ""
"être consultée : <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/"
"Effects\">https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:475
msgid ""
"Useful information on localization of the Gnumeric analysis tools can be "
"found in the <a href =\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/"
@@ -1497,7 +1501,7 @@ msgstr ""
"README.translators\">po-functions/README.translators</a> fournit des "
"informations pertinentes pour la traduction des fonctions de Gnumeric."
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:476
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
@@ -1505,28 +1509,28 @@ msgstr ""
"La traduction de ce module n’est pas prioritaire, car il n’existe pour "
"l’instant aucune interface utilisateur qui affiche ces chaînes."
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:477
msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
msgstr "Greffons GStreamer « Bad » et bibliothèques utilitaires."
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:478
msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
msgstr "Greffons GStreamer « Base » et bibliothèques utilitaires."
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:479
msgid "“Good” GStreamer plugins."
msgstr "Greffons GStreamer « Good »."
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:480
msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
msgstr "Greffons GStreamer « Ugly »."
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:481
msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
msgstr ""
"Bibliothèque principale de l’infrastructure multimédia libre GStreamer."
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:482
msgid ""
"Please note that GTK has both po and po-properties UI domains. If you add a "
"new language in either domain, you have to commit both files in Git even if "
@@ -1538,7 +1542,7 @@ msgstr ""
"fichier dans l’autre domaine, même s’il n’est pas traduit, sous peine de "
"faire échouer la compilation dans /po-properties."
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:483
msgid ""
"malcontent implements support for restricting the type of content accessible "
"to non-administrator accounts on a Linux system. To submit your translation, "
@@ -1555,7 +1559,7 @@ msgstr ""
"gitlab.com/ee/gitlab-basics/add-merge-request.html\">requête de "
"contribution</a>."
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:484
msgid ""
"Unified high-level API for communicating with mobile broadband modems. To "
"submit your translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/mobile-"
@@ -1566,7 +1570,7 @@ msgstr ""
"freedesktop.org/mobile-broadband/ModemManager/merge_requests\">requête de "
"contribution</a>."
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:485
msgid ""
"Network connection manager and user applications. To submit your "
"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/"
@@ -1577,11 +1581,11 @@ msgstr ""
"org/NetworkManager/NetworkManager/merge_requests\">requête de contribution</"
"a>."
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:486
msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
msgstr "Infrastructure de chiffrement PKCS#11 pour plusieurs consommateurs."
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:487
msgid ""
"System designed to make installing and updating software on your computer "
"easier."
@@ -1589,7 +1593,17 @@ msgstr ""
"Système conçu pour faciliter l’installation et la mise à jour de logiciels "
"sur un ordinateur."
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:488
+msgid ""
+"Multimedia processing graphs. To submit your translation, <a href=\"https://"
+"gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/merge_requests\">create a merge "
+"request</a>."
+msgstr ""
+"Graphes de traitement multimédia. Pour soumettre votre traduction, créez une "
+"<a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/merge_requests"
+"\">requête de contribution</a>."
+
+#: database-content.py:489
msgid ""
"Plymouth provides the graphical boot-splash and offline-updates status "
"splash on most distributions."
@@ -1597,7 +1611,7 @@ msgstr ""
"Plymouth fournit l’écran graphique au démarrage ainsi que l’écran d’état des "
"mises à jour hors ligne pour la plupart des distributions."
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:490
msgid ""
"Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/"
@@ -1607,7 +1621,7 @@ msgstr ""
"traduction, créez une <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/"
"merge_requests\">requête de contribution</a>."
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:491
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
"your sound applications."
@@ -1615,7 +1629,7 @@ msgstr ""
"PulseAudio est un système audio pour les systèmes d’exploitation POSIX, ce "
"qui signifie qu’il s’agit d’un proxy pour vos applications audio."
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:492
msgid ""
"D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
"like Active Directory or IPA."
@@ -1623,15 +1637,15 @@ msgstr ""
"Service système D-Bus qui gère la découverte et l’inscription dans des "
"royaumes/domaines tels que Active Directory et IPA."
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:493
msgid "Shared MIME information specification."
msgstr "Spécification des informations MIME partagées."
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:494
msgid "System and session manager."
msgstr "Gestionnaire système et session."
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:495
msgid ""
"Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
"devices."
@@ -1639,7 +1653,7 @@ msgstr ""
"Service, outils et bibliothèques pour accéder et manipuler des disques et "
"des périphériques de stockage."
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:496
msgid ""
"Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/"
"enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKitGTK\">bug reports</a>. Please "
@@ -1651,7 +1665,7 @@ msgstr ""
"bogues</a>. N’oubliez pas de choisir le composant « WebKitGTK » afin que le "
"rapport ne se perde pas."
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:497
msgid ""
"Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://"
"github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1660,7 +1674,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">requête de "
"contribution</a>."
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:498
msgid ""
"GTK implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">create a "
@@ -1670,7 +1684,7 @@ msgstr ""
"créez une <a href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls"
"\">requête de contribution</a>."
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:499
msgid ""
"Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
"and the music folder."
@@ -1678,213 +1692,213 @@ msgstr ""
"Outil pour aider à gérer des répertoires utilisateurs « communs » tels que "
"le dossier Bureau et le dossier Musique."
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:500
msgid "Database of keyboard configuration data."
msgstr "Base de données de données de configuration de claviers."
-#: database-content.py:499
-#| msgid "GNOME 3.38 (stable)"
-msgid "GNOME 40 (stable)"
-msgstr "GNOME 40 (stable)"
+#: database-content.py:501
+#| msgid "GNOME 40 (stable)"
+msgid "GNOME 41 (stable)"
+msgstr "GNOME 41 (stable)"
-#: database-content.py:500
-#| msgid "GNOME 3.36 (old stable)"
+#: database-content.py:502
+#| msgid "GNOME 3.30 (old stable)"
+msgid "GNOME 40 (old stable)"
+msgstr "GNOME 40 (ancienne stable)"
+
+#: database-content.py:503
msgid "GNOME 3.38 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.38 (ancienne stable)"
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:504
msgid "GNOME 3.36 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.36 (ancienne stable)"
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:505
msgid "GNOME 3.34 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.34 (ancienne stable)"
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:506
msgid "GNOME 3.32 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.32 (ancienne stable)"
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:507
msgid "GNOME 3.30 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.30 (ancienne stable)"
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:508
msgid "GNOME 3.28 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.28 (ancienne stable)"
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:509
msgid "GNOME 3.26 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.26 (ancienne stable)"
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:510
msgid "GNOME 3.24 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.24 (ancienne stable)"
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:511
msgid "GNOME 3.22 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.22 (ancienne stable)"
-#: database-content.py:509
-msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.20 (ancienne stable)"
-
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:512
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Applications GNOME obsolètes"
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:513
+msgid "Librem 5 - Purism"
+msgstr "Librem 5 - Purism"
+
+#: database-content.py:514
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Infrastructure GNOME"
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:515
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP et compagnie"
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:516
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "Applications GNOME supplémentaires (Extra stable)"
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:517
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Applications GNOME supplémentaires (Extra)"
-#: database-content.py:515
-msgid "Librem 5 - Purism"
-msgstr "Librem 5 - Purism"
-
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:518
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (non GNOME)"
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:519
msgid "Accessibility"
msgstr "Accessibilité"
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:520
msgid "Administration Tools"
msgstr "Outils d’administration"
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:521
msgid "Apps"
msgstr "Applications"
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:522
msgid "Backends"
msgstr "Moteurs"
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:523
msgid "Core"
msgstr "Cœur"
-#: database-content.py:522
+#: database-content.py:524
msgid "Core Libraries"
msgstr "Bibliothèques centrales"
-#: database-content.py:523
+#: database-content.py:525
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:526
msgid "Development Branches"
msgstr "Branches de développement"
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:527
msgid "Development Tools"
msgstr "Outils de développement"
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:528
msgid "Extra Libraries"
msgstr "Bibliothèques complémentaires"
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:529
msgid "Games"
msgstr "Jeux"
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:530
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Bureau GNOME"
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:531
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "Plate-forme de développement GNOME"
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:532
msgid "Legacy Desktop"
msgstr "Ancien bureau GNOME 2"
-#: database-content.py:531
+#: database-content.py:533
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Propositions de nouveaux modules"
-#: database-content.py:532
+#: database-content.py:534
msgid "Office Apps"
msgstr "Applis bureautiques"
-#: database-content.py:533
+#: database-content.py:535
msgid "Stable Branches"
msgstr "Branches stables"
-#: database-content.py:534
+#: database-content.py:536
msgid "Utils"
msgstr "Utilitaires"
#. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:69
+#: languages/models.py:68
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnues"
-#: languages/views.py:29 languages/views.py:62
+#: languages/views.py:31 languages/views.py:66
msgid "UI Translations"
msgstr "Traductions de l’interface utilisateur"
-#: languages/views.py:30 languages/views.py:63
+#: languages/views.py:32 languages/views.py:67
msgid "UI Translations (reduced)"
msgstr "Traductions de l’interface utilisateur (réduites)"
-#: languages/views.py:59 templates/release_detail.html:83
+#: languages/views.py:63 templates/release_detail.html:83
msgid "Original strings"
msgstr "Chaînes originales"
-#: people/forms.py:26
+#: people/forms.py:28
msgid "Choose a username:"
msgstr "Choisissez un nom d’utilisateur :"
-#: people/forms.py:28
+#: people/forms.py:30
msgid "May contain only letters, numbers, and @/./+/-/_ characters."
msgstr ""
"Ne peut contenir que des lettres, des chiffres, des soulignés ou les "
"caractères suivants : @, ., +, - et _."
-#: people/forms.py:31
+#: people/forms.py:33
msgid "Email:"
msgstr "Courriel :"
-#: people/forms.py:33
+#: people/forms.py:35
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
-#: people/forms.py:34
+#: people/forms.py:36
msgid "At least 7 characters"
msgstr "Au minimum 7 caractères"
-#: people/forms.py:36 templates/people/person_password_change_form.html:22
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
+#: people/forms.py:38 templates/people/person_password_change_form.html:21
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirmez le mot de passe :"
-#: people/forms.py:44
+#: people/forms.py:46
msgid "This username is already taken. Please choose another."
msgstr "Ce nom d’utilisateur est déjà pris. Veuillez en choisir un autre."
-#: people/forms.py:51
+#: people/forms.py:53
msgid "You must provide a password"
msgstr "Vous devez fournir un mot de passe"
-#: people/forms.py:54
+#: people/forms.py:56
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
-#: people/forms.py:72
+#: people/forms.py:77
#, python-format
msgid ""
"This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1895,16 +1909,16 @@ msgstr ""
"votre compte, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous ou le copier et le "
"coller dans un navigateur."
-#: people/forms.py:77
+#: people/forms.py:81
#, python-format
msgid "Administrators of %s"
msgstr "Administrateurs de %s"
-#: people/forms.py:79 people/tests.py:39
+#: people/forms.py:82 people/tests.py:41
msgid "Account activation"
msgstr "Activation de compte"
-#: people/forms.py:106
+#: people/forms.py:109
#, python-format
msgid ""
"Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
@@ -1912,11 +1926,11 @@ msgstr ""
"Image trop haute ou trop large (%(width)d×%(height)d, le maximum est de "
"100x100 pixels)"
-#: people/forms.py:131
+#: people/forms.py:134
msgid "The URL you provided is not valid"
msgstr "L’URL que vous avez indiqué n’est pas valide"
-#: people/forms.py:148
+#: people/forms.py:151
msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
msgstr ""
"L’URL que vous avez indiqué ne semble pas correspondre à une image valide"
@@ -1925,26 +1939,26 @@ msgstr ""
msgid "Authentication Token"
msgstr "Jeton d’authentification"
-#: people/models.py:34
+#: people/models.py:35
msgid "Image"
msgstr "Image"
-#: people/models.py:35
+#: people/models.py:36
msgid ""
"URL to an image file (.jpg, .png, …) of an hackergotchi (max. 100×100 pixels)"
msgstr ""
"URL vers un fichier image (.jpg, .png…) de votre portrait (max 100×100 "
"pixels)"
-#: people/models.py:37
+#: people/models.py:39
msgid "Avatar provider"
msgstr "Fournisseur d’avatars"
-#: people/models.py:40 teams/models.py:72
+#: people/models.py:42 teams/models.py:72
msgid "Web page"
msgstr "Page Web"
-#: people/models.py:41
+#: people/models.py:43
msgid "IRC nickname"
msgstr "Pseudonyme IRC"
@@ -1960,46 +1974,46 @@ msgstr "icône avatar"
msgid "generic person icon"
msgstr "icône générique de personne"
-#: people/views.py:66
+#: people/views.py:70
msgid "Sorry, the form is not valid."
msgstr "Désolé, le formulaire n’est pas valide."
-#: people/views.py:81
+#: people/views.py:87
#, python-format
msgid "You have successfully joined the team “%s”."
msgstr "Vous faites maintenant partie de l’équipe « %s »."
-#: people/views.py:83
+#: people/views.py:89
msgid "A new person joined your team"
msgstr "Une nouvelle personne a rejoint votre équipe"
-#: people/views.py:84
+#: people/views.py:90
#, python-format
msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
msgstr "%(name)s vient de rejoindre votre équipe de traduction sur %(site)s"
-#: people/views.py:88
+#: people/views.py:94
msgid "You are already member of this team."
msgstr "Vous êtes déjà membre de cette équipe."
-#: people/views.py:108
+#: people/views.py:115
#, python-format
msgid "You have been removed from the team “%s”."
msgstr "Vous ne faites plus partie de l’équipe « %s »."
-#: people/views.py:111
+#: people/views.py:118
msgid "You are not a member of this team."
msgstr "Vous n’êtes pas membre de cette équipe."
-#: people/views.py:125
+#: people/views.py:133
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Votre mot de passe a été modifié."
-#: stats/forms.py:65
+#: stats/forms.py:68
msgid "You have to provide a category when a version is specified."
msgstr "Vous devez indiquer une catégorie lorsqu’une version est choisie."
-#: stats/models.py:130
+#: stats/models.py:139
#, python-format
msgid ""
"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -2010,32 +2024,32 @@ msgstr ""
"consulter la <a href=\"%(link)s\">plate-forme externe</a> pour savoir "
"comment soumettre les traductions."
-#: stats/models.py:308
+#: stats/models.py:318
msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "Cette branche n’est liée à aucune version"
-#: stats/models.py:482
+#: stats/models.py:497
msgid "Can’t generate POT file, using old one."
msgstr "Impossible de générer le fichier POT, utilisation de l’ancien."
-#: stats/models.py:484
+#: stats/models.py:499
msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
msgstr "Impossible de générer le fichier POT, statistiques interrompues."
-#: stats/models.py:505
+#: stats/models.py:520
msgid "Can’t copy new POT file to public location."
msgstr ""
"Impossible de copier le nouveau fichier POT vers un emplacement public."
-#: stats/models.py:759
+#: stats/models.py:786
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "Erreur de récupération du fichier pot à partir de l’URL."
-#: stats/models.py:788
+#: stats/models.py:815
msgid "No subtitle files found."
msgstr "Aucun fichier de sous-titres trouvé."
-#: stats/models.py:797
+#: stats/models.py:824
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2046,15 +2060,15 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:821
+#: stats/models.py:848
msgid "Unable to generate POT file"
msgstr "Impossible de générer un fichier POT"
-#: stats/models.py:877
+#: stats/models.py:904
msgid "The repository is read only"
msgstr "Le dépôt est en lecture seule"
-#: stats/models.py:886
+#: stats/models.py:913
msgid ""
"Sorry, adding new translations when the LINGUAS file is not known is not "
"supported."
@@ -2062,7 +2076,7 @@ msgstr ""
"Désolé, l’ajout de nouvelles traductions n’est actuellement pas possible "
"lorsque le fichier LINGUAS n’est pas identifié."
-#: stats/models.py:908
+#: stats/models.py:937
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
@@ -2070,58 +2084,58 @@ msgstr ""
"La variable %(var)s du fichier « %(file)s » ne contient pas de référence à "
"cette langue."
-#: stats/models.py:1417 stats/models.py:1799
+#: stats/models.py:1496 stats/models.py:1902
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1443
+#: stats/models.py:1522
msgid "POT file unavailable"
msgstr "Fichier POT non disponible"
-#: stats/models.py:1448
+#: stats/models.py:1527
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
msgstr[0] "%(count)s message"
msgstr[1] "%(count)s messages"
-#: stats/models.py:1449
+#: stats/models.py:1528
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "mis à jour le %(date)s"
-#: stats/models.py:1451 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
+#: stats/models.py:1530 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:218
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:221
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "d/m/Y H:i O"
-#: stats/models.py:1453
+#: stats/models.py:1532
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
msgstr[0] "%(count)s mot"
msgstr[1] "%(count)s mots"
-#: stats/models.py:1455
+#: stats/models.py:1534
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
msgstr[0] "%(count)s figure"
msgstr[1] "%(count)s figures"
-#: stats/models.py:1456
+#: stats/models.py:1535
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "Fichier POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1459
+#: stats/models.py:1539
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "Fichier POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1550
+#: stats/models.py:1634
msgid ""
"The currently committed file has less translated strings. You should "
"probably commit this file."
@@ -2129,30 +2143,30 @@ msgstr ""
"Le fichier actuellement commité possède moins de chaînes traduites. Vous "
"devriez probablement commiter ce fichier."
-#: stats/utils.py:62
+#: stats/utils.py:63
#, python-format
msgid "Unable to find a makefile for module %s"
msgstr "Impossible de trouver un makefile pour le module %s"
-#: stats/utils.py:101
+#: stats/utils.py:102
#, python-format
msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
msgstr ""
"La variable %s ne correspond pas à un fichier réel, il s’agit probablement "
"d’une macro."
-#: stats/utils.py:412
+#: stats/utils.py:426
msgid "Errors while running “intltool-update -m” check."
msgstr ""
"Des erreurs se sont produites lors de la vérification par « intltool-update -"
"m »."
-#: stats/utils.py:419
+#: stats/utils.py:435
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "Il manque des fichiers dans POTFILES.in : %s"
-#: stats/utils.py:429
+#: stats/utils.py:447
#, python-format
msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2161,7 +2175,7 @@ msgstr ""
"Les fichiers suivants sont référencés dans POTFILES.in ou dans POTFILES."
"skip, mais ils n’existent pas : %s"
-#: stats/utils.py:452
+#: stats/utils.py:471
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2172,63 +2186,63 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/utils.py:495
+#: stats/utils.py:510 stats/utils.py:536
+#, python-format
+msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
+msgstr "Le fichier PO « %s » n’est pas codé en UTF-8."
+
+#: stats/utils.py:522
#, python-format
msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check."
msgstr "Le fichier PO « %s » ne passe pas la vérification par « msgfmt »."
-#: stats/utils.py:499
+#: stats/utils.py:526
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "Le bit d’exécution de ce fichier PO est activé."
-#: stats/utils.py:515
-#, python-format
-msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
-msgstr "Le fichier PO « %s » n’est pas codé en UTF-8."
-
-#: stats/utils.py:526
+#: stats/utils.py:547
#, python-format
msgid "The file “%s” does not exist"
msgstr "Le fichier « %s » n’existe pas"
-#: stats/utils.py:535
+#: stats/utils.py:556
#, python-format
msgid "Error running pofilter: %s"
msgstr "Erreur d’exécution de pofilter : %s"
-#: stats/utils.py:553
+#: stats/utils.py:574
#, python-format
msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
msgstr "Le fichier PO « %s » n’existe pas ou ne peut pas être lu."
-#: stats/utils.py:565
+#: stats/utils.py:586
#, python-format
msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
msgstr "Impossible d’obtenir les statistiques pour le fichier POT « %s »."
-#: stats/utils.py:585
+#: stats/utils.py:606
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "Le fichier LINGUAS ne contient pas de référence à cette langue."
-#: stats/utils.py:616
+#: stats/utils.py:639
msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
msgstr "Il n’y a pas de fichier ou de variable LINGUAS à éditer pour ce module"
-#: stats/utils.py:624
+#: stats/utils.py:647
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr ""
"La variable ALL_LINGUAS du fichier « configure » ne contient pas de "
"référence à cette langue."
-#: stats/utils.py:626
+#: stats/utils.py:649
msgid ""
"Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr ""
"Aucune idée de l’endroit où se trouve la référence aux langues vraiment "
"utilisées (LINGUAS), demandez au mainteneur du module."
-#: stats/utils.py:644
+#: stats/utils.py:668
msgid ""
"Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
@@ -2236,46 +2250,46 @@ msgstr ""
"Aucune idée de l’endroit où se trouve la référence aux langues vraiment "
"utilisées (DOC_LINGUAS), demandez au mainteneur du module."
-#: stats/utils.py:646
+#: stats/utils.py:670
msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
msgstr "La liste DOC_LINGUAS ne contient pas cette langue."
-#: teams/forms.py:32 teams/models.py:220 templates/teams/team_base.html:46
+#: teams/forms.py:34 teams/models.py:221 templates/teams/team_base.html:45
msgid "Coordinator"
msgstr "Coordinateur"
-#: teams/forms.py:61
+#: teams/forms.py:63
msgid "Mark as Inactive"
msgstr "Signaler comme inactif"
-#: teams/forms.py:62
+#: teams/forms.py:64
msgid "Remove From Team"
msgstr "Enlever de l’équipe"
-#: teams/forms.py:86
+#: teams/forms.py:88
#, python-format
msgid "You have been removed from the %(team)s team on %(site)s"
msgstr "Vous ne faites plus partie de l’équipe « %(team)s » sur %(site)s."
-#: teams/forms.py:90 teams/forms.py:103
+#: teams/forms.py:92 teams/forms.py:107
#, python-format
msgid "This is an automatic message sent from %(site)s. Please do not answer."
msgstr ""
"Ceci est un message automatique envoyé par %(site)s. Merci de ne pas "
"répondre."
-#: teams/forms.py:91
+#: teams/forms.py:95
msgid "Removed from team"
msgstr "Enlevé-e de l’équipe"
-#: teams/forms.py:98
+#: teams/forms.py:102
#, python-format
msgid "Your role in the %(team)s team on %(site)s has been set to “%(role)s”"
msgstr ""
"Votre rôle dans l’équipe « %(team)s » sur %(site)s a été changé en "
"« %(role)s »"
-#: teams/forms.py:104
+#: teams/forms.py:110
msgid "Role changed"
msgstr "Rôle modifié"
@@ -2291,89 +2305,89 @@ msgstr "Liste de diffusion"
msgid "URL to subscribe"
msgstr "URL d’abonnement"
-#: teams/models.py:182 vertimus/models.py:569
+#: teams/models.py:183 vertimus/models.py:572
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Ceci est un message automatique envoyé par %s."
-#: teams/models.py:198
+#: teams/models.py:199
#, python-format
msgid "No team for locale %s"
msgstr "Aucune équipe pour la langue %s"
-#: teams/models.py:217
+#: teams/models.py:218
msgid "Translator"
msgstr "Traducteur"
-#: teams/models.py:218
+#: teams/models.py:219
msgid "Reviewer"
msgstr "Relecteur"
-#: teams/models.py:219
+#: teams/models.py:220
msgid "Committer"
msgstr "Commiteur"
-#: teams/tests.py:212 templates/about.html:8
+#: teams/tests.py:230 templates/about.html:7
msgid "About Damned Lies"
msgstr "À propos de Damned Lies"
-#: teams/views.py:30
+#: teams/views.py:33
msgid "Committers"
msgstr "Commiteurs"
-#: teams/views.py:33
+#: teams/views.py:36
msgid "No committers"
msgstr "Aucun commiteur"
-#: teams/views.py:36
+#: teams/views.py:40
msgid "Reviewers"
msgstr "Relecteurs"
-#: teams/views.py:39
+#: teams/views.py:43
msgid "No reviewers"
msgstr "Aucun relecteur"
-#: teams/views.py:42
+#: teams/views.py:47
msgid "Translators"
msgstr "Traducteurs"
-#: teams/views.py:45
+#: teams/views.py:50
msgid "No translators"
msgstr "Aucun traducteur"
-#: teams/views.py:48
+#: teams/views.py:54
msgid "Inactive members"
msgstr "Membres inactifs"
-#: teams/views.py:51
+#: teams/views.py:57
msgid "No inactive members"
msgstr "Aucun membre inactif"
-#: templates/404.html:4 templates/404.html:9
+#: templates/404.html:3 templates/404.html:8
msgid "Error: page not found"
msgstr "Erreur : page introuvable"
-#: templates/404.html:11
+#: templates/404.html:10
msgid "The page you requested has not been found on this server."
msgstr "La page demandée n’a pas été trouvée sur ce serveur."
-#: templates/500.html:4
+#: templates/500.html:3
msgid "Error: server error (500)"
msgstr "Erreur : erreur de serveur (500)"
-#: templates/500.html:9
+#: templates/500.html:8
msgid "Server Error"
msgstr "Erreur de serveur"
-#: templates/500.html:11
+#: templates/500.html:10
msgid "We’re sorry but a server error has occurred."
msgstr "Désolé, une erreur de serveur est survenue."
-#: templates/about.html:4
+#: templates/about.html:3
msgid "About"
msgstr "À propos"
-#: templates/about.html:10 templates/index.html:11
+#: templates/about.html:9 templates/index.html:10
msgid ""
"Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
"the GNOME project."
@@ -2381,7 +2395,7 @@ msgstr ""
"Damned Lies est l’application Web utilisée pour gérer la régionalisation "
"(l10n) du projet GNOME."
-#: templates/about.html:11
+#: templates/about.html:10
#, python-format
msgid ""
"It allows you to browse live statistics. Damned Lies also manages the "
@@ -2390,7 +2404,7 @@ msgstr ""
"Elle permet de consulter des statistiques constamment mises à jour. Cette "
"application gère aussi les <a href=\"%(link)s\">processus</a> de traduction."
-#: templates/about.html:13
+#: templates/about.html:12
#, python-format
msgid ""
"Damned Lies is Free Software, its source code is available under the <a href="
@@ -2403,7 +2417,7 @@ msgstr ""
"son amélioration est bienvenue, particulièrement en <a href=\"%(bug)s"
"\">signalant des anomalies ou en proposant des améliorations</a>."
-#: templates/about.html:15
+#: templates/about.html:14
#, python-format
msgid ""
"If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s"
@@ -2412,7 +2426,7 @@ msgstr ""
"Si vous vous demandez d’où vient le nom de cette application, consultez <a "
"href=\"%(link)s\">cet article de Wikipédia</a>."
-#: templates/about.html:17
+#: templates/about.html:16
#, python-format
msgid ""
"Many thanks to <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> for freely providing "
@@ -2422,187 +2436,186 @@ msgstr ""
"disposition gratuite d’un compte sur leur plate-forme de journalisation en "
"ligne."
-#: templates/about.html:19
+#: templates/about.html:18
#, python-format
msgid "Quality check icon by <a href=\"%(link)s\">Gregor Cresnar</a>."
msgstr "Icône contrôle qualité par <a href=\"%(link)s\">Gregor Cresnar</a>."
-#: templates/about.html:23
+#: templates/about.html:22
msgid "This Web site has been translated in your language by:"
msgstr "Ce site Web a été traduit dans votre langue par :"
-#: templates/about.html:28
+#: templates/about.html:27
msgid "Quick links"
msgstr "Liens rapides"
-#: templates/about.html:30
+#: templates/about.html:29
msgid "Project wiki"
msgstr "Wiki du projet"
-#: templates/about.html:32
+#: templates/about.html:31
msgid "Bug tracking page"
msgstr "Page de suivi des anomalies"
-#: templates/about.html:34
+#: templates/about.html:33
msgid "Source code"
msgstr "Code source"
-#: templates/about.html:36
+#: templates/about.html:35
msgid "Workflow"
msgstr "Processus"
-#: templates/admin/base_site.html:4
+#: templates/admin/base_site.html:3
msgid "Damned Lies site admin"
msgstr "Site d’administration de Damned Lies"
-#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
+#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:5
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
-#: templates/base.html:43
+#: templates/base.html:7 templates/index.html:3
+#: templates/registration/register.html:3
+msgid "Damned Lies about GNOME"
+msgstr "Damnés mensonges au sujet de GNOME"
+
+#: templates/base.html:34
msgid "Back to Damned Lies home page"
msgstr "Retour à la page d’accueil de Damned Lies"
-#: templates/base.html:59 templates/login.html:28
-#: templates/login/login_popup_form.html:15
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
+#: templates/base.html:50 templates/login.html:26
+#: templates/login/login_popup_form.html:13
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
msgid "Log in"
msgstr "Se connecter"
-#: templates/base.html:70 templates/index.html:20
+#: templates/base.html:61 templates/index.html:19
msgid "Teams"
msgstr "Équipes"
-#: templates/base.html:71 templates/index.html:35
-#: templates/release_compare.html:26
+#: templates/base.html:62 templates/index.html:34
+#: templates/release_compare.html:25
msgid "Languages"
msgstr "Langues"
-#: templates/base.html:72
+#: templates/base.html:63
msgid "Release sets"
msgstr "Groupes de versions"
-#: templates/base.html:73 templates/index.html:54
+#: templates/base.html:64 templates/index.html:53
msgid "Modules"
msgstr "Modules"
-#: templates/base.html:97 templates/base.html:130
+#: templates/base.html:88 templates/base.html:121
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Le projet GNOME"
-#: templates/base.html:99
+#: templates/base.html:90
msgid "About Us"
msgstr "À propos"
-#: templates/base.html:100
+#: templates/base.html:91
msgid "Get Involved"
msgstr "S’impliquer"
-#: templates/base.html:101
+#: templates/base.html:92
msgid "Support GNOME"
msgstr "Assistance GNOME"
-#: templates/base.html:102
+#: templates/base.html:93
msgid "Merchandise"
msgstr "Produits dérivés"
-#: templates/base.html:103
+#: templates/base.html:94
msgid "Contact Us"
msgstr "Nous contacter"
-#: templates/base.html:104
+#: templates/base.html:95
msgid "The GNOME Foundation"
msgstr "La fondation GNOME"
-#: templates/base.html:108
+#: templates/base.html:99
msgid "Resources"
msgstr "Ressources"
-#: templates/base.html:110
+#: templates/base.html:101
msgid "Developer Center"
msgstr "Centre de développement"
-#: templates/base.html:112
+#: templates/base.html:103
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: templates/base.html:113
+#: templates/base.html:104
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Listes de diffusion"
-#: templates/base.html:114
+#: templates/base.html:105
msgid "IRC Channels"
msgstr "Canaux IRC"
-#: templates/base.html:115
+#: templates/base.html:106
msgid "Bug Tracker"
msgstr "Suivi des anomalies"
-#: templates/base.html:116
+#: templates/base.html:107
msgid "Development Code"
msgstr "Dépôts de code"
-#: templates/base.html:120
+#: templates/base.html:111
msgid "News"
msgstr "Actualités"
-#: templates/base.html:122
+#: templates/base.html:113
msgid "Press Releases"
msgstr "Communiqués de presse"
-#: templates/base.html:123
+#: templates/base.html:114
msgid "Latest Release"
msgstr "Dernière publication"
-#: templates/base.html:124
+#: templates/base.html:115
msgid "Planet GNOME"
msgstr "Planète GNOME"
-#: templates/base.html:131
+#: templates/base.html:122
#, python-format
msgid "Hosted by %(link)s."
msgstr "Hébergé par %(link)s."
-#: templates/base.html:132
+#: templates/base.html:123
#, python-format
msgid "Powered by %(link)s."
msgstr "Propulsé par %(link)s."
-#: templates/base_modal.html:12
+#: templates/base_modal.html:10
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
-#: templates/branch_detail.html:4
+#: templates/branch_detail.html:2
msgid "This branch is currently string-frozen."
msgstr "Les chaînes sont actuellement gelées pour cette branche."
-#: templates/branch_detail.html:12
+#: templates/branch_detail.html:10
msgid "Translation"
msgstr "Traduction"
-#: templates/error.html:4 templates/index.html:4 templates/login.html:4
-#: templates/registration/register.html:4
-#: templates/registration/register_success.html:4
-msgid "Damned Lies about GNOME"
-msgstr "Damnés mensonges au sujet de GNOME"
-
-#: templates/error.html:9
+#: templates/error.html:6
msgid "Error:"
msgstr "Erreur :"
-#: templates/feeds/actions_description.html:6
+#: templates/feeds/actions_description.html:5
msgid "No comment"
msgstr "Sans commentaire"
-#: templates/help/reduced_po.html:4 templates/help/vertimus_workflow.html:4
+#: templates/help/reduced_po.html:3 templates/help/vertimus_workflow.html:3
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: templates/help/reduced_po.html:6
+#: templates/help/reduced_po.html:5
msgid "Reduced po files"
msgstr "Fichiers po réduits"
-#: templates/help/reduced_po.html:9
+#: templates/help/reduced_po.html:8
msgid ""
"Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
"interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
@@ -2611,7 +2624,7 @@ msgstr ""
"interfaces utilisateur, de telle sorte que les équipes de traduction "
"puissent se concentrer sur les chaînes les plus visibles."
-#: templates/help/reduced_po.html:11
+#: templates/help/reduced_po.html:10
#, python-format
msgid ""
"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
@@ -2625,7 +2638,7 @@ msgstr ""
"technique, le filtre utilise la <a href=\"%(pogrep_url)s\">commande pogrep "
"de Translate Toolkit</a>."
-#: templates/help/reduced_po.html:13
+#: templates/help/reduced_po.html:12
msgid ""
"When you see a po file or a table header containing “(red.)” or “(reduced)”, "
"it means that the target files have been filtered as stated above."
@@ -2634,7 +2647,7 @@ msgstr ""
"« (réd.) » ou « (réduite) », cela signifie que les fichiers cibles ont été "
"filtrés comme expliqué ci-dessus."
-#: templates/help/reduced_po.html:15
+#: templates/help/reduced_po.html:14
#, python-format
msgid ""
"If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
@@ -2644,11 +2657,11 @@ msgstr ""
"veuillez soumettre <a href=\"%(bug_url)s\">un rapport d’anomalie</a> avec "
"votre proposition."
-#: templates/help/vertimus_workflow.html:6
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:5
msgid "Vertimus Workflow"
msgstr "Flux de travail Vertimus"
-#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:8
msgid ""
"The figure below describes the various states and actions available during "
"the translation process of a module."
@@ -2656,11 +2669,11 @@ msgstr ""
"La figure ci-dessous décrit les divers états et actions disponibles durant "
"le processus de traduction d’un module."
-#: templates/index.html:12
+#: templates/index.html:11
msgid "More…"
msgstr "Plus de détails…"
-#: templates/index.html:21
+#: templates/index.html:20
msgid ""
"List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
"contact (coordinator), web pages and mailing list information."
@@ -2669,7 +2682,7 @@ msgstr ""
"complètes comme le contact principal (coordinateur), les pages Web et les "
"informations sur la liste de diffusion."
-#: templates/index.html:22
+#: templates/index.html:21
msgid ""
"If there is no team for your language, you can easily <a href='https://wiki."
"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
@@ -2678,7 +2691,7 @@ msgstr ""
"\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/\">en créer une</"
"a>."
-#: templates/index.html:27
+#: templates/index.html:26
#, python-format
msgid ""
"Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
@@ -2687,7 +2700,7 @@ msgstr ""
"Consultez la <a href=\"%(team_url)s\">page de l’équipe de traduction en "
"%(language_name)s</a> et aidez-nous à traduire GNOME !"
-#: templates/index.html:37
+#: templates/index.html:36
#, python-format
msgid ""
"List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
@@ -2696,7 +2709,7 @@ msgstr ""
"Liste de toutes les langues pour lesquelles il existe une <a href="
"\"%(teams_url)s\">équipe de traduction</a>."
-#: templates/index.html:38
+#: templates/index.html:37
msgid ""
"Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
"here you can see all the languages GNOME is being translated to."
@@ -2705,23 +2718,23 @@ msgstr ""
"variantes) et vous pouvez voir ici toutes les langues dans lesquelles GNOME "
"est en cours de traduction."
-#: templates/index.html:44
+#: templates/index.html:43
msgid "Release Sets"
msgstr "Groupes de versions"
-#: templates/index.html:45
+#: templates/index.html:44
msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
msgstr ""
"Liste de toutes les versions et groupes de versions GNOME pour lesquelles "
"nous tenons à jour des statistiques."
-#: templates/index.html:47
+#: templates/index.html:46
msgid "Examples of release sets are “GNOME Infrastructure” or “GNOME 2.26”."
msgstr ""
"Voici des exemples de groupes de versions : « Infrastructure GNOME » ou "
"« GNOME 2.26 »."
-#: templates/index.html:48
+#: templates/index.html:47
msgid ""
"Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
"“Desktop Applications” and “Developer Platform”."
@@ -2730,7 +2743,7 @@ msgstr ""
"catégories, telles que « Applications de bureau » et « Plate-forme de "
"développement »."
-#: templates/index.html:50
+#: templates/index.html:49
msgid ""
"Look here if you want to compare language support in any of these release "
"sets."
@@ -2738,11 +2751,11 @@ msgstr ""
"C’est ici que vous pouvez comparer la prise en charge des langues dans "
"n’importe quel groupe de versions."
-#: templates/index.html:55
+#: templates/index.html:54
msgid "List of all modules with statistics in here."
msgstr "Liste de tous les modules disposant de statistiques."
-#: templates/index.html:57
+#: templates/index.html:56
msgid ""
"Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
"development included."
@@ -2750,7 +2763,7 @@ msgstr ""
"Les modules sont des applications ou des bibliothèques distinctes, "
"comprenant une ou plusieurs branches de développement."
-#: templates/index.html:58
+#: templates/index.html:57
msgid ""
"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
"information on them (Gitlab details, web page, maintainer information…)."
@@ -2759,20 +2772,20 @@ msgstr ""
"conservons un certain nombre d’informations à leur sujet (détails Gitlab, "
"page Web, informations sur le mainteneur, etc.)."
-#: templates/languages/language_all_modules.html:4
-#: templates/languages/language_all_modules.html:23
+#: templates/languages/language_all_modules.html:3
+#: templates/languages/language_all_modules.html:22
#: templates/languages/language_release_summary.html:53
#: templates/languages/language_release_summary.html:54
#: templates/languages/language_release_summary.html:55
msgid "All modules"
msgstr "Tous les modules"
-#: templates/languages/language_list.html:4
-#: templates/languages/language_list.html:9
+#: templates/languages/language_list.html:3
+#: templates/languages/language_list.html:8
msgid "GNOME Languages"
msgstr "Langues GNOME"
-#: templates/languages/language_list.html:11
+#: templates/languages/language_list.html:10
#, python-format
msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
@@ -2780,13 +2793,13 @@ msgstr[0] "GNOME est en cours de traduction dans la langue suivante :\n"
msgstr[1] ""
"GNOME est en cours de traduction dans les %(numb)s langues suivantes :\n"
-#: templates/languages/language_list.html:26
+#: templates/languages/language_list.html:25
#, python-format
msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
msgstr "Flux RSS pour %(lang.get_name)s"
-#: templates/languages/language_list.html:37 templates/module_list.html:28
-#: templates/release_list.html:42 templates/teams/team_list.html:38
+#: templates/languages/language_list.html:36 templates/module_list.html:27
+#: templates/release_list.html:41 templates/teams/team_list.html:38
#, python-format
msgid ""
"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
@@ -2795,7 +2808,7 @@ msgstr ""
"Si quelque chose doit être modifié sur cette page, veuillez soumettre <a "
"href=\"%(bug_url)s\">un rapport d’anomalie</a>."
-#: templates/languages/language_release.html:25
+#: templates/languages/language_release.html:24
#: templates/release_detail.html:13
msgid ""
"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
@@ -2805,17 +2818,17 @@ msgstr ""
"Consultez la page Web de chaque module pour savoir où envoyer les "
"traductions."
-#: templates/languages/language_release.html:35
+#: templates/languages/language_release.html:34
msgid "Download all po files"
msgstr "Télécharger tous les fichiers po"
#: templates/languages/language_release_stats.html:6
-#: templates/people/person_detail.html:55
+#: templates/people/person_detail.html:53
msgid "Hide completed modules"
msgstr "Masquer les modules entièrement traduits"
#: templates/languages/language_release_stats.html:7
-#: templates/people/person_detail.html:56
+#: templates/people/person_detail.html:54
msgid "Show completed modules"
msgstr "Afficher les modules entièrement traduits"
@@ -2830,26 +2843,26 @@ msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
msgstr "Traduits/approximatifs/non traduits"
#: templates/languages/language_release_stats.html:27
-#: templates/people/person_detail.html:64
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/people/person_detail.html:62
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:30
msgid "Module"
msgstr "Module"
#: templates/languages/language_release_stats.html:27
-#: templates/module_edit_branches.html:18
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:30
msgid "Branch"
msgstr "Branche"
#: templates/languages/language_release_stats.html:29
-#: templates/people/person_detail.html:64
+#: templates/people/person_detail.html:62
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
#: templates/languages/language_release_stats.html:29
#: templates/languages/language_release_summary.html:13
#: templates/languages/language_release_summary.html:18
-#: templates/people/person_detail.html:64 templates/release_detail.html:23
+#: templates/people/person_detail.html:62 templates/release_detail.html:23
#: templates/release_detail.html:28 templates/stats_show.html:60
msgid "Graph"
msgstr "Graphique"
@@ -2859,8 +2872,8 @@ msgid "Status"
msgstr "État"
#: templates/languages/language_release_stats.html:30
-#: templates/people/person_detail.html:64
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/people/person_detail.html:62
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:30
msgid "Date"
msgstr "Date"
@@ -2879,7 +2892,7 @@ msgid "Error summary"
msgstr "Liste des erreurs"
#: templates/languages/language_release_summary.html:11
-#: templates/module_edit_branches.html:18
+#: templates/module_edit_branches.html:17
msgid "Release"
msgstr "Version"
@@ -2893,38 +2906,38 @@ msgstr "Interface utilisateur"
msgid "User Interface (red.)"
msgstr "Interface utilisateur (réd.)"
-#: templates/login.html:8
+#: templates/login.html:6
msgid "User Login"
msgstr "Formulaire de connexion"
-#: templates/login.html:11 templates/registration/register.html:10
+#: templates/login.html:9 templates/registration/register.html:9
#, python-format
msgid "You are already logged in as %(username)s."
msgstr "Vous êtes déjà connecté en tant que %(username)s."
-#: templates/login.html:13
+#: templates/login.html:11
msgid "Log in with your username (or email) and password:"
msgstr ""
"Connectez-vous avec votre nom d’utilisateur (ou votre adresse courriel) et "
"votre mot de passe :"
-#: templates/login.html:22 templates/login/login_popup_form.html:18
+#: templates/login.html:20 templates/login/login_popup_form.html:16
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Mot de passe oublié ?"
-#: templates/login.html:33 templates/login/login_popup_form.html:21
+#: templates/login.html:31 templates/login/login_popup_form.html:19
msgid "Don’t have an account?"
msgstr "Vous ne possédez pas de compte ?"
-#: templates/login.html:35 templates/login/login_popup_form.html:23
+#: templates/login.html:33 templates/login/login_popup_form.html:21
msgid "Register"
msgstr "S’inscrire"
-#: templates/login/login_popup_form.html:8
+#: templates/login/login_popup_form.html:6
msgid "Username"
msgstr "Nom d’utilisateur"
-#: templates/login/login_popup_form.html:11
+#: templates/login/login_popup_form.html:9
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
@@ -2936,12 +2949,12 @@ msgstr "Paramètres du compte"
msgid "Log out"
msgstr "Se déconnecter"
-#: templates/module_detail.html:5
+#: templates/module_detail.html:4
#, python-format
msgid "Module Statistics: %(name)s"
msgstr "Statistiques de module : %(name)s"
-#: templates/module_detail.html:46 templates/vertimus/vertimus_detail.html:275
+#: templates/module_detail.html:45 templates/vertimus/vertimus_detail.html:279
msgid ""
"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
"Please don’t translate it any more."
@@ -2949,45 +2962,45 @@ msgstr ""
"Ce module a été archivé. Il n’est conservé qu’à des fins de statistiques. "
"Merci de ne plus le traduire."
-#: templates/module_detail.html:63
+#: templates/module_detail.html:62
msgid "Maintainers"
msgstr "Mainteneurs"
-#: templates/module_detail.html:71
+#: templates/module_detail.html:70
msgid "Bug reporting"
msgstr "Rapport de bogues"
-#: templates/module_detail.html:74
+#: templates/module_detail.html:73
msgid "Sorry, no known locations to report bugs for this module."
msgstr ""
"Désolé, aucun emplacement connu pour signaler les anomalies pour ce module."
-#: templates/module_detail.html:77
+#: templates/module_detail.html:76
msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
msgstr "Afficher les bogues i18n et l10n de ce module"
-#: templates/module_detail.html:79
+#: templates/module_detail.html:78
msgid "Report a bug"
msgstr "Signaler une anomalie"
-#: templates/module_detail.html:89
+#: templates/module_detail.html:88
msgid "Branches:"
msgstr "Branches :"
-#: templates/module_detail.html:113
+#: templates/module_detail.html:112
msgid "Browse Repository"
msgstr "Examiner le dépôt"
-#: templates/module_detail.html:116
+#: templates/module_detail.html:115
msgid "Refresh branch statistics"
msgstr "Actualiser les statistiques de la branche"
-#: templates/module_edit_branches.html:18
+#: templates/module_edit_branches.html:17
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
-#: templates/module_edit_branches.html:28
-#: templates/people/person_detail_change_form.html:14
+#: templates/module_edit_branches.html:27
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:13
#: templates/teams/team_edit.html:37
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
@@ -3025,11 +3038,11 @@ msgstr "Aucun fichier existant (fuzzy « technique »)"
msgid "Not translated"
msgstr "Non traduite"
-#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html:9
+#: templates/module_list.html:3 templates/module_list.html:8
msgid "GNOME Modules"
msgstr "Modules GNOME"
-#: templates/module_list.html:11
+#: templates/module_list.html:10
msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
msgstr ""
"Sélectionnez un module ci-dessous pour afficher les statistiques "
@@ -3040,7 +3053,7 @@ msgid "GNOME Contributor"
msgstr "Contributeur GNOME"
#: templates/people/person_base.html:14
-#: templates/people/person_detail_change_form.html:7
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:6
msgid "Change your details"
msgstr "Modifier les informations"
@@ -3056,24 +3069,24 @@ msgstr "Rejoindre une équipe"
msgid "Create auth token"
msgstr "Créer un jeton d’auth."
-#: templates/people/person_detail.html:28
+#: templates/people/person_detail.html:26
msgid "Site Language"
msgstr "Langue du site"
-#: templates/people/person_detail.html:34
+#: templates/people/person_detail.html:32
msgid "Choose"
msgstr "Choisir"
-#: templates/people/person_detail.html:41
+#: templates/people/person_detail.html:39
msgid "Module maintenance"
msgstr "Maintenance de modules"
-#: templates/people/person_detail.html:59
+#: templates/people/person_detail.html:57
msgid "Current activity"
msgstr "Activité actuelle"
-#: templates/people/person_detail.html:64
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:32
+#: templates/people/person_detail.html:62
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "State"
msgstr "État"
@@ -3105,11 +3118,11 @@ msgstr "Jeton d’authentification :"
msgid "Delete token"
msgstr "Supprimer le jeton"
-#: templates/people/person_password_change_form.html:6
+#: templates/people/person_password_change_form.html:5
msgid "Password change"
msgstr "Modification du mot de passe"
-#: templates/people/person_password_change_form.html:8
+#: templates/people/person_password_change_form.html:7
msgid ""
"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
@@ -3118,71 +3131,71 @@ msgstr ""
"saisissez deux fois votre nouveau mot de passe afin de pouvoir vérifier que "
"vous l’avez tapé correctement."
-#: templates/people/person_password_change_form.html:14
+#: templates/people/person_password_change_form.html:13
msgid "Old password:"
msgstr "Ancien mot de passe :"
-#: templates/people/person_password_change_form.html:18
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+#: templates/people/person_password_change_form.html:17
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "New password:"
msgstr "Nouveau mot de passe :"
-#: templates/people/person_password_change_form.html:26
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:22
+#: templates/people/person_password_change_form.html:25
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
msgid "Change my password"
msgstr "Modifier mon mot de passe"
-#: templates/people/person_team_join_form.html:8
+#: templates/people/person_team_join_form.html:7
msgid "Join a new team"
msgstr "Rejoindre une nouvelle équipe"
-#: templates/people/person_team_join_form.html:12
+#: templates/people/person_team_join_form.html:11
msgid "I would like to join the following team as “translator”:"
msgstr "Je souhaite faire partie de l’équipe suivante en tant que traducteur :"
-#: templates/people/person_team_join_form.html:14
+#: templates/people/person_team_join_form.html:13
msgid "Join"
msgstr "Rejoindre"
-#: templates/people/person_team_membership.html:6
+#: templates/people/person_team_membership.html:5
#: templates/teams/team_detail.html:82
msgid "Team membership"
msgstr "Composition de l’équipe"
-#: templates/people/person_team_membership.html:10
+#: templates/people/person_team_membership.html:9
#, python-format
msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
msgstr "Membre de l’équipe %(team_name)s (%(role_name)s)"
#: templates/people/person_team_membership.html:14
-msgid "Leave"
-msgstr "Quitter"
-
-#: templates/people/person_team_membership.html:15
msgid "Are you sure you want to leave the team?"
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter cette équipe ?"
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
+msgid "Leave"
+msgstr "Quitter"
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:3
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
msgid "Password reset complete"
msgstr "La réinitialisation du mot de passe est terminée"
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:9
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr ""
"Votre mot de passe a été défini. Vous pouvez maintenant vous connecter."
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
-#: templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:3
+#: templates/registration/password_reset_form.html:3
+#: templates/registration/password_reset_form.html:8
msgid "Password reset"
msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
msgid "Enter new password"
msgstr "Saisissez un nouveau mot de passe"
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:13
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
@@ -3190,11 +3203,11 @@ msgstr ""
"Veuillez saisir deux fois votre nouveau mot de passe afin de pouvoir "
"vérifier que vous l’avez tapé correctement."
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "La réinitialisation du mot de passe a échoué"
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:29
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
@@ -3203,12 +3216,12 @@ msgstr ""
"t-il déjà été utilisé ? Veuillez demander une nouvelle réinitialisation de "
"votre mot de passe."
-#: templates/registration/password_reset_done.html:4
-#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_done.html:3
+#: templates/registration/password_reset_done.html:8
msgid "Password reset successful"
msgstr "La réinitialisation du mot de passe a réussi"
-#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+#: templates/registration/password_reset_done.html:10
msgid ""
"We’ve e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
@@ -3217,7 +3230,7 @@ msgstr ""
"mot de passe a été envoyé à l’adresse électronique que vous avez fournie. "
"Vous devriez le recevoir rapidement."
-#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+#: templates/registration/password_reset_form.html:10
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we’ll e-mail "
"instructions for setting a new one."
@@ -3226,19 +3239,19 @@ msgstr ""
"dessous et nous vous enverrons des instructions sur la manière d’en créer un "
"nouveau."
-#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/password_reset_form.html:14
msgid "E-mail address:"
msgstr "Courriel :"
-#: templates/registration/password_reset_form.html:19
+#: templates/registration/password_reset_form.html:18
msgid "Reset my password"
msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"
-#: templates/registration/register.html:8
+#: templates/registration/register.html:7
msgid "Account Registration"
msgstr "Enregistrement de compte"
-#: templates/registration/register.html:12
+#: templates/registration/register.html:11
msgid ""
"You can register here for an account on this site. This is only useful if "
"you plan to contribute to GNOME translations."
@@ -3246,7 +3259,7 @@ msgstr ""
"Vous pouvez créer ici un nouveau compte pour ce site. Ce n’est utile que si "
"vous envisagez de contribuer aux traductions GNOME."
-#: templates/registration/register.html:13
+#: templates/registration/register.html:12
msgid ""
"After registration and connection, you will be able to join an existing team "
"from your profile page."
@@ -3254,15 +3267,15 @@ msgstr ""
"Après l’enregistrement et la connexion, vous pourrez rejoindre une équipe "
"existante à partir de la page de votre profil."
-#: templates/registration/register.html:38
+#: templates/registration/register.html:37
msgid "Register with password"
msgstr "S’enregistrer par mot de passe"
-#: templates/registration/register_success.html:8
+#: templates/registration/register_success.html:6
msgid "Registration Success"
msgstr "L’enregistrement a réussi"
-#: templates/registration/register_success.html:10
+#: templates/registration/register_success.html:8
msgid ""
"The registration succeeded. You will now receive an email containing a link "
"to activate your account."
@@ -3270,11 +3283,11 @@ msgstr ""
"L’enregistrement a réussi. Vous allez maintenant recevoir un courriel "
"contenant un lien pour activer votre compte."
-#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html:20
+#: templates/release_compare.html:4 templates/release_compare.html:19
msgid "Releases Comparison"
msgstr "Comparaison entre versions"
-#: templates/release_compare.html:30
+#: templates/release_compare.html:29
msgid "Progress"
msgstr "Progression"
@@ -3287,17 +3300,17 @@ msgstr "Version %(name)s"
msgid "Language"
msgstr "Langue"
-#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html:9
+#: templates/release_list.html:3 templates/release_list.html:8
msgid "GNOME Releases"
msgstr "Versions GNOME"
-#: templates/release_list.html:11
+#: templates/release_list.html:10
msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
msgstr ""
"Sélectionnez une version ou un groupe de versions ci-dessous pour afficher "
"de plus amples informations à son sujet :"
-#: templates/release_list.html:27
+#: templates/release_list.html:26
msgid "Older Releases"
msgstr "Anciennes versions"
@@ -3318,7 +3331,7 @@ msgstr "Rechercher des bogues semblables avant de le signaler"
msgid "Report this bug"
msgstr "Signaler cette anomalie"
-#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:171
+#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:173
msgid "Translated"
msgstr "Traduit"
@@ -3326,44 +3339,44 @@ msgstr "Traduit"
msgid "Display document figures"
msgstr "Affiche les figures du document"
-#: templates/teams/team_base.html:8
+#: templates/teams/team_base.html:7
msgid "Details"
msgstr "Détails"
-#: templates/teams/team_base.html:18
+#: templates/teams/team_base.html:17
#, python-format
msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
msgstr "Page de l’équipe de traduction en %(lang)s :"
-#: templates/teams/team_base.html:22
+#: templates/teams/team_base.html:21
msgid "Bug reporting:"
msgstr "Rapport de bogues :"
-#: templates/teams/team_base.html:25
+#: templates/teams/team_base.html:24
msgid "Report Bug in Translation"
msgstr "Rapporter un bogue de la traduction"
-#: templates/teams/team_base.html:26
+#: templates/teams/team_base.html:25
msgid "Show Existing Bugs"
msgstr "Afficher les bogues existants"
-#: templates/teams/team_base.html:31
+#: templates/teams/team_base.html:30
msgid "Mailing List:"
msgstr "Liste de diffusion :"
-#: templates/teams/team_base.html:34
+#: templates/teams/team_base.html:33
msgid "Send e-mail to the list"
msgstr "Envoyer un courriel à la liste"
-#: templates/teams/team_base.html:36
+#: templates/teams/team_base.html:35
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnement"
-#: templates/teams/team_base.html:50
+#: templates/teams/team_base.html:49
msgid "This team has currently no coordinator."
msgstr "Cette équipe n’a actuellement aucun coordinateur."
-#: templates/teams/team_base.html:51
+#: templates/teams/team_base.html:50
#, python-format
msgid ""
"See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
@@ -3459,26 +3472,26 @@ msgstr "Pas de coordinateur"
msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
msgstr "Il n’y a actuellement aucune équipe de traduction dans GNOME. :("
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:21
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:20
#, python-format
msgid "Activity summary for “%(lang)s”"
msgstr "Résumé de l’activité pour « %(lang)s »"
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:27
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:26
#, python-format
msgid "Activity summary for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
msgstr "Résumé de l’activité pour <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:32
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: templates/vertimus/quality-check.html:4
-#: templates/vertimus/quality-check.html:6
+#: templates/vertimus/quality-check.html:3
+#: templates/vertimus/quality-check.html:5
msgid "Quality check results"
msgstr "Résultats de contrôle qualité"
-#: templates/vertimus/quality-check.html:13
+#: templates/vertimus/quality-check.html:12
#, python-format
msgid ""
"Checks (%(checks)s) by <a href=\"%(url)s\" target=\"_blank\">pofilter</a>"
@@ -3561,7 +3574,7 @@ msgstr "(retour aux actions en cours)"
msgid "(Previous action history)"
msgstr "(historique d’actions précédent)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:198 vertimus/models.py:433
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:198 vertimus/models.py:432
msgid "deleted account"
msgstr "compte supprimé"
@@ -3577,23 +3590,23 @@ msgstr "Ce message a été envoyé à la liste de diffusion"
msgid "Help index"
msgstr "Sommaire de l’aide"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:242
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:245
msgid "Build help"
msgstr "Construire l’aide"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:245
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
msgid "diff with:"
msgstr "diff avec :"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:263
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:267
msgid "No current actions."
msgstr "Aucune action en cours."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:267
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:271
msgid "New Action"
msgstr "Nouvelle action"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:271
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:275
#, python-format
msgid ""
"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3602,23 +3615,23 @@ msgstr ""
"Vous devez <a href=\"%(login_url)s\">être authentifié</a> et membre de "
"l’équipe %(team_name)s."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:303
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:307
msgid "Submit"
msgstr "Envoyer"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:310
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:314
msgid "This team is not using the translation workflow."
msgstr "Cette équipe n’utilise pas le système de suivi des traductions."
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:4
msgid "Diff between po files"
msgstr "Différences entre fichiers PO"
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:15
msgid "← Back to actions"
msgstr "← Retour aux actions"
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:19
msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
msgstr ""
"Note : les deux fichiers ont été fusionnés avec le dernier fichier POT."
@@ -3628,17 +3641,17 @@ msgstr ""
msgid "%(site)s — Workflow actions for the %(lang)s language"
msgstr "%(site)s — Flux d’actions pour la langue « %(lang)s »"
-#: vertimus/feeds.py:28
+#: vertimus/feeds.py:29
#, python-format
msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
msgstr "Dernières actions du projet de traduction GNOME pour la langue « %s »"
-#: vertimus/feeds.py:61
+#: vertimus/feeds.py:63
#, python-format
msgid "%(site)s — Workflow actions of the %(lang)s team"
msgstr "%(site)s — Flux d’actions pour l’équipe « %(lang)s »"
-#: vertimus/feeds.py:70
+#: vertimus/feeds.py:73
#, python-format
msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
msgstr "Dernières actions du projet de traduction GNOME pour l’équipe « %s »"
@@ -3685,48 +3698,48 @@ msgstr "Télécharger un fichier .po, .gz, .bz2, .xz ou .png"
msgid "Send message to the team mailing list"
msgstr "Envoyer le message à la liste de diffusion de l’équipe"
-#: vertimus/forms.py:85
+#: vertimus/forms.py:86
msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2, .xz or .png are admitted."
msgstr ""
"Seuls les fichiers ayant l’extension .po, .gz, .bz2, .xz ou .png sont "
"acceptés."
-#: vertimus/forms.py:89
+#: vertimus/forms.py:91
msgid ""
".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
msgstr ""
"Le fichier .po n’est pas valide (msgfmt -vc). Veuillez le corriger et "
"essayer à nouveau."
-#: vertimus/forms.py:96
+#: vertimus/forms.py:99
msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
msgstr ""
"Action non valide. Quelqu’un a probablement exécuté une autre action juste "
"avant vous."
-#: vertimus/forms.py:99
+#: vertimus/forms.py:102
msgid "Committing a file requires a commit author."
msgstr "Le commit d’un fichier exige un auteur de commit."
-#: vertimus/forms.py:101
+#: vertimus/forms.py:104
msgid "Committing a file with token-based authentication is prohibited."
msgstr ""
"Le commit d’un fichier avec une authentification basée sur des jetons est "
"interdit."
-#: vertimus/forms.py:107
+#: vertimus/forms.py:110
msgid "A comment is needed for this action."
msgstr "Un commentaire est nécessaire pour cette action."
-#: vertimus/forms.py:110
+#: vertimus/forms.py:113
msgid "A comment or a file is needed for this action."
msgstr "Un commentaire ou un fichier est nécessaire pour cette action."
-#: vertimus/forms.py:113
+#: vertimus/forms.py:116
msgid "A file is needed for this action."
msgstr "Un fichier est nécessaire pour cette action."
-#: vertimus/forms.py:116
+#: vertimus/forms.py:119
msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
msgstr "N’envoyez pas de fichier avec une action du type « Réserver »."
@@ -3734,97 +3747,97 @@ msgstr "N’envoyez pas de fichier avec une action du type « Réserver »."
msgid "Inactive"
msgstr "Inactif"
-#: vertimus/models.py:155
+#: vertimus/models.py:157
msgid "Translating"
msgstr "Traduction en cours"
-#: vertimus/models.py:194
+#: vertimus/models.py:196
msgid "Proofreading"
msgstr "Relecture en cours"
#. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:212
+#: vertimus/models.py:214
msgid "Proofread"
msgstr "Relu"
-#: vertimus/models.py:232
+#: vertimus/models.py:234
msgid "To Review"
msgstr "À revoir"
-#: vertimus/models.py:247
+#: vertimus/models.py:249
msgid "To Commit"
msgstr "À commiter"
-#: vertimus/models.py:265
+#: vertimus/models.py:267
msgid "Committing"
msgstr "Commit en cours"
-#: vertimus/models.py:284
+#: vertimus/models.py:286
msgid "Committed"
msgstr "Commité"
-#: vertimus/models.py:303
+#: vertimus/models.py:305
msgid "Write a comment"
msgstr "Écrire un commentaire"
-#: vertimus/models.py:304
+#: vertimus/models.py:306
msgid "Reserve for translation"
msgstr "Réserver la traduction"
-#: vertimus/models.py:305
+#: vertimus/models.py:307
msgid "Upload the new translation"
msgstr "Déposer la nouvelle traduction"
-#: vertimus/models.py:306
+#: vertimus/models.py:308
msgid "Reserve for proofreading"
msgstr "Réserver la relecture"
-#: vertimus/models.py:307
+#: vertimus/models.py:309
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "Déposer la relecture"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:309
+#: vertimus/models.py:311
msgid "Ready for submission"
msgstr "Prêt pour le commit"
-#: vertimus/models.py:310
+#: vertimus/models.py:312
msgid "Submit to repository"
msgstr "Soumettre au dépôt"
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:312
+#: vertimus/models.py:314
msgid "Reserve to submit"
msgstr "Réserver le commit"
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:314
+#: vertimus/models.py:316
msgid "Inform of submission"
msgstr "Informer du commit"
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:316
+#: vertimus/models.py:318
msgid "Rework needed"
msgstr "Traduction à améliorer"
-#: vertimus/models.py:317
+#: vertimus/models.py:319
msgid "Archive the actions"
msgstr "Archiver les actions"
-#: vertimus/models.py:318
+#: vertimus/models.py:320
msgid "Undo the last state change"
msgstr "Annuler le dernier changement d’état"
-#: vertimus/models.py:421
+#: vertimus/models.py:420
msgid "File in repository"
msgstr "Fichier dans le dépôt"
-#: vertimus/models.py:432
+#: vertimus/models.py:431
#, python-format
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "Fichier téléversé par %(name)s le %(date)s"
-#: vertimus/models.py:441
+#: vertimus/models.py:440
#, python-format
msgid ""
"The new state of %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3833,15 +3846,15 @@ msgstr ""
"L’état du module %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) est "
"maintenant « %(new_state)s »."
-#: vertimus/models.py:558
+#: vertimus/models.py:561
msgid "Hello,"
msgstr "Bonjour,"
-#: vertimus/models.py:567
+#: vertimus/models.py:570
msgid "Without comment"
msgstr "Sans commentaire"
-#: vertimus/models.py:606
+#: vertimus/models.py:614
#, python-format
msgid ""
"A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
@@ -3850,57 +3863,57 @@ msgstr ""
"Un nouveau commentaire a été ajouté pour le module %(module)s — %(branch)s — "
"%(domain)s (%(language)s)."
-#: vertimus/models.py:683
+#: vertimus/models.py:691
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
msgstr "L’opération de « commit » a échoué. L’erreur est : « %s »"
-#: vertimus/models.py:685
+#: vertimus/models.py:693
msgid "The file has been successfully committed to the repository."
msgstr "Le fichier a été correctement commité dans le dépôt."
-#: vertimus/models.py:690
+#: vertimus/models.py:698
msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
msgstr " En outre, la synchronisation avec la branche « master » a réussi."
-#: vertimus/models.py:692
+#: vertimus/models.py:700
msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
msgstr " Cependant, la synchronisation avec la branche « master » a échoué."
-#: vertimus/views.py:108
+#: vertimus/views.py:110
msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
msgstr ""
"Un problème est survenu lors de l’envoi du message, aucun message n’a été "
"envoyé"
-#: vertimus/views.py:111
+#: vertimus/views.py:115
#, python-format
msgid "An error occurred during applying your action: %s"
msgstr "Une erreur est survenue pendant l’application de votre action : %s"
-#: vertimus/views.py:178 vertimus/views.py:188 vertimus/views.py:201
+#: vertimus/views.py:186 vertimus/views.py:196 vertimus/views.py:209
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">Fichier téléversé</a> par %(name)s le %(date)s"
-#: vertimus/views.py:210
+#: vertimus/views.py:218
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">Dernier fichier commité</a> en %(lang)s"
-#: vertimus/views.py:218
+#: vertimus/views.py:226
msgid "Latest POT file"
msgstr "Dernier fichier POT"
-#: vertimus/views.py:289
+#: vertimus/views.py:298
msgid "No po file to check"
msgstr "Aucun fichier po à contrôler"
-#: vertimus/views.py:298
+#: vertimus/views.py:311
msgid "The po file looks good!"
msgstr "Le fichier po a l’air en ordre !"
-#: vertimus/views.py:322
+#: vertimus/views.py:338
msgid ""
"WARNING: This file is <b>NOT</b> suitable as a base for completing this "
"translation. It contains HTML markup to highlight differential parts of "
@@ -3910,13 +3923,25 @@ msgstr ""
"cette traduction. Il contient du balisage HTML pour mettre en évidence les "
"parties différentielles des chaînes modifiées."
-#: vertimus/views.py:428
+#: vertimus/views.py:449
#, python-format
msgid "Build failed (%(program)s): %(err)s"
msgstr "La construction a échoué (%(program)s) : %(err)s"
-#~ msgid "GNOME 40 (development)"
-#~ msgstr "GNOME 40 (développement)"
+#~ msgid "GNOME 41 (development)"
+#~ msgstr "GNOME 41 (développement)"
+
+#~ msgid "alpha-to-logo filter"
+#~ msgstr "filtre alpha vers logo"
+
+#~ msgid "Invest Applet Manual"
+#~ msgstr "Manuel de l’applet Invest"
+
+#~ msgid "toolbox (color)"
+#~ msgstr "boîte à outils (couleur)"
+
+#~ msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 3.20 (ancienne stable)"
#~ msgid ""
#~ "This library provides objects and helper methods to help reading and "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]