[damned-lies] Update French translation



commit bee39dae43e11dc56944ad870e1e33e712779956
Author: Charles Monzat <charles monzat free fr>
Date:   Sun Sep 26 09:52:27 2021 +0000

    Update French translation

 po/fr.po | 1505 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 765 insertions(+), 740 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index a2ec3d90..3beba6e6 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-28 11:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-25 09:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-25 12:27+0200\n"
 "Last-Translator: Charles Monzat <charles monzat free fr>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 
 #: common/views.py:34
 msgid "translator-credits"
@@ -60,19 +60,19 @@ msgstr "Désolé, la clé que vous avez indiquée n’est pas valide."
 msgid "Your account has been activated."
 msgstr "Votre compte a été activé."
 
-#: damnedlies/settings.py:52 database-content.py:44 database-content.py:192
+#: damnedlies/settings.py:52 database-content.py:45 database-content.py:195
 msgid "Friulian"
 msgstr "frioulan"
 
-#: damnedlies/settings.py:53 database-content.py:51 database-content.py:199
+#: damnedlies/settings.py:53 database-content.py:52 database-content.py:202
 msgid "Gujarati"
 msgstr "gujarati"
 
-#: damnedlies/settings.py:54 database-content.py:75 database-content.py:226
+#: damnedlies/settings.py:54 database-content.py:76 database-content.py:229
 msgid "Kurdish"
 msgstr "kurde"
 
-#: damnedlies/settings.py:77
+#: damnedlies/settings.py:78
 msgid ""
 "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
 "module’s web page to see where to send translations."
@@ -80,1115 +80,1111 @@ msgstr ""
 "Ce module ne fait pas partie du dépôt Git de GNOME. Consultez la page Web du "
 "module pour savoir où envoyer les traductions."
 
-#: database-content.py:1 database-content.py:143
+#: database-content.py:1 database-content.py:144
+msgid "Abkhazian"
+msgstr "abkhaze"
+
+#: database-content.py:2 database-content.py:146
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "afrikaans"
 
-#: database-content.py:2 database-content.py:144
+#: database-content.py:3 database-content.py:147
 msgid "Akan"
 msgstr "akan"
 
-#: database-content.py:3 database-content.py:145
+#: database-content.py:4 database-content.py:148
 msgid "Albanian"
 msgstr "albanais"
 
-#: database-content.py:4 database-content.py:146
+#: database-content.py:5 database-content.py:149
 msgid "Amharic"
 msgstr "amharique"
 
-#: database-content.py:5 database-content.py:147
+#: database-content.py:6 database-content.py:150
 msgid "Arabic"
 msgstr "arabe"
 
-#: database-content.py:6 database-content.py:148
+#: database-content.py:7 database-content.py:151
 msgid "Aragonese"
 msgstr "aragonais"
 
-#: database-content.py:7 database-content.py:149
+#: database-content.py:8 database-content.py:152
 msgid "Armenian"
 msgstr "arménien"
 
-#: database-content.py:8 database-content.py:150
+#: database-content.py:9 database-content.py:153
 msgid "Assamese"
 msgstr "assamais"
 
-#: database-content.py:9 database-content.py:151
+#: database-content.py:10 database-content.py:154
 msgid "Asturian"
 msgstr "asturien"
 
-#: database-content.py:10 database-content.py:152
+#: database-content.py:11 database-content.py:155
 msgid "Australian English"
 msgstr "anglais australien"
 
-#: database-content.py:11 database-content.py:153
+#: database-content.py:12 database-content.py:156
 msgid "Azerbaijani"
 msgstr "azéri"
 
-#: database-content.py:12 database-content.py:154
+#: database-content.py:13 database-content.py:157
 msgid "Balochi"
 msgstr "baloutchi"
 
-#: database-content.py:13 database-content.py:155
+#: database-content.py:14 database-content.py:158
 msgid "Basque"
 msgstr "basque"
 
-#: database-content.py:14 database-content.py:156
+#: database-content.py:15 database-content.py:159
 msgid "Belarusian"
 msgstr "biélorusse"
 
-#: database-content.py:15 database-content.py:158
+#: database-content.py:16 database-content.py:161
 msgid "Bemba"
 msgstr "bemba"
 
-#: database-content.py:16 database-content.py:159
+#: database-content.py:17 database-content.py:162
 msgid "Bengali"
 msgstr "bengali"
 
-#: database-content.py:17 database-content.py:160
+#: database-content.py:18 database-content.py:163
 msgid "Bengali (India)"
 msgstr "bengali (Inde)"
 
-#: database-content.py:18 database-content.py:161
+#: database-content.py:19 database-content.py:164
 msgid "Bodo"
 msgstr "Bodo"
 
-#: database-content.py:19 database-content.py:162
+#: database-content.py:20 database-content.py:165
 msgid "Bosnian"
 msgstr "bosniaque"
 
-#: database-content.py:20 database-content.py:163
+#: database-content.py:21 database-content.py:166
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "portugais brésilien"
 
-#: database-content.py:21 database-content.py:164
+#: database-content.py:22 database-content.py:167
 msgid "Breton"
 msgstr "breton"
 
-#: database-content.py:22 database-content.py:165
+#: database-content.py:23 database-content.py:168
 msgid "British English"
 msgstr "anglais britannique"
 
-#: database-content.py:23 database-content.py:166
+#: database-content.py:24 database-content.py:169
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "bulgare"
 
-#: database-content.py:24 database-content.py:167
+#: database-content.py:25 database-content.py:170
 msgid "Burmese"
 msgstr "birman"
 
-#: database-content.py:25 database-content.py:168
+#: database-content.py:26 database-content.py:171
 msgid "Canadian English"
 msgstr "anglais canadien"
 
-#: database-content.py:26 database-content.py:170
+#: database-content.py:27 database-content.py:173
 msgid "Catalan"
 msgstr "catalan"
 
-#: database-content.py:27 database-content.py:172
+#: database-content.py:28 database-content.py:175
 msgid "Central Kurdish"
 msgstr "kurde central (sorani)"
 
-#: database-content.py:28 database-content.py:173
+#: database-content.py:29 database-content.py:176
 msgid "Central Nahuatl"
 msgstr "nahuatl central"
 
-#: database-content.py:29 database-content.py:175
+#: database-content.py:30 database-content.py:178
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "chinois (Chine)"
 
-#: database-content.py:30
+#: database-content.py:31
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "chinois traditionnel"
 
-#: database-content.py:31 database-content.py:178
+#: database-content.py:32 database-content.py:181
 msgid "Crimean Tatar"
 msgstr "tatar criméen"
 
-#: database-content.py:32 database-content.py:179
+#: database-content.py:33 database-content.py:182
 msgid "Croatian"
 msgstr "croate"
 
-#: database-content.py:33 database-content.py:180
+#: database-content.py:34 database-content.py:183
 msgid "Czech"
 msgstr "tchèque"
 
-#: database-content.py:34 database-content.py:181
+#: database-content.py:35 database-content.py:184
 msgid "Danish"
 msgstr "danois"
 
-#: database-content.py:35 database-content.py:182
+#: database-content.py:36 database-content.py:185
 msgid "Divehi"
 msgstr "divéhi"
 
-#: database-content.py:36 database-content.py:183
+#: database-content.py:37 database-content.py:186
 msgid "Dutch"
 msgstr "néerlandais"
 
-#: database-content.py:37 database-content.py:184
+#: database-content.py:38 database-content.py:187
 msgid "Dzongkha"
 msgstr "dzongkha"
 
-#: database-content.py:38 database-content.py:186
+#: database-content.py:39 database-content.py:189
 msgid "Esperanto"
 msgstr "espéranto"
 
-#: database-content.py:39 database-content.py:187
+#: database-content.py:40 database-content.py:190
 msgid "Estonian"
 msgstr "estonien"
 
-#: database-content.py:40 database-content.py:188
+#: database-content.py:41 database-content.py:191
 msgid "Faroese"
 msgstr "féroïen"
 
-#: database-content.py:41 database-content.py:189
+#: database-content.py:42 database-content.py:192
 msgid "Finnish"
 msgstr "finlandais"
 
-#: database-content.py:42 database-content.py:190
+#: database-content.py:43 database-content.py:193
 msgid "French"
 msgstr "français"
 
-#: database-content.py:43 database-content.py:191
+#: database-content.py:44 database-content.py:194
 msgid "Frisian"
 msgstr "frison"
 
-#: database-content.py:45 database-content.py:193
+#: database-content.py:46 database-content.py:196
 msgid "Fula"
 msgstr "fula"
 
-#: database-content.py:46 database-content.py:194
+#: database-content.py:47 database-content.py:197
 msgid "Galician"
 msgstr "galicien"
 
-#: database-content.py:47 database-content.py:195
+#: database-content.py:48 database-content.py:198
 msgid "Georgian"
 msgstr "géorgien"
 
-#: database-content.py:48 database-content.py:196
+#: database-content.py:49 database-content.py:199
 msgid "German"
 msgstr "allemand"
 
-#: database-content.py:49 database-content.py:197
+#: database-content.py:50 database-content.py:200
 msgid "Greek"
 msgstr "grec"
 
-#: database-content.py:50 database-content.py:198
+#: database-content.py:51 database-content.py:201
 msgid "Guarani"
 msgstr "guarani"
 
-#: database-content.py:52 database-content.py:200
+#: database-content.py:53 database-content.py:203
 msgid "Haitian Creole"
 msgstr "créole haïtien"
 
-#: database-content.py:53 database-content.py:201
+#: database-content.py:54 database-content.py:204
 msgid "Hausa"
 msgstr "haoussa"
 
-#: database-content.py:54 database-content.py:202
+#: database-content.py:55 database-content.py:205
 msgid "Hebrew"
 msgstr "hébreu"
 
-#: database-content.py:55 database-content.py:203
+#: database-content.py:56 database-content.py:206
 msgid "Hindi"
 msgstr "hindi"
 
-#: database-content.py:56 database-content.py:204
+#: database-content.py:57 database-content.py:207
 msgid "Hungarian"
 msgstr "hongrois"
 
-#: database-content.py:57 database-content.py:205
+#: database-content.py:58 database-content.py:208
 msgid "Icelandic"
 msgstr "islandais"
 
-#: database-content.py:58 database-content.py:206
+#: database-content.py:59 database-content.py:209
 msgid "Ido"
 msgstr "ido"
 
-#: database-content.py:59 database-content.py:208
+#: database-content.py:60 database-content.py:211
 msgid "Indonesian"
 msgstr "indonésien"
 
-#: database-content.py:60 database-content.py:209
+#: database-content.py:61 database-content.py:212
 msgid "Interlingua"
 msgstr "interlingua"
 
-#: database-content.py:61 database-content.py:210
+#: database-content.py:62 database-content.py:213
 msgid "Iranian Azerbaijani"
 msgstr "azéri iranien"
 
-#: database-content.py:62 database-content.py:211
+#: database-content.py:63 database-content.py:214
 msgid "Irish"
 msgstr "irlandais"
 
-#: database-content.py:63 database-content.py:212
+#: database-content.py:64 database-content.py:215
 msgid "Italian"
 msgstr "italien"
 
-#: database-content.py:64 database-content.py:213
+#: database-content.py:65 database-content.py:216
 msgid "Japanese"
 msgstr "japonais"
 
-#: database-content.py:65 database-content.py:214
+#: database-content.py:66 database-content.py:217
 msgid "Kabyle"
 msgstr "kabyle"
 
-#: database-content.py:66 database-content.py:215
+#: database-content.py:67 database-content.py:218
 msgid "Kannada"
 msgstr "kannada"
 
-#: database-content.py:67 database-content.py:216
+#: database-content.py:68 database-content.py:219
 msgid "Karbi"
 msgstr "karbi"
 
-#: database-content.py:68 database-content.py:217
+#: database-content.py:69 database-content.py:220
 msgid "Kashmiri"
 msgstr "kashmiri"
 
-#: database-content.py:69 database-content.py:219
+#: database-content.py:70 database-content.py:222
 msgid "Kazakh"
 msgstr "kazakh"
 
-#: database-content.py:70 database-content.py:221
+#: database-content.py:71 database-content.py:224
 msgid "Khmer"
 msgstr "khmer"
 
-#: database-content.py:71 database-content.py:222
+#: database-content.py:72 database-content.py:225
 msgid "Kikongo"
 msgstr "kikongo"
 
-#: database-content.py:72 database-content.py:223
+#: database-content.py:73 database-content.py:226
 msgid "Kinyarwanda"
 msgstr "kinyarwanda"
 
-#: database-content.py:73 database-content.py:224
+#: database-content.py:74 database-content.py:227
 msgid "Kirghiz"
 msgstr "kirghize"
 
-#: database-content.py:74 database-content.py:225
+#: database-content.py:75 database-content.py:228
 msgid "Korean"
 msgstr "coréen"
 
-#: database-content.py:76 database-content.py:227
+#: database-content.py:77 database-content.py:230
 msgid "Lao"
 msgstr "lao"
 
-#: database-content.py:77 database-content.py:228
+#: database-content.py:78 database-content.py:231
 msgid "Latin"
 msgstr "latin"
 
-#: database-content.py:78 database-content.py:229
+#: database-content.py:79 database-content.py:232
 msgid "Latvian"
 msgstr "letton"
 
-#: database-content.py:79 database-content.py:230
+#: database-content.py:80 database-content.py:233
 msgid "Limburgian"
 msgstr "limbourgeois"
 
-#: database-content.py:80 database-content.py:231
+#: database-content.py:81 database-content.py:234
 msgid "Lingala"
 msgstr "Lingala"
 
-#: database-content.py:81 database-content.py:232
+#: database-content.py:82 database-content.py:235
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "lituanien"
 
-#: database-content.py:82 database-content.py:233
+#: database-content.py:83 database-content.py:236
 msgid "Low German"
 msgstr "bas-allemand"
 
-#: database-content.py:83 database-content.py:234
+#: database-content.py:84 database-content.py:237
 msgid "Luganda"
 msgstr "luganda"
 
-#: database-content.py:84 database-content.py:236
+#: database-content.py:85 database-content.py:239
 msgid "Macedonian"
 msgstr "macédonien"
 
-#: database-content.py:85 database-content.py:237
+#: database-content.py:86 database-content.py:240
 msgid "Maithili"
 msgstr "maithili"
 
-#: database-content.py:86 database-content.py:238
+#: database-content.py:87 database-content.py:241
 msgid "Malagasy"
 msgstr "malgache"
 
-#: database-content.py:87 database-content.py:239
+#: database-content.py:88 database-content.py:242
 msgid "Malay"
 msgstr "malais"
 
-#: database-content.py:88 database-content.py:240
+#: database-content.py:89 database-content.py:243
 msgid "Malayalam"
 msgstr "malayalam"
 
-#: database-content.py:89 database-content.py:242
+#: database-content.py:90 database-content.py:245
 msgid "Manx"
 msgstr "mannois"
 
-#: database-content.py:90 database-content.py:243
+#: database-content.py:91 database-content.py:246
 msgid "Maori"
 msgstr "maori"
 
-#: database-content.py:91 database-content.py:244
+#: database-content.py:92 database-content.py:247
 msgid "Marathi"
 msgstr "marathi"
 
-#: database-content.py:92 database-content.py:245
+#: database-content.py:93 database-content.py:248
 msgid "Mexican Spanish"
 msgstr "espagnol mexicain"
 
-#: database-content.py:93 database-content.py:246
+#: database-content.py:94 database-content.py:249
 msgid "Mongolian"
 msgstr "mongol"
 
-#: database-content.py:94
+#: database-content.py:95
 msgid "Neapolitan"
 msgstr "napolitain"
 
-#: database-content.py:95 database-content.py:247
+#: database-content.py:96 database-content.py:250
 msgid "Nepali"
 msgstr "népalais"
 
-#: database-content.py:96 database-content.py:249
+#: database-content.py:97 database-content.py:252
 msgid "Northern Sotho"
 msgstr "sotho du Nord"
 
-#: database-content.py:97
+#: database-content.py:98
 msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
 msgstr "norvégien (bokmål et nynorsk)"
 
-#: database-content.py:98 database-content.py:252
+#: database-content.py:99 database-content.py:255
 msgid "Occitan"
 msgstr "occitan"
 
-#: database-content.py:99 database-content.py:253
+#: database-content.py:100 database-content.py:256
 msgid "Old English"
 msgstr "anglais ancien"
 
-#: database-content.py:100 database-content.py:254
+#: database-content.py:101 database-content.py:257
 msgid "Oriya"
 msgstr "oriya"
 
-#: database-content.py:101 database-content.py:255
+#: database-content.py:102 database-content.py:258
 msgid "Ossetian"
 msgstr "ossète"
 
-#: database-content.py:102 database-content.py:256
+#: database-content.py:103 database-content.py:259
 msgid "Pashto"
 msgstr "pashto"
 
-#: database-content.py:103 database-content.py:257
+#: database-content.py:104 database-content.py:260
 msgid "Persian"
 msgstr "persan"
 
-#: database-content.py:104 database-content.py:258
+#: database-content.py:105 database-content.py:261
 msgid "Polish"
 msgstr "polonais"
 
-#: database-content.py:105 database-content.py:259
+#: database-content.py:106 database-content.py:262
 msgid "Portuguese"
 msgstr "portugais"
 
-#: database-content.py:106 database-content.py:260
+#: database-content.py:107 database-content.py:263
 msgid "Punjabi"
 msgstr "penjabi"
 
-#: database-content.py:107
+#: database-content.py:108
 msgid "Quechua"
 msgstr "quechua"
 
-#: database-content.py:108 database-content.py:262
+#: database-content.py:109 database-content.py:265
 msgid "Romanian"
 msgstr "roumain"
 
-#: database-content.py:109 database-content.py:263
+#: database-content.py:110 database-content.py:266
 msgid "Russian"
 msgstr "russe"
 
-#: database-content.py:110 database-content.py:264
+#: database-content.py:111 database-content.py:267
 msgid "Scottish Gaelic"
 msgstr "Gaélique écossais"
 
-#: database-content.py:111 database-content.py:265
+#: database-content.py:112 database-content.py:268
 msgid "Serbian"
 msgstr "serbe"
 
-#: database-content.py:112 database-content.py:269
+#: database-content.py:113 database-content.py:272
 msgid "Shavian"
 msgstr "shavien"
 
-#: database-content.py:113 database-content.py:270
+#: database-content.py:114 database-content.py:273
 msgid "Silesian"
 msgstr "silésien"
 
-#: database-content.py:114 database-content.py:272
+#: database-content.py:115 database-content.py:275
 msgid "Sinhala"
 msgstr "cingalais"
 
-#: database-content.py:115 database-content.py:273
+#: database-content.py:116 database-content.py:276
 msgid "Slovak"
 msgstr "slovaque"
 
-#: database-content.py:116 database-content.py:274
+#: database-content.py:117 database-content.py:277
 msgid "Slovenian"
 msgstr "slovène"
 
-#: database-content.py:117 database-content.py:275
+#: database-content.py:118 database-content.py:278
 msgid "Somali"
 msgstr "somali"
 
-#: database-content.py:118 database-content.py:278
+#: database-content.py:119 database-content.py:281
 msgid "Spanish"
 msgstr "espagnol"
 
-#: database-content.py:119 database-content.py:279
+#: database-content.py:120 database-content.py:282
 msgid "Swahili"
 msgstr "swahili"
 
-#: database-content.py:120 database-content.py:280
+#: database-content.py:121 database-content.py:283
 msgid "Swedish"
 msgstr "suédois"
 
-#: database-content.py:121 database-content.py:282
+#: database-content.py:122 database-content.py:285
 msgid "Tagalog"
 msgstr "tagalog"
 
-#: database-content.py:122 database-content.py:283
+#: database-content.py:123 database-content.py:286
 msgid "Tajik"
 msgstr "tadjik"
 
-#: database-content.py:123 database-content.py:284
+#: database-content.py:124 database-content.py:287
 msgid "Tamil"
 msgstr "tamoul"
 
-#: database-content.py:124 database-content.py:285
+#: database-content.py:125 database-content.py:288
 msgid "Tatar"
 msgstr "tatar"
 
-#: database-content.py:125 database-content.py:286
+#: database-content.py:126 database-content.py:289
 msgid "Telugu"
 msgstr "télougou"
 
-#: database-content.py:126 database-content.py:287
+#: database-content.py:127 database-content.py:290
 msgid "Thai"
 msgstr "thaï"
 
-#: database-content.py:127 database-content.py:288
+#: database-content.py:128 database-content.py:291
 msgid "Tibetan"
 msgstr "tibétain"
 
-#: database-content.py:128 database-content.py:289
+#: database-content.py:129 database-content.py:292
 msgid "Tsonga"
 msgstr "tsonga"
 
-#: database-content.py:129 database-content.py:290
+#: database-content.py:130 database-content.py:293
 msgid "Turkish"
 msgstr "turc"
 
-#: database-content.py:130 database-content.py:291
+#: database-content.py:131 database-content.py:294
 msgid "Turkmen"
 msgstr "turkmène"
 
-#: database-content.py:131 database-content.py:292
+#: database-content.py:132 database-content.py:295
 msgid "Uighur"
 msgstr "ouïgour"
 
-#: database-content.py:132 database-content.py:293
+#: database-content.py:133 database-content.py:296
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "ukrainien"
 
-#: database-content.py:133 database-content.py:294
+#: database-content.py:134 database-content.py:297
 msgid "Urdu"
 msgstr "ourdou"
 
-#: database-content.py:134
+#: database-content.py:135
 msgid "Uzbek"
 msgstr "ouzbek"
 
-#: database-content.py:135 database-content.py:297
+#: database-content.py:136 database-content.py:300
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "vietnamien"
 
-#: database-content.py:136 database-content.py:298
+#: database-content.py:137 database-content.py:301
 msgid "Walloon"
 msgstr "wallon"
 
-#: database-content.py:137 database-content.py:299
+#: database-content.py:138 database-content.py:302
 msgid "Wayuu"
 msgstr "wayuu"
 
-#: database-content.py:138 database-content.py:300
+#: database-content.py:139 database-content.py:303
 msgid "Welsh"
 msgstr "gallois"
 
-#: database-content.py:139 database-content.py:301
+#: database-content.py:140 database-content.py:304
 msgid "Xhosa"
 msgstr "xhosa"
 
-#: database-content.py:140 database-content.py:302
+#: database-content.py:141 database-content.py:305
 msgid "Yiddish"
 msgstr "yiddish"
 
-#: database-content.py:141 database-content.py:303
+#: database-content.py:142 database-content.py:306
 msgid "Yoruba"
 msgstr "yoruba"
 
-#: database-content.py:142 database-content.py:304
+#: database-content.py:143 database-content.py:307
 msgid "Zulu"
 msgstr "zoulou"
 
-#: database-content.py:157
+#: database-content.py:145
+msgid "Acholi"
+msgstr "acholi"
+
+#: database-content.py:160
 msgid "Belarusian (Latin)"
 msgstr "biélorusse (latin)"
 
-#: database-content.py:169
+#: database-content.py:172
 msgid "Canadian French"
 msgstr "français canadien"
 
-#: database-content.py:171
+#: database-content.py:174
 msgid "Catalan (Valencian)"
 msgstr "catalan (valencien)"
 
-#: database-content.py:174
+#: database-content.py:177
 msgid "Chechen"
 msgstr "tchétchène"
 
-#: database-content.py:176
+#: database-content.py:179
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
 msgstr "chinois (Hong Kong)"
 
-#: database-content.py:177
+#: database-content.py:180
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "chinois (Taïwan)"
 
-#: database-content.py:185
+#: database-content.py:188
 msgid "English"
 msgstr "anglais"
 
-#: database-content.py:207
+#: database-content.py:210
 msgid "Igbo"
 msgstr "igbo"
 
-#: database-content.py:218
+#: database-content.py:221
 msgid "Kashubian"
 msgstr "cachoube"
 
-#: database-content.py:220
+#: database-content.py:223
 msgid "Kazakh (Latin)"
 msgstr "Kazakh (Latin)"
 
-#: database-content.py:235
+#: database-content.py:238
 msgid "Luxembourgish"
 msgstr "luxembourgeois"
 
-#: database-content.py:241
+#: database-content.py:244
 msgid "Maltese"
 msgstr "maltais"
 
-#: database-content.py:248
+#: database-content.py:251
 msgid "Northern Sami"
 msgstr "sâme du Nord"
 
-#: database-content.py:250
+#: database-content.py:253
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "norvégien bokmål"
 
-#: database-content.py:251
+#: database-content.py:254
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "norvégien nynorsk"
 
-#: database-content.py:261
+#: database-content.py:264
 msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
 msgstr "quechua (Cuzco-Collao)"
 
-#: database-content.py:266
+#: database-content.py:269
 msgid "Serbian (Latin)"
 msgstr "serbe (latin)"
 
-#: database-content.py:267
+#: database-content.py:270
 msgid "Serbian Jekavian"
 msgstr "serbe jekavien"
 
-#: database-content.py:268
+#: database-content.py:271
 msgid "Shan"
 msgstr "shan"
 
-#: database-content.py:271
+#: database-content.py:274
 msgid "Sindhi"
 msgstr "sindhi"
 
-#: database-content.py:276
+#: database-content.py:279
 msgid "South Ndebele"
 msgstr "ndébélé du Sud"
 
-#: database-content.py:277
+#: database-content.py:280
 msgid "Southern Sotho"
 msgstr "sotho du Sud"
 
-#: database-content.py:281
+#: database-content.py:284
 msgid "Swiss German"
 msgstr "suisse allemand"
 
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:298
 msgid "Uzbek (Cyrillic)"
 msgstr "ouzbek (cyrillique)"
 
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:299
 msgid "Uzbek (Latin)"
 msgstr "ouzbek (latin)"
 
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:308
 msgid "AppStream"
 msgstr "AppStream"
 
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:309
 msgid "Documentation Video"
 msgstr "Vidéo de documentation"
 
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:310
 msgid "Dynamic content"
 msgstr "Contenu dynamique"
 
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:311
 msgid "Example App: Film manager"
 msgstr "Application exemple : gestionnaire de films"
 
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:312
 msgid "Example App: Lesson planner"
 msgstr "Application exemple : planificateur de leçons"
 
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:313
 msgid "Example App: Music collection"
 msgstr "Application exemple : collection musicale"
 
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:314
 msgid "Example App: Project manager"
 msgstr "Application exemple : gestionnaire de projets"
 
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:315
 msgid "Example App: Small business"
 msgstr "Application exemple : petite entreprise"
 
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:316
 msgid "GNOME 3.30 Release Video"
 msgstr "Vidéo de publication GNOME 3.30"
 
-#: database-content.py:314 database-content.py:317 database-content.py:343
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:317 database-content.py:320 database-content.py:346
+#: database-content.py:347
 msgid "UI translations"
 msgstr "Traductions de l’interface utilisateur"
 
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:318
 msgid "Weather Locations"
 msgstr "Emplacements de Météo"
 
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:319
 msgid "Layout Descriptions"
 msgstr "Descriptions des dispositions"
 
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:321
 msgid "User Directories"
 msgstr "Dossiers des utilisateurs"
 
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:322
 msgid "Recipes translations"
 msgstr "Traductions de Recettes"
 
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:323
 msgid "Engine"
 msgstr "Moteur"
 
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:324
 msgid "Engine-Campfire"
 msgstr "Moteur-Campfire"
 
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:325
 msgid "Engine-IRC"
 msgstr "Moteur-IRC"
 
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:326
 msgid "Engine-JabbR"
 msgstr "Moteur-JabbR"
 
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:327
 msgid "Engine-MessageBuffer"
 msgstr "Moteur-MessageBuffer"
 
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:328
 msgid "Engine-Twitter"
 msgstr "Moteur-Twitter"
 
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:329
 msgid "Engine-XMPP"
 msgstr "Moteur-XMPP"
 
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:330
 msgid "Frontend"
 msgstr "Interface"
 
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:331
 msgid "Frontend-GNOME"
 msgstr "Interface-GNOME"
 
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:332
 msgid "Frontend-GNOME-IRC"
 msgstr "Interface-GNOME-IRC"
 
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:333
 msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
 msgstr "Interface-GNOME-Twitter"
 
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:334
 msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
 msgstr "Interface-GNOME-XMPP"
 
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:335
 msgid "Functions"
 msgstr "Fonctions"
 
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:336
 msgid "libgimp"
 msgstr "libgimp"
 
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:337
 msgid "plug-ins"
 msgstr "greffons"
 
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:338
 msgid "Property Nicks"
 msgstr "Appellation des propriétés"
 
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:339
 msgid "python"
 msgstr "python"
 
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:340
 msgid "script-fu"
 msgstr "script-fu"
 
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:341
 msgid "Server"
 msgstr "Serveur"
 
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:342
 msgid "tags"
 msgstr "tags"
 
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:343
 msgid "tips"
 msgstr "astuces"
 
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:344
 msgid "Windows installer"
 msgstr "Installateur pour Windows"
 
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:345
 msgid "Static content"
 msgstr "Contenu statique"
 
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:348
 msgid "Accessibility Developers Guide"
 msgstr "Guide d’accessibilité pour les développeurs"
 
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:349
 msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
 msgstr "Manuel du moniteur d’accessibilité du clavier"
 
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:350
 msgid "appendix"
 msgstr "appendice"
 
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:351
 msgid "Battery Charge Monitor Manual"
 msgstr "Manuel du moniteur de charge de batterie"
 
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:352
 msgid "Browser Help"
 msgstr "Aide du navigateur"
 
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:353
 msgid "Build Tutorial"
 msgstr "Tutoriel de construction"
 
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:354
 msgid "Character Palette Manual"
 msgstr "Manuel de la Palette de caractères"
 
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:355
 msgid "Clock Applet Manual"
 msgstr "Manuel de l’applet Horloge"
 
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:356
 msgid "concepts"
 msgstr "concepts"
 
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:357
 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
 msgstr "Manuel du moniteur d’adaptation de fréquence du processeur"
 
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:358
 msgid "FDL License"
 msgstr "Licence FDL"
 
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:359
 msgid "GPL License"
 msgstr "Licence GPL"
 
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:360
 msgid "LGPL License"
 msgstr "Licence LGPL"
 
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:361
 msgid "dialogs"
 msgstr "boîtes de dialogue"
 
-#: database-content.py:359 database-content.py:384 database-content.py:389
+#: database-content.py:362 database-content.py:386 database-content.py:391
 #: database-content.py:427
 msgid "User Guide"
 msgstr "Guide d’utilisation"
 
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:363
 msgid "Disk Mounter Manual"
 msgstr "Manuel du monteur de disque"
 
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:364
 msgid "FAQ"
 msgstr "FAQ"
 
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:365
 msgid "filters"
 msgstr "filtres"
 
-#: database-content.py:363
-msgid "alpha-to-logo filter"
-msgstr "filtre alpha vers logo"
-
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:366
 msgid "animation filter"
 msgstr "filtre animation"
 
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:367
 msgid "artistic filter"
 msgstr "filtre artistique"
 
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:368
 msgid "blur filter"
 msgstr "filtre flou"
 
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:369
 msgid "combine filter"
 msgstr "filtre combiner"
 
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:370
 msgid "decor filter"
 msgstr "filtre décor"
 
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:371
 msgid "distort filter"
 msgstr "filtre distorsions"
 
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:372
 msgid "edge-detect filter"
 msgstr "filtre détection de bord"
 
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:373
 msgid "enhance filter"
 msgstr "filtre amélioration"
 
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:374
 msgid "generic filter"
 msgstr "filtre générique"
 
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:375
 msgid "light-and-shadow filter"
 msgstr "filtre ombres et lumières"
 
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:376
 msgid "map filter"
 msgstr "filtre carte"
 
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:377
 msgid "noise filter"
 msgstr "filtre bruit"
 
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:378
 msgid "render filter"
 msgstr "filtre rendu"
 
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:379
 msgid "web filter"
 msgstr "filtre Web"
 
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:380
 msgid "Fish Applet Manual"
 msgstr "Manuel de l’applet Poisson"
 
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:381
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Démarrer"
 
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:382
 msgid "Geyes Manual"
 msgstr "Manuel de Geyes"
 
-#: database-content.py:381
+#: database-content.py:383
 msgid "gimp"
 msgstr "gimp"
 
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:384
 msgid "quick reference"
 msgstr "référence rapide"
 
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:385
 msgid "glossary"
 msgstr "glossaire"
 
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:387
 msgid "Weather Report Manual"
 msgstr "Manuel du Bulletin météo"
 
-#: database-content.py:386 languages/views.py:31 languages/views.py:64
-#: templates/base.html:111 templates/branch_detail.html:22
+#: database-content.py:388 languages/views.py:33 languages/views.py:68
+#: templates/base.html:102 templates/branch_detail.html:20
 #: templates/languages/language_release_summary.html:17
 #: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html:85
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentation"
 
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:389
 msgid "GNOME Library help"
 msgstr "Aide de la bibliothèque GNOME"
 
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:390
 msgid "Release Notes"
 msgstr "Notes de publication"
 
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:392
 msgid "Human Interface Guidelines"
 msgstr "Recommandations en matière d’interface utilisateur"
 
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:393
 msgid "introduction"
 msgstr "introduction"
 
-#: database-content.py:392
-msgid "Invest Applet Manual"
-msgstr "Manuel de l’applet Invest"
-
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:394
 msgid "menus"
 msgstr "menus"
 
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:395
 msgid "colors menus"
 msgstr "menu couleurs"
 
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:396
 msgid "colors auto menu"
 msgstr "menu couleurs auto"
 
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:397
 msgid "colors component menu"
 msgstr "menu couleurs composants"
 
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:398
 msgid "colors desaturate menu"
 msgstr "menu couleurs désaturer"
 
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:399
 msgid "colors info menu"
 msgstr "menu couleurs informations"
 
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:400
 msgid "colors map menu"
 msgstr "menu couleurs carte"
 
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:401
 msgid "colors tone-mapping menu"
 msgstr "menu couleurs corresp. des tons"
 
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:402
 msgid "edit menu"
 msgstr "menu édition"
 
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:403
 msgid "file menu"
 msgstr "menu fichier"
 
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:404
 msgid "filters menu"
 msgstr "menu filtres"
 
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:405
 msgid "help menu"
 msgstr "menu aide"
 
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:406
 msgid "image menu"
 msgstr "menu image"
 
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:407
 msgid "layer menu"
 msgstr "menu Calque"
 
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:408
 msgid "select menu"
 msgstr "menu sélection"
 
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:409
 msgid "view menu"
 msgstr "menu affichage"
 
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:410
 msgid "Command Line Manual"
 msgstr "Manuel de la Ligne de commande"
 
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:411
 msgid "System Monitor Manual"
 msgstr "Manuel du Moniteur système"
 
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:412
 msgid "Netspeed Applet Manual"
 msgstr "Manuel de l’applet de vitesse du réseau"
 
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:413
 msgid "Optimization Guide"
 msgstr "Guide d’optimisation"
 
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:414
 msgid "Tutorial demos"
 msgstr "Démos tutoriels"
 
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:415
 msgid "Platform Overview"
 msgstr "Aperçu de la plate-forme"
 
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:416
 msgid "preface"
 msgstr "préface"
 
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:417
 msgid "Programming Guidelines"
 msgstr "Recommandations de programmation"
 
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:418
 msgid "Website"
 msgstr "Site Web"
 
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:419
 msgid "Sticky Notes Manual"
 msgstr "Manuel de Sticky Notes"
 
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:420
 msgid "System Administration Guide"
 msgstr "Guide d’administration système"
 
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:421
 msgid "toolbox"
 msgstr "boîte à outils"
 
-#: database-content.py:421
-msgid "toolbox (color)"
-msgstr "boîte à outils (couleur)"
-
 #: database-content.py:422
 msgid "toolbox (paint)"
 msgstr "boîte à outils (peinture)"
@@ -1217,8 +1213,8 @@ msgstr "utilisation de GIMP"
 msgid "preferences"
 msgstr "préférences"
 
-#: database-content.py:430 templates/admin/base_site.html:7
-#: templates/base.html:131
+#: database-content.py:430 templates/admin/base_site.html:6
+#: templates/base.html:122
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "Damned Lies"
 
@@ -1291,13 +1287,21 @@ msgstr ""
 
 #: database-content.py:446
 msgid ""
+"Apps for GNOME is the web application you can find at <a href=\"https://apps.";
+"gnome.org/\">https://apps.gnome.org/</a>."
+msgstr ""
+"Applis pour GNOME est l’application Web que vous pouvez trouver sur <a href="
+"\"https://apps.gnome.org/\";>https://apps.gnome.org/</a>."
+
+#: database-content.py:447
+msgid ""
 "Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
 "work with AppStream metadata."
 msgstr ""
 "Utilitaires pour générer, maintenir et accéder à la base de données Xapian "
 "AppStream et pour gérer les métadonnées AppStream."
 
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:448
 msgid ""
 "This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
 "AppStream metadata. To submit your translation, <a href=\"https://github.com/";
@@ -1308,7 +1312,7 @@ msgstr ""
 "votre traduction, <a href=\"https://github.com/hughsie/appstream-glib/pulls";
 "\">créez une requête de contribution</a>."
 
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:449
 msgid ""
 "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
 "the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href="
@@ -1319,7 +1323,7 @@ msgstr ""
 "traduction, <a href=\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\";>créez une "
 "requête de contribution</a>."
 
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:450
 msgid ""
 "There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
 "locale, the browser (at least Chromium-based) will ignore it. <b>Google "
@@ -1371,7 +1375,7 @@ msgstr ""
 "mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, sk, "
 "sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
 
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:461
 msgid ""
 "There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
 "<a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/-/blob/master/glossary/";
@@ -1383,7 +1387,7 @@ msgstr ""
 "chronojump_glossary_for_translators.md\">https://gitlab.gnome.org/GNOME/";
 "chronojump/-/blob/master/glossary/chronojump_glossary_for_translators.md</a>."
 
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:462
 msgid ""
 "colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
 "generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
@@ -1392,12 +1396,12 @@ msgstr ""
 "génération de profils de couleurs pour traiter avec précision la couleur de "
 "périphériques d’entrée et de sortie."
 
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:463
 msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
 msgstr ""
 "Utilitaire PolicyKit pour configurer CUPS au moyen de privilèges précis."
 
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:464
 msgid ""
 "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
 "time. Be patient :-)"
@@ -1405,7 +1409,7 @@ msgstr ""
 "Les traductions soumises sont mises à jour sur l10n.gnome.org manuellement "
 "et de temps en temps. Merci de votre patience :-)"
 
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:465
 msgid ""
 "Translators: Please keep the “SPDX-License-Identifier:” line in the header "
 "of your .po files. Build will break if it’s missing."
@@ -1413,7 +1417,7 @@ msgstr ""
 "Traducteurs : veuillez conserver la ligne « SPDX-License-Identifier: » dans "
 "l’en-tête de vos fichiers .po. La construction cassera si elle manque."
 
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:466
 msgid ""
 "Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\";>create a "
@@ -1423,17 +1427,17 @@ msgstr ""
 "logiciels. Pour soumettre votre traduction, <a href=\"https://github.com/";
 "flatpak/flatpak/pulls\">créez une requête de contribution</a>."
 
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:467
 msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
 msgstr "Service D-Bus pour accéder aux lecteurs d’empreintes digitales."
 
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:468
 msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
 msgstr ""
 "Un service simple pour permettre aux logiciels de session de mettre à jour "
 "le micrologiciel UEFI."
 
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:469
 msgid ""
 "See <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\";>wiki</a> for "
 "recommendations when translating gbrainy."
@@ -1441,7 +1445,7 @@ msgstr ""
 "Consultez le <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\";>wiki</a> "
 "pour des recommandations lors de la traduction de gbrainy."
 
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:470
 msgid ""
 "glom is a user-friendly database application.<br>\n"
 "Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1451,7 +1455,7 @@ msgstr ""
 "En plus des messages de l’interface et de la documentation, plusieurs "
 "fichiers d’exemples peuvent être traduits."
 
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:472
 msgid ""
 "Refer to the <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-getting-started-";
 "docs/raw/master/README\">README</a> file for additional information on how "
@@ -1461,7 +1465,7 @@ msgstr ""
 "getting-started-docs/raw/master/README\">README</a> pour plus d’informations "
 "sur la façon de traduire ce paquet."
 
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:473
 msgid ""
 "Note that some strings visible in the gnome-tweaks interface are coming from "
 "the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1471,7 +1475,7 @@ msgstr ""
 "proviennent du module <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/"
 "\">gsettings-desktop-schemas</a>."
 
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:474
 msgid ""
 "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
 "<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects";
@@ -1481,7 +1485,7 @@ msgstr ""
 "être consultée : <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/";
 "Effects\">https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:475
 msgid ""
 "Useful information on localization of the Gnumeric analysis tools can be "
 "found in the <a href =\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/";
@@ -1497,7 +1501,7 @@ msgstr ""
 "README.translators\">po-functions/README.translators</a> fournit des "
 "informations pertinentes pour la traduction des fonctions de Gnumeric."
 
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:476
 msgid ""
 "This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
 "interface that show those strings."
@@ -1505,28 +1509,28 @@ msgstr ""
 "La traduction de ce module n’est pas prioritaire, car il n’existe pour "
 "l’instant aucune interface utilisateur qui affiche ces chaînes."
 
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:477
 msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
 msgstr "Greffons GStreamer « Bad » et bibliothèques utilitaires."
 
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:478
 msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
 msgstr "Greffons GStreamer « Base » et bibliothèques utilitaires."
 
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:479
 msgid "“Good” GStreamer plugins."
 msgstr "Greffons GStreamer « Good »."
 
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:480
 msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
 msgstr "Greffons GStreamer « Ugly »."
 
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:481
 msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
 msgstr ""
 "Bibliothèque principale de l’infrastructure multimédia libre GStreamer."
 
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:482
 msgid ""
 "Please note that GTK has both po and po-properties UI domains.  If you add a "
 "new language in either domain, you have to commit both files in Git even if "
@@ -1538,7 +1542,7 @@ msgstr ""
 "fichier dans l’autre domaine, même s’il n’est pas traduit, sous peine de "
 "faire échouer la compilation dans /po-properties."
 
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:483
 msgid ""
 "malcontent implements support for restricting the type of content accessible "
 "to non-administrator accounts on a Linux system. To submit your translation, "
@@ -1555,7 +1559,7 @@ msgstr ""
 "gitlab.com/ee/gitlab-basics/add-merge-request.html\">requête de "
 "contribution</a>."
 
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:484
 msgid ""
 "Unified high-level API for communicating with mobile broadband modems. To "
 "submit your translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/mobile-";
@@ -1566,7 +1570,7 @@ msgstr ""
 "freedesktop.org/mobile-broadband/ModemManager/merge_requests\">requête de "
 "contribution</a>."
 
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:485
 msgid ""
 "Network connection manager and user applications. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/";
@@ -1577,11 +1581,11 @@ msgstr ""
 "org/NetworkManager/NetworkManager/merge_requests\">requête de contribution</"
 "a>."
 
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:486
 msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
 msgstr "Infrastructure de chiffrement PKCS#11 pour plusieurs consommateurs."
 
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:487
 msgid ""
 "System designed to make installing and updating software on your computer "
 "easier."
@@ -1589,7 +1593,17 @@ msgstr ""
 "Système conçu pour faciliter l’installation et la mise à jour de logiciels "
 "sur un ordinateur."
 
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:488
+msgid ""
+"Multimedia processing graphs. To submit your translation, <a href=\"https://";
+"gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/merge_requests\">create a merge "
+"request</a>."
+msgstr ""
+"Graphes de traitement multimédia. Pour soumettre votre traduction, créez une "
+"<a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/merge_requests";
+"\">requête de contribution</a>."
+
+#: database-content.py:489
 msgid ""
 "Plymouth provides the graphical boot-splash and offline-updates status "
 "splash on most distributions."
@@ -1597,7 +1611,7 @@ msgstr ""
 "Plymouth fournit l’écran graphique au démarrage ainsi que l’écran d’état des "
 "mises à jour hors ligne pour la plupart des distributions."
 
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:490
 msgid ""
 "Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/";
@@ -1607,7 +1621,7 @@ msgstr ""
 "traduction, créez une <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/";
 "merge_requests\">requête de contribution</a>."
 
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:491
 msgid ""
 "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
 "your sound applications."
@@ -1615,7 +1629,7 @@ msgstr ""
 "PulseAudio est un système audio pour les systèmes d’exploitation POSIX, ce "
 "qui signifie qu’il s’agit d’un proxy pour vos applications audio."
 
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:492
 msgid ""
 "D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
 "like Active Directory or IPA."
@@ -1623,15 +1637,15 @@ msgstr ""
 "Service système D-Bus qui gère la découverte et l’inscription dans des "
 "royaumes/domaines tels que Active Directory et IPA."
 
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:493
 msgid "Shared MIME information specification."
 msgstr "Spécification des informations MIME partagées."
 
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:494
 msgid "System and session manager."
 msgstr "Gestionnaire système et session."
 
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:495
 msgid ""
 "Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
 "devices."
@@ -1639,7 +1653,7 @@ msgstr ""
 "Service, outils et bibliothèques pour accéder et manipuler des disques et "
 "des périphériques de stockage."
 
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:496
 msgid ""
 "Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/";
 "enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKitGTK\">bug reports</a>. Please "
@@ -1651,7 +1665,7 @@ msgstr ""
 "bogues</a>. N’oubliez pas de choisir le composant « WebKitGTK » afin que le "
 "rapport ne se perde pas."
 
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:497
 msgid ""
 "Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://";
 "github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1660,7 +1674,7 @@ msgstr ""
 "<a href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\";>requête de "
 "contribution</a>."
 
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:498
 msgid ""
 "GTK implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
 "href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\";>create a "
@@ -1670,7 +1684,7 @@ msgstr ""
 "créez une <a href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls";
 "\">requête de contribution</a>."
 
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:499
 msgid ""
 "Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
 "and the music folder."
@@ -1678,213 +1692,213 @@ msgstr ""
 "Outil pour aider à gérer des répertoires utilisateurs « communs » tels que "
 "le dossier Bureau et le dossier Musique."
 
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:500
 msgid "Database of keyboard configuration data."
 msgstr "Base de données de données de configuration de claviers."
 
-#: database-content.py:499
-#| msgid "GNOME 3.38 (stable)"
-msgid "GNOME 40 (stable)"
-msgstr "GNOME 40 (stable)"
+#: database-content.py:501
+#| msgid "GNOME 40 (stable)"
+msgid "GNOME 41 (stable)"
+msgstr "GNOME 41 (stable)"
 
-#: database-content.py:500
-#| msgid "GNOME 3.36 (old stable)"
+#: database-content.py:502
+#| msgid "GNOME 3.30 (old stable)"
+msgid "GNOME 40 (old stable)"
+msgstr "GNOME 40 (ancienne stable)"
+
+#: database-content.py:503
 msgid "GNOME 3.38 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.38 (ancienne stable)"
 
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:504
 msgid "GNOME 3.36 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.36 (ancienne stable)"
 
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:505
 msgid "GNOME 3.34 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.34 (ancienne stable)"
 
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:506
 msgid "GNOME 3.32 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.32 (ancienne stable)"
 
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:507
 msgid "GNOME 3.30 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.30 (ancienne stable)"
 
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:508
 msgid "GNOME 3.28 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.28 (ancienne stable)"
 
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:509
 msgid "GNOME 3.26 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.26 (ancienne stable)"
 
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:510
 msgid "GNOME 3.24 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.24 (ancienne stable)"
 
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:511
 msgid "GNOME 3.22 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.22 (ancienne stable)"
 
-#: database-content.py:509
-msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.20 (ancienne stable)"
-
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:512
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Applications GNOME obsolètes"
 
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:513
+msgid "Librem 5 - Purism"
+msgstr "Librem 5 - Purism"
+
+#: database-content.py:514
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "Infrastructure GNOME"
 
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:515
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "GIMP et compagnie"
 
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:516
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
 msgstr "Applications GNOME supplémentaires (Extra stable)"
 
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:517
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "Applications GNOME supplémentaires (Extra)"
 
-#: database-content.py:515
-msgid "Librem 5 - Purism"
-msgstr "Librem 5 - Purism"
-
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:518
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (non GNOME)"
 
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:519
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Accessibilité"
 
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:520
 msgid "Administration Tools"
 msgstr "Outils d’administration"
 
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:521
 msgid "Apps"
 msgstr "Applications"
 
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:522
 msgid "Backends"
 msgstr "Moteurs"
 
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:523
 msgid "Core"
 msgstr "Cœur"
 
-#: database-content.py:522
+#: database-content.py:524
 msgid "Core Libraries"
 msgstr "Bibliothèques centrales"
 
-#: database-content.py:523
+#: database-content.py:525
 msgid "Default"
 msgstr "Par défaut"
 
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:526
 msgid "Development Branches"
 msgstr "Branches de développement"
 
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:527
 msgid "Development Tools"
 msgstr "Outils de développement"
 
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:528
 msgid "Extra Libraries"
 msgstr "Bibliothèques complémentaires"
 
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:529
 msgid "Games"
 msgstr "Jeux"
 
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:530
 msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "Bureau GNOME"
 
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:531
 msgid "GNOME Developer Platform"
 msgstr "Plate-forme de développement GNOME"
 
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:532
 msgid "Legacy Desktop"
 msgstr "Ancien bureau GNOME 2"
 
-#: database-content.py:531
+#: database-content.py:533
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "Propositions de nouveaux modules"
 
-#: database-content.py:532
+#: database-content.py:534
 msgid "Office Apps"
 msgstr "Applis bureautiques"
 
-#: database-content.py:533
+#: database-content.py:535
 msgid "Stable Branches"
 msgstr "Branches stables"
 
-#: database-content.py:534
+#: database-content.py:536
 msgid "Utils"
 msgstr "Utilitaires"
 
 #. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:69
+#: languages/models.py:68
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnues"
 
-#: languages/views.py:29 languages/views.py:62
+#: languages/views.py:31 languages/views.py:66
 msgid "UI Translations"
 msgstr "Traductions de l’interface utilisateur"
 
-#: languages/views.py:30 languages/views.py:63
+#: languages/views.py:32 languages/views.py:67
 msgid "UI Translations (reduced)"
 msgstr "Traductions de l’interface utilisateur (réduites)"
 
-#: languages/views.py:59 templates/release_detail.html:83
+#: languages/views.py:63 templates/release_detail.html:83
 msgid "Original strings"
 msgstr "Chaînes originales"
 
-#: people/forms.py:26
+#: people/forms.py:28
 msgid "Choose a username:"
 msgstr "Choisissez un nom d’utilisateur :"
 
-#: people/forms.py:28
+#: people/forms.py:30
 msgid "May contain only letters, numbers, and @/./+/-/_ characters."
 msgstr ""
 "Ne peut contenir que des lettres, des chiffres, des soulignés ou les "
 "caractères suivants : @, ., +, - et _."
 
-#: people/forms.py:31
+#: people/forms.py:33
 msgid "Email:"
 msgstr "Courriel :"
 
-#: people/forms.py:33
+#: people/forms.py:35
 msgid "Password:"
 msgstr "Mot de passe :"
 
-#: people/forms.py:34
+#: people/forms.py:36
 msgid "At least 7 characters"
 msgstr "Au minimum 7 caractères"
 
-#: people/forms.py:36 templates/people/person_password_change_form.html:22
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
+#: people/forms.py:38 templates/people/person_password_change_form.html:21
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
 msgid "Confirm password:"
 msgstr "Confirmez le mot de passe :"
 
-#: people/forms.py:44
+#: people/forms.py:46
 msgid "This username is already taken. Please choose another."
 msgstr "Ce nom d’utilisateur est déjà pris. Veuillez en choisir un autre."
 
-#: people/forms.py:51
+#: people/forms.py:53
 msgid "You must provide a password"
 msgstr "Vous devez fournir un mot de passe"
 
-#: people/forms.py:54
+#: people/forms.py:56
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
 
-#: people/forms.py:72
+#: people/forms.py:77
 #, python-format
 msgid ""
 "This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1895,16 +1909,16 @@ msgstr ""
 "votre compte, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous ou le copier et le "
 "coller dans un navigateur."
 
-#: people/forms.py:77
+#: people/forms.py:81
 #, python-format
 msgid "Administrators of %s"
 msgstr "Administrateurs de %s"
 
-#: people/forms.py:79 people/tests.py:39
+#: people/forms.py:82 people/tests.py:41
 msgid "Account activation"
 msgstr "Activation de compte"
 
-#: people/forms.py:106
+#: people/forms.py:109
 #, python-format
 msgid ""
 "Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
@@ -1912,11 +1926,11 @@ msgstr ""
 "Image trop haute ou trop large (%(width)d×%(height)d, le maximum est de "
 "100x100 pixels)"
 
-#: people/forms.py:131
+#: people/forms.py:134
 msgid "The URL you provided is not valid"
 msgstr "L’URL que vous avez indiqué n’est pas valide"
 
-#: people/forms.py:148
+#: people/forms.py:151
 msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
 msgstr ""
 "L’URL que vous avez indiqué ne semble pas correspondre à une image valide"
@@ -1925,26 +1939,26 @@ msgstr ""
 msgid "Authentication Token"
 msgstr "Jeton d’authentification"
 
-#: people/models.py:34
+#: people/models.py:35
 msgid "Image"
 msgstr "Image"
 
-#: people/models.py:35
+#: people/models.py:36
 msgid ""
 "URL to an image file (.jpg, .png, …) of an hackergotchi (max. 100×100 pixels)"
 msgstr ""
 "URL vers un fichier image (.jpg, .png…) de votre portrait (max 100×100 "
 "pixels)"
 
-#: people/models.py:37
+#: people/models.py:39
 msgid "Avatar provider"
 msgstr "Fournisseur d’avatars"
 
-#: people/models.py:40 teams/models.py:72
+#: people/models.py:42 teams/models.py:72
 msgid "Web page"
 msgstr "Page Web"
 
-#: people/models.py:41
+#: people/models.py:43
 msgid "IRC nickname"
 msgstr "Pseudonyme IRC"
 
@@ -1960,46 +1974,46 @@ msgstr "icône avatar"
 msgid "generic person icon"
 msgstr "icône générique de personne"
 
-#: people/views.py:66
+#: people/views.py:70
 msgid "Sorry, the form is not valid."
 msgstr "Désolé, le formulaire n’est pas valide."
 
-#: people/views.py:81
+#: people/views.py:87
 #, python-format
 msgid "You have successfully joined the team “%s”."
 msgstr "Vous faites maintenant partie de l’équipe « %s »."
 
-#: people/views.py:83
+#: people/views.py:89
 msgid "A new person joined your team"
 msgstr "Une nouvelle personne a rejoint votre équipe"
 
-#: people/views.py:84
+#: people/views.py:90
 #, python-format
 msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
 msgstr "%(name)s vient de rejoindre votre équipe de traduction sur %(site)s"
 
-#: people/views.py:88
+#: people/views.py:94
 msgid "You are already member of this team."
 msgstr "Vous êtes déjà membre de cette équipe."
 
-#: people/views.py:108
+#: people/views.py:115
 #, python-format
 msgid "You have been removed from the team “%s”."
 msgstr "Vous ne faites plus partie de l’équipe « %s »."
 
-#: people/views.py:111
+#: people/views.py:118
 msgid "You are not a member of this team."
 msgstr "Vous n’êtes pas membre de cette équipe."
 
-#: people/views.py:125
+#: people/views.py:133
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Votre mot de passe a été modifié."
 
-#: stats/forms.py:65
+#: stats/forms.py:68
 msgid "You have to provide a category when a version is specified."
 msgstr "Vous devez indiquer une catégorie lorsqu’une version est choisie."
 
-#: stats/models.py:130
+#: stats/models.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -2010,32 +2024,32 @@ msgstr ""
 "consulter la <a href=\"%(link)s\">plate-forme externe</a> pour savoir "
 "comment soumettre les traductions."
 
-#: stats/models.py:308
+#: stats/models.py:318
 msgid "This branch is not linked from any release"
 msgstr "Cette branche n’est liée à aucune version"
 
-#: stats/models.py:482
+#: stats/models.py:497
 msgid "Can’t generate POT file, using old one."
 msgstr "Impossible de générer le fichier POT, utilisation de l’ancien."
 
-#: stats/models.py:484
+#: stats/models.py:499
 msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
 msgstr "Impossible de générer le fichier POT, statistiques interrompues."
 
-#: stats/models.py:505
+#: stats/models.py:520
 msgid "Can’t copy new POT file to public location."
 msgstr ""
 "Impossible de copier le nouveau fichier POT vers un emplacement public."
 
-#: stats/models.py:759
+#: stats/models.py:786
 msgid "Error retrieving pot file from URL."
 msgstr "Erreur de récupération du fichier pot à partir de l’URL."
 
-#: stats/models.py:788
+#: stats/models.py:815
 msgid "No subtitle files found."
 msgstr "Aucun fichier de sous-titres trouvé."
 
-#: stats/models.py:797
+#: stats/models.py:824
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2046,15 +2060,15 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:821
+#: stats/models.py:848
 msgid "Unable to generate POT file"
 msgstr "Impossible de générer un fichier POT"
 
-#: stats/models.py:877
+#: stats/models.py:904
 msgid "The repository is read only"
 msgstr "Le dépôt est en lecture seule"
 
-#: stats/models.py:886
+#: stats/models.py:913
 msgid ""
 "Sorry, adding new translations when the LINGUAS file is not known is not "
 "supported."
@@ -2062,7 +2076,7 @@ msgstr ""
 "Désolé, l’ajout de nouvelles traductions n’est actuellement pas possible "
 "lorsque le fichier LINGUAS n’est pas identifié."
 
-#: stats/models.py:908
+#: stats/models.py:937
 #, python-format
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
@@ -2070,58 +2084,58 @@ msgstr ""
 "La variable %(var)s du fichier « %(file)s » ne contient pas de référence à "
 "cette langue."
 
-#: stats/models.py:1417 stats/models.py:1799
+#: stats/models.py:1496 stats/models.py:1902
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1443
+#: stats/models.py:1522
 msgid "POT file unavailable"
 msgstr "Fichier POT non disponible"
 
-#: stats/models.py:1448
+#: stats/models.py:1527
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
 msgstr[0] "%(count)s message"
 msgstr[1] "%(count)s messages"
 
-#: stats/models.py:1449
+#: stats/models.py:1528
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "mis à jour le %(date)s"
 
-#: stats/models.py:1451 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
+#: stats/models.py:1530 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:218
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:221
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "d/m/Y H:i O"
 
-#: stats/models.py:1453
+#: stats/models.py:1532
 #, python-format
 msgid "%(count)s word"
 msgid_plural "%(count)s words"
 msgstr[0] "%(count)s mot"
 msgstr[1] "%(count)s mots"
 
-#: stats/models.py:1455
+#: stats/models.py:1534
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
 msgstr[0] "%(count)s figure"
 msgstr[1] "%(count)s figures"
 
-#: stats/models.py:1456
+#: stats/models.py:1535
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 msgstr "Fichier POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1459
+#: stats/models.py:1539
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 msgstr "Fichier POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1550
+#: stats/models.py:1634
 msgid ""
 "The currently committed file has less translated strings. You should "
 "probably commit this file."
@@ -2129,30 +2143,30 @@ msgstr ""
 "Le fichier actuellement commité possède moins de chaînes traduites. Vous "
 "devriez probablement commiter ce fichier."
 
-#: stats/utils.py:62
+#: stats/utils.py:63
 #, python-format
 msgid "Unable to find a makefile for module %s"
 msgstr "Impossible de trouver un makefile pour le module %s"
 
-#: stats/utils.py:101
+#: stats/utils.py:102
 #, python-format
 msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
 msgstr ""
 "La variable %s ne correspond pas à un fichier réel, il s’agit probablement "
 "d’une macro."
 
-#: stats/utils.py:412
+#: stats/utils.py:426
 msgid "Errors while running “intltool-update -m” check."
 msgstr ""
 "Des erreurs se sont produites lors de la vérification par « intltool-update -"
 "m »."
 
-#: stats/utils.py:419
+#: stats/utils.py:435
 #, python-format
 msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
 msgstr "Il manque des fichiers dans POTFILES.in : %s"
 
-#: stats/utils.py:429
+#: stats/utils.py:447
 #, python-format
 msgid ""
 "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2161,7 +2175,7 @@ msgstr ""
 "Les fichiers suivants sont référencés dans POTFILES.in ou dans POTFILES."
 "skip, mais ils n’existent pas : %s"
 
-#: stats/utils.py:452
+#: stats/utils.py:471
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2172,63 +2186,63 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/utils.py:495
+#: stats/utils.py:510 stats/utils.py:536
+#, python-format
+msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
+msgstr "Le fichier PO « %s » n’est pas codé en UTF-8."
+
+#: stats/utils.py:522
 #, python-format
 msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check."
 msgstr "Le fichier PO « %s » ne passe pas la vérification par « msgfmt »."
 
-#: stats/utils.py:499
+#: stats/utils.py:526
 msgid "This PO file has an executable bit set."
 msgstr "Le bit d’exécution de ce fichier PO est activé."
 
-#: stats/utils.py:515
-#, python-format
-msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
-msgstr "Le fichier PO « %s » n’est pas codé en UTF-8."
-
-#: stats/utils.py:526
+#: stats/utils.py:547
 #, python-format
 msgid "The file “%s” does not exist"
 msgstr "Le fichier « %s » n’existe pas"
 
-#: stats/utils.py:535
+#: stats/utils.py:556
 #, python-format
 msgid "Error running pofilter: %s"
 msgstr "Erreur d’exécution de pofilter : %s"
 
-#: stats/utils.py:553
+#: stats/utils.py:574
 #, python-format
 msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
 msgstr "Le fichier PO « %s » n’existe pas ou ne peut pas être lu."
 
-#: stats/utils.py:565
+#: stats/utils.py:586
 #, python-format
 msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
 msgstr "Impossible d’obtenir les statistiques pour le fichier POT « %s »."
 
-#: stats/utils.py:585
+#: stats/utils.py:606
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr "Le fichier LINGUAS ne contient pas de référence à cette langue."
 
-#: stats/utils.py:616
+#: stats/utils.py:639
 msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
 msgstr "Il n’y a pas de fichier ou de variable LINGUAS à éditer pour ce module"
 
-#: stats/utils.py:624
+#: stats/utils.py:647
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr ""
 "La variable ALL_LINGUAS du fichier « configure » ne contient pas de "
 "référence à cette langue."
 
-#: stats/utils.py:626
+#: stats/utils.py:649
 msgid ""
 "Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
 msgstr ""
 "Aucune idée de l’endroit où se trouve la référence aux langues vraiment "
 "utilisées (LINGUAS), demandez au mainteneur du module."
 
-#: stats/utils.py:644
+#: stats/utils.py:668
 msgid ""
 "Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
 "maintainer."
@@ -2236,46 +2250,46 @@ msgstr ""
 "Aucune idée de l’endroit où se trouve la référence aux langues vraiment "
 "utilisées (DOC_LINGUAS), demandez au mainteneur du module."
 
-#: stats/utils.py:646
+#: stats/utils.py:670
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
 msgstr "La liste DOC_LINGUAS ne contient pas cette langue."
 
-#: teams/forms.py:32 teams/models.py:220 templates/teams/team_base.html:46
+#: teams/forms.py:34 teams/models.py:221 templates/teams/team_base.html:45
 msgid "Coordinator"
 msgstr "Coordinateur"
 
-#: teams/forms.py:61
+#: teams/forms.py:63
 msgid "Mark as Inactive"
 msgstr "Signaler comme inactif"
 
-#: teams/forms.py:62
+#: teams/forms.py:64
 msgid "Remove From Team"
 msgstr "Enlever de l’équipe"
 
-#: teams/forms.py:86
+#: teams/forms.py:88
 #, python-format
 msgid "You have been removed from the %(team)s team on %(site)s"
 msgstr "Vous ne faites plus partie de l’équipe « %(team)s » sur %(site)s."
 
-#: teams/forms.py:90 teams/forms.py:103
+#: teams/forms.py:92 teams/forms.py:107
 #, python-format
 msgid "This is an automatic message sent from %(site)s. Please do not answer."
 msgstr ""
 "Ceci est un message automatique envoyé par %(site)s. Merci de ne pas "
 "répondre."
 
-#: teams/forms.py:91
+#: teams/forms.py:95
 msgid "Removed from team"
 msgstr "Enlevé-e de l’équipe"
 
-#: teams/forms.py:98
+#: teams/forms.py:102
 #, python-format
 msgid "Your role in the %(team)s team on %(site)s has been set to “%(role)s”"
 msgstr ""
 "Votre rôle dans l’équipe « %(team)s » sur %(site)s a été changé en "
 "« %(role)s »"
 
-#: teams/forms.py:104
+#: teams/forms.py:110
 msgid "Role changed"
 msgstr "Rôle modifié"
 
@@ -2291,89 +2305,89 @@ msgstr "Liste de diffusion"
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "URL d’abonnement"
 
-#: teams/models.py:182 vertimus/models.py:569
+#: teams/models.py:183 vertimus/models.py:572
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "Ceci est un message automatique envoyé par %s."
 
-#: teams/models.py:198
+#: teams/models.py:199
 #, python-format
 msgid "No team for locale %s"
 msgstr "Aucune équipe pour la langue %s"
 
-#: teams/models.py:217
+#: teams/models.py:218
 msgid "Translator"
 msgstr "Traducteur"
 
-#: teams/models.py:218
+#: teams/models.py:219
 msgid "Reviewer"
 msgstr "Relecteur"
 
-#: teams/models.py:219
+#: teams/models.py:220
 msgid "Committer"
 msgstr "Commiteur"
 
-#: teams/tests.py:212 templates/about.html:8
+#: teams/tests.py:230 templates/about.html:7
 msgid "About Damned Lies"
 msgstr "À propos de Damned Lies"
 
-#: teams/views.py:30
+#: teams/views.py:33
 msgid "Committers"
 msgstr "Commiteurs"
 
-#: teams/views.py:33
+#: teams/views.py:36
 msgid "No committers"
 msgstr "Aucun commiteur"
 
-#: teams/views.py:36
+#: teams/views.py:40
 msgid "Reviewers"
 msgstr "Relecteurs"
 
-#: teams/views.py:39
+#: teams/views.py:43
 msgid "No reviewers"
 msgstr "Aucun relecteur"
 
-#: teams/views.py:42
+#: teams/views.py:47
 msgid "Translators"
 msgstr "Traducteurs"
 
-#: teams/views.py:45
+#: teams/views.py:50
 msgid "No translators"
 msgstr "Aucun traducteur"
 
-#: teams/views.py:48
+#: teams/views.py:54
 msgid "Inactive members"
 msgstr "Membres inactifs"
 
-#: teams/views.py:51
+#: teams/views.py:57
 msgid "No inactive members"
 msgstr "Aucun membre inactif"
 
-#: templates/404.html:4 templates/404.html:9
+#: templates/404.html:3 templates/404.html:8
 msgid "Error: page not found"
 msgstr "Erreur : page introuvable"
 
-#: templates/404.html:11
+#: templates/404.html:10
 msgid "The page you requested has not been found on this server."
 msgstr "La page demandée n’a pas été trouvée sur ce serveur."
 
-#: templates/500.html:4
+#: templates/500.html:3
 msgid "Error: server error (500)"
 msgstr "Erreur : erreur de serveur (500)"
 
-#: templates/500.html:9
+#: templates/500.html:8
 msgid "Server Error"
 msgstr "Erreur de serveur"
 
-#: templates/500.html:11
+#: templates/500.html:10
 msgid "We’re sorry but a server error has occurred."
 msgstr "Désolé, une erreur de serveur est survenue."
 
-#: templates/about.html:4
+#: templates/about.html:3
 msgid "About"
 msgstr "À propos"
 
-#: templates/about.html:10 templates/index.html:11
+#: templates/about.html:9 templates/index.html:10
 msgid ""
 "Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
 "the GNOME project."
@@ -2381,7 +2395,7 @@ msgstr ""
 "Damned Lies est l’application Web utilisée pour gérer la régionalisation "
 "(l10n) du projet GNOME."
 
-#: templates/about.html:11
+#: templates/about.html:10
 #, python-format
 msgid ""
 "It allows you to browse live statistics. Damned Lies also manages the "
@@ -2390,7 +2404,7 @@ msgstr ""
 "Elle permet de consulter des statistiques constamment mises à jour. Cette "
 "application gère aussi les <a href=\"%(link)s\">processus</a> de traduction."
 
-#: templates/about.html:13
+#: templates/about.html:12
 #, python-format
 msgid ""
 "Damned Lies is Free Software, its source code is available under the <a href="
@@ -2403,7 +2417,7 @@ msgstr ""
 "son amélioration est bienvenue, particulièrement en <a href=\"%(bug)s"
 "\">signalant des anomalies ou en proposant des améliorations</a>."
 
-#: templates/about.html:15
+#: templates/about.html:14
 #, python-format
 msgid ""
 "If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s"
@@ -2412,7 +2426,7 @@ msgstr ""
 "Si vous vous demandez d’où vient le nom de cette application, consultez <a "
 "href=\"%(link)s\">cet article de Wikipédia</a>."
 
-#: templates/about.html:17
+#: templates/about.html:16
 #, python-format
 msgid ""
 "Many thanks to <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> for freely providing "
@@ -2422,187 +2436,186 @@ msgstr ""
 "disposition gratuite d’un compte sur leur plate-forme de journalisation en "
 "ligne."
 
-#: templates/about.html:19
+#: templates/about.html:18
 #, python-format
 msgid "Quality check icon by <a href=\"%(link)s\">Gregor Cresnar</a>."
 msgstr "Icône contrôle qualité par <a href=\"%(link)s\">Gregor Cresnar</a>."
 
-#: templates/about.html:23
+#: templates/about.html:22
 msgid "This Web site has been translated in your language by:"
 msgstr "Ce site Web a été traduit dans votre langue par :"
 
-#: templates/about.html:28
+#: templates/about.html:27
 msgid "Quick links"
 msgstr "Liens rapides"
 
-#: templates/about.html:30
+#: templates/about.html:29
 msgid "Project wiki"
 msgstr "Wiki du projet"
 
-#: templates/about.html:32
+#: templates/about.html:31
 msgid "Bug tracking page"
 msgstr "Page de suivi des anomalies"
 
-#: templates/about.html:34
+#: templates/about.html:33
 msgid "Source code"
 msgstr "Code source"
 
-#: templates/about.html:36
+#: templates/about.html:35
 msgid "Workflow"
 msgstr "Processus"
 
-#: templates/admin/base_site.html:4
+#: templates/admin/base_site.html:3
 msgid "Damned Lies site admin"
 msgstr "Site d’administration de Damned Lies"
 
-#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
+#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:5
 msgid "Home"
 msgstr "Accueil"
 
-#: templates/base.html:43
+#: templates/base.html:7 templates/index.html:3
+#: templates/registration/register.html:3
+msgid "Damned Lies about GNOME"
+msgstr "Damnés mensonges au sujet de GNOME"
+
+#: templates/base.html:34
 msgid "Back to Damned Lies home page"
 msgstr "Retour à la page d’accueil de Damned Lies"
 
-#: templates/base.html:59 templates/login.html:28
-#: templates/login/login_popup_form.html:15
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
+#: templates/base.html:50 templates/login.html:26
+#: templates/login/login_popup_form.html:13
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
 msgid "Log in"
 msgstr "Se connecter"
 
-#: templates/base.html:70 templates/index.html:20
+#: templates/base.html:61 templates/index.html:19
 msgid "Teams"
 msgstr "Équipes"
 
-#: templates/base.html:71 templates/index.html:35
-#: templates/release_compare.html:26
+#: templates/base.html:62 templates/index.html:34
+#: templates/release_compare.html:25
 msgid "Languages"
 msgstr "Langues"
 
-#: templates/base.html:72
+#: templates/base.html:63
 msgid "Release sets"
 msgstr "Groupes de versions"
 
-#: templates/base.html:73 templates/index.html:54
+#: templates/base.html:64 templates/index.html:53
 msgid "Modules"
 msgstr "Modules"
 
-#: templates/base.html:97 templates/base.html:130
+#: templates/base.html:88 templates/base.html:121
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Le projet GNOME"
 
-#: templates/base.html:99
+#: templates/base.html:90
 msgid "About Us"
 msgstr "À propos"
 
-#: templates/base.html:100
+#: templates/base.html:91
 msgid "Get Involved"
 msgstr "S’impliquer"
 
-#: templates/base.html:101
+#: templates/base.html:92
 msgid "Support GNOME"
 msgstr "Assistance GNOME"
 
-#: templates/base.html:102
+#: templates/base.html:93
 msgid "Merchandise"
 msgstr "Produits dérivés"
 
-#: templates/base.html:103
+#: templates/base.html:94
 msgid "Contact Us"
 msgstr "Nous contacter"
 
-#: templates/base.html:104
+#: templates/base.html:95
 msgid "The GNOME Foundation"
 msgstr "La fondation GNOME"
 
-#: templates/base.html:108
+#: templates/base.html:99
 msgid "Resources"
 msgstr "Ressources"
 
-#: templates/base.html:110
+#: templates/base.html:101
 msgid "Developer Center"
 msgstr "Centre de développement"
 
-#: templates/base.html:112
+#: templates/base.html:103
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: templates/base.html:113
+#: templates/base.html:104
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Listes de diffusion"
 
-#: templates/base.html:114
+#: templates/base.html:105
 msgid "IRC Channels"
 msgstr "Canaux IRC"
 
-#: templates/base.html:115
+#: templates/base.html:106
 msgid "Bug Tracker"
 msgstr "Suivi des anomalies"
 
-#: templates/base.html:116
+#: templates/base.html:107
 msgid "Development Code"
 msgstr "Dépôts de code"
 
-#: templates/base.html:120
+#: templates/base.html:111
 msgid "News"
 msgstr "Actualités"
 
-#: templates/base.html:122
+#: templates/base.html:113
 msgid "Press Releases"
 msgstr "Communiqués de presse"
 
-#: templates/base.html:123
+#: templates/base.html:114
 msgid "Latest Release"
 msgstr "Dernière publication"
 
-#: templates/base.html:124
+#: templates/base.html:115
 msgid "Planet GNOME"
 msgstr "Planète GNOME"
 
-#: templates/base.html:131
+#: templates/base.html:122
 #, python-format
 msgid "Hosted by %(link)s."
 msgstr "Hébergé par %(link)s."
 
-#: templates/base.html:132
+#: templates/base.html:123
 #, python-format
 msgid "Powered by %(link)s."
 msgstr "Propulsé par %(link)s."
 
-#: templates/base_modal.html:12
+#: templates/base_modal.html:10
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
-#: templates/branch_detail.html:4
+#: templates/branch_detail.html:2
 msgid "This branch is currently string-frozen."
 msgstr "Les chaînes sont actuellement gelées pour cette branche."
 
-#: templates/branch_detail.html:12
+#: templates/branch_detail.html:10
 msgid "Translation"
 msgstr "Traduction"
 
-#: templates/error.html:4 templates/index.html:4 templates/login.html:4
-#: templates/registration/register.html:4
-#: templates/registration/register_success.html:4
-msgid "Damned Lies about GNOME"
-msgstr "Damnés mensonges au sujet de GNOME"
-
-#: templates/error.html:9
+#: templates/error.html:6
 msgid "Error:"
 msgstr "Erreur :"
 
-#: templates/feeds/actions_description.html:6
+#: templates/feeds/actions_description.html:5
 msgid "No comment"
 msgstr "Sans commentaire"
 
-#: templates/help/reduced_po.html:4 templates/help/vertimus_workflow.html:4
+#: templates/help/reduced_po.html:3 templates/help/vertimus_workflow.html:3
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
-#: templates/help/reduced_po.html:6
+#: templates/help/reduced_po.html:5
 msgid "Reduced po files"
 msgstr "Fichiers po réduits"
 
-#: templates/help/reduced_po.html:9
+#: templates/help/reduced_po.html:8
 msgid ""
 "Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
 "interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
@@ -2611,7 +2624,7 @@ msgstr ""
 "interfaces utilisateur, de telle sorte que les équipes de traduction "
 "puissent se concentrer sur les chaînes les plus visibles."
 
-#: templates/help/reduced_po.html:11
+#: templates/help/reduced_po.html:10
 #, python-format
 msgid ""
 "The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
@@ -2625,7 +2638,7 @@ msgstr ""
 "technique, le filtre utilise la <a href=\"%(pogrep_url)s\">commande pogrep "
 "de Translate Toolkit</a>."
 
-#: templates/help/reduced_po.html:13
+#: templates/help/reduced_po.html:12
 msgid ""
 "When you see a po file or a table header containing “(red.)” or “(reduced)”, "
 "it means that the target files have been filtered as stated above."
@@ -2634,7 +2647,7 @@ msgstr ""
 "« (réd.) » ou « (réduite) », cela signifie que les fichiers cibles ont été "
 "filtrés comme expliqué ci-dessus."
 
-#: templates/help/reduced_po.html:15
+#: templates/help/reduced_po.html:14
 #, python-format
 msgid ""
 "If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
@@ -2644,11 +2657,11 @@ msgstr ""
 "veuillez soumettre <a href=\"%(bug_url)s\">un rapport d’anomalie</a> avec "
 "votre proposition."
 
-#: templates/help/vertimus_workflow.html:6
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:5
 msgid "Vertimus Workflow"
 msgstr "Flux de travail Vertimus"
 
-#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:8
 msgid ""
 "The figure below describes the various states and actions available during "
 "the translation process of a module."
@@ -2656,11 +2669,11 @@ msgstr ""
 "La figure ci-dessous décrit les divers états et actions disponibles durant "
 "le processus de traduction d’un module."
 
-#: templates/index.html:12
+#: templates/index.html:11
 msgid "More…"
 msgstr "Plus de détails…"
 
-#: templates/index.html:21
+#: templates/index.html:20
 msgid ""
 "List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
 "contact (coordinator), web pages and mailing list information."
@@ -2669,7 +2682,7 @@ msgstr ""
 "complètes comme le contact principal (coordinateur), les pages Web et les "
 "informations sur la liste de diffusion."
 
-#: templates/index.html:22
+#: templates/index.html:21
 msgid ""
 "If there is no team for your language, you can easily <a href='https://wiki.";
 "gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
@@ -2678,7 +2691,7 @@ msgstr ""
 "\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/\";>en créer une</"
 "a>."
 
-#: templates/index.html:27
+#: templates/index.html:26
 #, python-format
 msgid ""
 "Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
@@ -2687,7 +2700,7 @@ msgstr ""
 "Consultez la <a href=\"%(team_url)s\">page de l’équipe de traduction en "
 "%(language_name)s</a> et aidez-nous à traduire GNOME !"
 
-#: templates/index.html:37
+#: templates/index.html:36
 #, python-format
 msgid ""
 "List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
@@ -2696,7 +2709,7 @@ msgstr ""
 "Liste de toutes les langues pour lesquelles il existe une <a href="
 "\"%(teams_url)s\">équipe de traduction</a>."
 
-#: templates/index.html:38
+#: templates/index.html:37
 msgid ""
 "Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
 "here you can see all the languages GNOME is being translated to."
@@ -2705,23 +2718,23 @@ msgstr ""
 "variantes) et vous pouvez voir ici toutes les langues dans lesquelles GNOME "
 "est en cours de traduction."
 
-#: templates/index.html:44
+#: templates/index.html:43
 msgid "Release Sets"
 msgstr "Groupes de versions"
 
-#: templates/index.html:45
+#: templates/index.html:44
 msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
 msgstr ""
 "Liste de toutes les versions et groupes de versions GNOME pour lesquelles "
 "nous tenons à jour des statistiques."
 
-#: templates/index.html:47
+#: templates/index.html:46
 msgid "Examples of release sets are “GNOME Infrastructure” or “GNOME 2.26”."
 msgstr ""
 "Voici des exemples de groupes de versions : « Infrastructure GNOME » ou "
 "« GNOME 2.26 »."
 
-#: templates/index.html:48
+#: templates/index.html:47
 msgid ""
 "Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
 "“Desktop Applications” and “Developer Platform”."
@@ -2730,7 +2743,7 @@ msgstr ""
 "catégories, telles que « Applications de bureau » et « Plate-forme de "
 "développement »."
 
-#: templates/index.html:50
+#: templates/index.html:49
 msgid ""
 "Look here if you want to compare language support in any of these release "
 "sets."
@@ -2738,11 +2751,11 @@ msgstr ""
 "C’est ici que vous pouvez comparer la prise en charge des langues dans "
 "n’importe quel groupe de versions."
 
-#: templates/index.html:55
+#: templates/index.html:54
 msgid "List of all modules with statistics in here."
 msgstr "Liste de tous les modules disposant de statistiques."
 
-#: templates/index.html:57
+#: templates/index.html:56
 msgid ""
 "Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
 "development included."
@@ -2750,7 +2763,7 @@ msgstr ""
 "Les modules sont des applications ou des bibliothèques distinctes, "
 "comprenant une ou plusieurs branches de développement."
 
-#: templates/index.html:58
+#: templates/index.html:57
 msgid ""
 "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
 "information on them (Gitlab details, web page, maintainer information…)."
@@ -2759,20 +2772,20 @@ msgstr ""
 "conservons un certain nombre d’informations à leur sujet (détails Gitlab, "
 "page Web, informations sur le mainteneur, etc.)."
 
-#: templates/languages/language_all_modules.html:4
-#: templates/languages/language_all_modules.html:23
+#: templates/languages/language_all_modules.html:3
+#: templates/languages/language_all_modules.html:22
 #: templates/languages/language_release_summary.html:53
 #: templates/languages/language_release_summary.html:54
 #: templates/languages/language_release_summary.html:55
 msgid "All modules"
 msgstr "Tous les modules"
 
-#: templates/languages/language_list.html:4
-#: templates/languages/language_list.html:9
+#: templates/languages/language_list.html:3
+#: templates/languages/language_list.html:8
 msgid "GNOME Languages"
 msgstr "Langues GNOME"
 
-#: templates/languages/language_list.html:11
+#: templates/languages/language_list.html:10
 #, python-format
 msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
 msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
@@ -2780,13 +2793,13 @@ msgstr[0] "GNOME est en cours de traduction dans la langue suivante :\n"
 msgstr[1] ""
 "GNOME est en cours de traduction dans les %(numb)s langues suivantes :\n"
 
-#: templates/languages/language_list.html:26
+#: templates/languages/language_list.html:25
 #, python-format
 msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
 msgstr "Flux RSS pour %(lang.get_name)s"
 
-#: templates/languages/language_list.html:37 templates/module_list.html:28
-#: templates/release_list.html:42 templates/teams/team_list.html:38
+#: templates/languages/language_list.html:36 templates/module_list.html:27
+#: templates/release_list.html:41 templates/teams/team_list.html:38
 #, python-format
 msgid ""
 "If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
@@ -2795,7 +2808,7 @@ msgstr ""
 "Si quelque chose doit être modifié sur cette page, veuillez soumettre <a "
 "href=\"%(bug_url)s\">un rapport d’anomalie</a>."
 
-#: templates/languages/language_release.html:25
+#: templates/languages/language_release.html:24
 #: templates/release_detail.html:13
 msgid ""
 "The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
@@ -2805,17 +2818,17 @@ msgstr ""
 "Consultez la page Web de chaque module pour savoir où envoyer les "
 "traductions."
 
-#: templates/languages/language_release.html:35
+#: templates/languages/language_release.html:34
 msgid "Download all po files"
 msgstr "Télécharger tous les fichiers po"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:6
-#: templates/people/person_detail.html:55
+#: templates/people/person_detail.html:53
 msgid "Hide completed modules"
 msgstr "Masquer les modules entièrement traduits"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:7
-#: templates/people/person_detail.html:56
+#: templates/people/person_detail.html:54
 msgid "Show completed modules"
 msgstr "Afficher les modules entièrement traduits"
 
@@ -2830,26 +2843,26 @@ msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
 msgstr "Traduits/approximatifs/non traduits"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:27
-#: templates/people/person_detail.html:64
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/people/person_detail.html:62
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:30
 msgid "Module"
 msgstr "Module"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:27
-#: templates/module_edit_branches.html:18
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:30
 msgid "Branch"
 msgstr "Branche"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:29
-#: templates/people/person_detail.html:64
+#: templates/people/person_detail.html:62
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiques"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:29
 #: templates/languages/language_release_summary.html:13
 #: templates/languages/language_release_summary.html:18
-#: templates/people/person_detail.html:64 templates/release_detail.html:23
+#: templates/people/person_detail.html:62 templates/release_detail.html:23
 #: templates/release_detail.html:28 templates/stats_show.html:60
 msgid "Graph"
 msgstr "Graphique"
@@ -2859,8 +2872,8 @@ msgid "Status"
 msgstr "État"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:30
-#: templates/people/person_detail.html:64
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/people/person_detail.html:62
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:30
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
@@ -2879,7 +2892,7 @@ msgid "Error summary"
 msgstr "Liste des erreurs"
 
 #: templates/languages/language_release_summary.html:11
-#: templates/module_edit_branches.html:18
+#: templates/module_edit_branches.html:17
 msgid "Release"
 msgstr "Version"
 
@@ -2893,38 +2906,38 @@ msgstr "Interface utilisateur"
 msgid "User Interface (red.)"
 msgstr "Interface utilisateur (réd.)"
 
-#: templates/login.html:8
+#: templates/login.html:6
 msgid "User Login"
 msgstr "Formulaire de connexion"
 
-#: templates/login.html:11 templates/registration/register.html:10
+#: templates/login.html:9 templates/registration/register.html:9
 #, python-format
 msgid "You are already logged in as %(username)s."
 msgstr "Vous êtes déjà connecté en tant que %(username)s."
 
-#: templates/login.html:13
+#: templates/login.html:11
 msgid "Log in with your username (or email) and password:"
 msgstr ""
 "Connectez-vous avec votre nom d’utilisateur (ou votre adresse courriel) et "
 "votre mot de passe :"
 
-#: templates/login.html:22 templates/login/login_popup_form.html:18
+#: templates/login.html:20 templates/login/login_popup_form.html:16
 msgid "Forgot your password?"
 msgstr "Mot de passe oublié ?"
 
-#: templates/login.html:33 templates/login/login_popup_form.html:21
+#: templates/login.html:31 templates/login/login_popup_form.html:19
 msgid "Don’t have an account?"
 msgstr "Vous ne possédez pas de compte ?"
 
-#: templates/login.html:35 templates/login/login_popup_form.html:23
+#: templates/login.html:33 templates/login/login_popup_form.html:21
 msgid "Register"
 msgstr "S’inscrire"
 
-#: templates/login/login_popup_form.html:8
+#: templates/login/login_popup_form.html:6
 msgid "Username"
 msgstr "Nom d’utilisateur"
 
-#: templates/login/login_popup_form.html:11
+#: templates/login/login_popup_form.html:9
 msgid "Password"
 msgstr "Mot de passe"
 
@@ -2936,12 +2949,12 @@ msgstr "Paramètres du compte"
 msgid "Log out"
 msgstr "Se déconnecter"
 
-#: templates/module_detail.html:5
+#: templates/module_detail.html:4
 #, python-format
 msgid "Module Statistics: %(name)s"
 msgstr "Statistiques de module : %(name)s"
 
-#: templates/module_detail.html:46 templates/vertimus/vertimus_detail.html:275
+#: templates/module_detail.html:45 templates/vertimus/vertimus_detail.html:279
 msgid ""
 "This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
 "Please don’t translate it any more."
@@ -2949,45 +2962,45 @@ msgstr ""
 "Ce module a été archivé. Il n’est conservé qu’à des fins de statistiques. "
 "Merci de ne plus le traduire."
 
-#: templates/module_detail.html:63
+#: templates/module_detail.html:62
 msgid "Maintainers"
 msgstr "Mainteneurs"
 
-#: templates/module_detail.html:71
+#: templates/module_detail.html:70
 msgid "Bug reporting"
 msgstr "Rapport de bogues"
 
-#: templates/module_detail.html:74
+#: templates/module_detail.html:73
 msgid "Sorry, no known locations to report bugs for this module."
 msgstr ""
 "Désolé, aucun emplacement connu pour signaler les anomalies pour ce module."
 
-#: templates/module_detail.html:77
+#: templates/module_detail.html:76
 msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
 msgstr "Afficher les bogues i18n et l10n de ce module"
 
-#: templates/module_detail.html:79
+#: templates/module_detail.html:78
 msgid "Report a bug"
 msgstr "Signaler une anomalie"
 
-#: templates/module_detail.html:89
+#: templates/module_detail.html:88
 msgid "Branches:"
 msgstr "Branches :"
 
-#: templates/module_detail.html:113
+#: templates/module_detail.html:112
 msgid "Browse Repository"
 msgstr "Examiner le dépôt"
 
-#: templates/module_detail.html:116
+#: templates/module_detail.html:115
 msgid "Refresh branch statistics"
 msgstr "Actualiser les statistiques de la branche"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:18
+#: templates/module_edit_branches.html:17
 msgid "Category"
 msgstr "Catégorie"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:28
-#: templates/people/person_detail_change_form.html:14
+#: templates/module_edit_branches.html:27
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:13
 #: templates/teams/team_edit.html:37
 msgid "Save"
 msgstr "Enregistrer"
@@ -3025,11 +3038,11 @@ msgstr "Aucun fichier existant (fuzzy « technique »)"
 msgid "Not translated"
 msgstr "Non traduite"
 
-#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html:9
+#: templates/module_list.html:3 templates/module_list.html:8
 msgid "GNOME Modules"
 msgstr "Modules GNOME"
 
-#: templates/module_list.html:11
+#: templates/module_list.html:10
 msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
 msgstr ""
 "Sélectionnez un module ci-dessous pour afficher les statistiques "
@@ -3040,7 +3053,7 @@ msgid "GNOME Contributor"
 msgstr "Contributeur GNOME"
 
 #: templates/people/person_base.html:14
-#: templates/people/person_detail_change_form.html:7
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:6
 msgid "Change your details"
 msgstr "Modifier les informations"
 
@@ -3056,24 +3069,24 @@ msgstr "Rejoindre une équipe"
 msgid "Create auth token"
 msgstr "Créer un jeton d’auth."
 
-#: templates/people/person_detail.html:28
+#: templates/people/person_detail.html:26
 msgid "Site Language"
 msgstr "Langue du site"
 
-#: templates/people/person_detail.html:34
+#: templates/people/person_detail.html:32
 msgid "Choose"
 msgstr "Choisir"
 
-#: templates/people/person_detail.html:41
+#: templates/people/person_detail.html:39
 msgid "Module maintenance"
 msgstr "Maintenance de modules"
 
-#: templates/people/person_detail.html:59
+#: templates/people/person_detail.html:57
 msgid "Current activity"
 msgstr "Activité actuelle"
 
-#: templates/people/person_detail.html:64
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:32
+#: templates/people/person_detail.html:62
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "State"
 msgstr "État"
 
@@ -3105,11 +3118,11 @@ msgstr "Jeton d’authentification :"
 msgid "Delete token"
 msgstr "Supprimer le jeton"
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:6
+#: templates/people/person_password_change_form.html:5
 msgid "Password change"
 msgstr "Modification du mot de passe"
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:8
+#: templates/people/person_password_change_form.html:7
 msgid ""
 "Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
@@ -3118,71 +3131,71 @@ msgstr ""
 "saisissez deux fois votre nouveau mot de passe afin de pouvoir vérifier que "
 "vous l’avez tapé correctement."
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:14
+#: templates/people/person_password_change_form.html:13
 msgid "Old password:"
 msgstr "Ancien mot de passe :"
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:18
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+#: templates/people/person_password_change_form.html:17
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
 msgid "New password:"
 msgstr "Nouveau mot de passe :"
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:26
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:22
+#: templates/people/person_password_change_form.html:25
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
 msgid "Change my password"
 msgstr "Modifier mon mot de passe"
 
-#: templates/people/person_team_join_form.html:8
+#: templates/people/person_team_join_form.html:7
 msgid "Join a new team"
 msgstr "Rejoindre une nouvelle équipe"
 
-#: templates/people/person_team_join_form.html:12
+#: templates/people/person_team_join_form.html:11
 msgid "I would like to join the following team as “translator”:"
 msgstr "Je souhaite faire partie de l’équipe suivante en tant que traducteur :"
 
-#: templates/people/person_team_join_form.html:14
+#: templates/people/person_team_join_form.html:13
 msgid "Join"
 msgstr "Rejoindre"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:6
+#: templates/people/person_team_membership.html:5
 #: templates/teams/team_detail.html:82
 msgid "Team membership"
 msgstr "Composition de l’équipe"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:10
+#: templates/people/person_team_membership.html:9
 #, python-format
 msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
 msgstr "Membre de l’équipe %(team_name)s (%(role_name)s)"
 
 #: templates/people/person_team_membership.html:14
-msgid "Leave"
-msgstr "Quitter"
-
-#: templates/people/person_team_membership.html:15
 msgid "Are you sure you want to leave the team?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment quitter cette équipe ?"
 
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
+msgid "Leave"
+msgstr "Quitter"
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:3
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
 msgid "Password reset complete"
 msgstr "La réinitialisation du mot de passe est terminée"
 
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:9
 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
 msgstr ""
 "Votre mot de passe a été défini. Vous pouvez maintenant vous connecter."
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
-#: templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:3
+#: templates/registration/password_reset_form.html:3
+#: templates/registration/password_reset_form.html:8
 msgid "Password reset"
 msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
 msgid "Enter new password"
 msgstr "Saisissez un nouveau mot de passe"
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:13
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
 msgid ""
 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
 "correctly."
@@ -3190,11 +3203,11 @@ msgstr ""
 "Veuillez saisir deux fois votre nouveau mot de passe afin de pouvoir "
 "vérifier que vous l’avez tapé correctement."
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
 msgid "Password reset unsuccessful"
 msgstr "La réinitialisation du mot de passe a échoué"
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:29
 msgid ""
 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
 "used.  Please request a new password reset."
@@ -3203,12 +3216,12 @@ msgstr ""
 "t-il déjà été utilisé ? Veuillez demander une nouvelle réinitialisation de "
 "votre mot de passe."
 
-#: templates/registration/password_reset_done.html:4
-#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_done.html:3
+#: templates/registration/password_reset_done.html:8
 msgid "Password reset successful"
 msgstr "La réinitialisation du mot de passe a réussi"
 
-#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+#: templates/registration/password_reset_done.html:10
 msgid ""
 "We’ve e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
 "address you submitted. You should be receiving it shortly."
@@ -3217,7 +3230,7 @@ msgstr ""
 "mot de passe a été envoyé à l’adresse électronique que vous avez fournie. "
 "Vous devriez le recevoir rapidement."
 
-#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+#: templates/registration/password_reset_form.html:10
 msgid ""
 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we’ll e-mail "
 "instructions for setting a new one."
@@ -3226,19 +3239,19 @@ msgstr ""
 "dessous et nous vous enverrons des instructions sur la manière d’en créer un "
 "nouveau."
 
-#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/password_reset_form.html:14
 msgid "E-mail address:"
 msgstr "Courriel :"
 
-#: templates/registration/password_reset_form.html:19
+#: templates/registration/password_reset_form.html:18
 msgid "Reset my password"
 msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"
 
-#: templates/registration/register.html:8
+#: templates/registration/register.html:7
 msgid "Account Registration"
 msgstr "Enregistrement de compte"
 
-#: templates/registration/register.html:12
+#: templates/registration/register.html:11
 msgid ""
 "You can register here for an account on this site. This is only useful if "
 "you plan to contribute to GNOME translations."
@@ -3246,7 +3259,7 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez créer ici un nouveau compte pour ce site. Ce n’est utile que si "
 "vous envisagez de contribuer aux traductions GNOME."
 
-#: templates/registration/register.html:13
+#: templates/registration/register.html:12
 msgid ""
 "After registration and connection, you will be able to join an existing team "
 "from your profile page."
@@ -3254,15 +3267,15 @@ msgstr ""
 "Après l’enregistrement et la connexion, vous pourrez rejoindre une équipe "
 "existante à partir de la page de votre profil."
 
-#: templates/registration/register.html:38
+#: templates/registration/register.html:37
 msgid "Register with password"
 msgstr "S’enregistrer par mot de passe"
 
-#: templates/registration/register_success.html:8
+#: templates/registration/register_success.html:6
 msgid "Registration Success"
 msgstr "L’enregistrement a réussi"
 
-#: templates/registration/register_success.html:10
+#: templates/registration/register_success.html:8
 msgid ""
 "The registration succeeded. You will now receive an email containing a link "
 "to activate your account."
@@ -3270,11 +3283,11 @@ msgstr ""
 "L’enregistrement a réussi. Vous allez maintenant recevoir un courriel "
 "contenant un lien pour activer votre compte."
 
-#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html:20
+#: templates/release_compare.html:4 templates/release_compare.html:19
 msgid "Releases Comparison"
 msgstr "Comparaison entre versions"
 
-#: templates/release_compare.html:30
+#: templates/release_compare.html:29
 msgid "Progress"
 msgstr "Progression"
 
@@ -3287,17 +3300,17 @@ msgstr "Version %(name)s"
 msgid "Language"
 msgstr "Langue"
 
-#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html:9
+#: templates/release_list.html:3 templates/release_list.html:8
 msgid "GNOME Releases"
 msgstr "Versions GNOME"
 
-#: templates/release_list.html:11
+#: templates/release_list.html:10
 msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
 msgstr ""
 "Sélectionnez une version ou un groupe de versions ci-dessous pour afficher "
 "de plus amples informations à son sujet :"
 
-#: templates/release_list.html:27
+#: templates/release_list.html:26
 msgid "Older Releases"
 msgstr "Anciennes versions"
 
@@ -3318,7 +3331,7 @@ msgstr "Rechercher des bogues semblables avant de le signaler"
 msgid "Report this bug"
 msgstr "Signaler cette anomalie"
 
-#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:171
+#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:173
 msgid "Translated"
 msgstr "Traduit"
 
@@ -3326,44 +3339,44 @@ msgstr "Traduit"
 msgid "Display document figures"
 msgstr "Affiche les figures du document"
 
-#: templates/teams/team_base.html:8
+#: templates/teams/team_base.html:7
 msgid "Details"
 msgstr "Détails"
 
-#: templates/teams/team_base.html:18
+#: templates/teams/team_base.html:17
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
 msgstr "Page de l’équipe de traduction en %(lang)s :"
 
-#: templates/teams/team_base.html:22
+#: templates/teams/team_base.html:21
 msgid "Bug reporting:"
 msgstr "Rapport de bogues :"
 
-#: templates/teams/team_base.html:25
+#: templates/teams/team_base.html:24
 msgid "Report Bug in Translation"
 msgstr "Rapporter un bogue de la traduction"
 
-#: templates/teams/team_base.html:26
+#: templates/teams/team_base.html:25
 msgid "Show Existing Bugs"
 msgstr "Afficher les bogues existants"
 
-#: templates/teams/team_base.html:31
+#: templates/teams/team_base.html:30
 msgid "Mailing List:"
 msgstr "Liste de diffusion :"
 
-#: templates/teams/team_base.html:34
+#: templates/teams/team_base.html:33
 msgid "Send e-mail to the list"
 msgstr "Envoyer un courriel à la liste"
 
-#: templates/teams/team_base.html:36
+#: templates/teams/team_base.html:35
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Abonnement"
 
-#: templates/teams/team_base.html:50
+#: templates/teams/team_base.html:49
 msgid "This team has currently no coordinator."
 msgstr "Cette équipe n’a actuellement aucun coordinateur."
 
-#: templates/teams/team_base.html:51
+#: templates/teams/team_base.html:50
 #, python-format
 msgid ""
 "See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
@@ -3459,26 +3472,26 @@ msgstr "Pas de coordinateur"
 msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
 msgstr "Il n’y a actuellement aucune équipe de traduction dans GNOME. :("
 
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:21
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:20
 #, python-format
 msgid "Activity summary for “%(lang)s”"
 msgstr "Résumé de l’activité pour « %(lang)s »"
 
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:27
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:26
 #, python-format
 msgid "Activity summary for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
 msgstr "Résumé de l’activité pour <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
 
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:32
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
-#: templates/vertimus/quality-check.html:4
-#: templates/vertimus/quality-check.html:6
+#: templates/vertimus/quality-check.html:3
+#: templates/vertimus/quality-check.html:5
 msgid "Quality check results"
 msgstr "Résultats de contrôle qualité"
 
-#: templates/vertimus/quality-check.html:13
+#: templates/vertimus/quality-check.html:12
 #, python-format
 msgid ""
 "Checks (%(checks)s) by <a href=\"%(url)s\" target=\"_blank\">pofilter</a>"
@@ -3561,7 +3574,7 @@ msgstr "(retour aux actions en cours)"
 msgid "(Previous action history)"
 msgstr "(historique d’actions précédent)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:198 vertimus/models.py:433
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:198 vertimus/models.py:432
 msgid "deleted account"
 msgstr "compte supprimé"
 
@@ -3577,23 +3590,23 @@ msgstr "Ce message a été envoyé à la liste de diffusion"
 msgid "Help index"
 msgstr "Sommaire de l’aide"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:242
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:245
 msgid "Build help"
 msgstr "Construire l’aide"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:245
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
 msgid "diff with:"
 msgstr "diff avec :"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:263
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:267
 msgid "No current actions."
 msgstr "Aucune action en cours."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:267
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:271
 msgid "New Action"
 msgstr "Nouvelle action"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:271
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:275
 #, python-format
 msgid ""
 "You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3602,23 +3615,23 @@ msgstr ""
 "Vous devez <a href=\"%(login_url)s\">être authentifié</a> et membre de "
 "l’équipe %(team_name)s."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:303
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:307
 msgid "Submit"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:310
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:314
 msgid "This team is not using the translation workflow."
 msgstr "Cette équipe n’utilise pas le système de suivi des traductions."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:4
 msgid "Diff between po files"
 msgstr "Différences entre fichiers PO"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:15
 msgid "← Back to actions"
 msgstr "← Retour aux actions"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:19
 msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
 msgstr ""
 "Note : les deux fichiers ont été fusionnés avec le dernier fichier POT."
@@ -3628,17 +3641,17 @@ msgstr ""
 msgid "%(site)s — Workflow actions for the %(lang)s language"
 msgstr "%(site)s — Flux d’actions pour la langue « %(lang)s »"
 
-#: vertimus/feeds.py:28
+#: vertimus/feeds.py:29
 #, python-format
 msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
 msgstr "Dernières actions du projet de traduction GNOME pour la langue « %s »"
 
-#: vertimus/feeds.py:61
+#: vertimus/feeds.py:63
 #, python-format
 msgid "%(site)s — Workflow actions of the %(lang)s team"
 msgstr "%(site)s — Flux d’actions pour l’équipe « %(lang)s »"
 
-#: vertimus/feeds.py:70
+#: vertimus/feeds.py:73
 #, python-format
 msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
 msgstr "Dernières actions du projet de traduction GNOME pour l’équipe « %s »"
@@ -3685,48 +3698,48 @@ msgstr "Télécharger un fichier .po, .gz, .bz2, .xz ou .png"
 msgid "Send message to the team mailing list"
 msgstr "Envoyer le message à la liste de diffusion de l’équipe"
 
-#: vertimus/forms.py:85
+#: vertimus/forms.py:86
 msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2, .xz or .png are admitted."
 msgstr ""
 "Seuls les fichiers ayant l’extension .po, .gz, .bz2, .xz ou .png sont "
 "acceptés."
 
-#: vertimus/forms.py:89
+#: vertimus/forms.py:91
 msgid ""
 ".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
 msgstr ""
 "Le fichier .po n’est pas valide (msgfmt -vc). Veuillez le corriger et "
 "essayer à nouveau."
 
-#: vertimus/forms.py:96
+#: vertimus/forms.py:99
 msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
 msgstr ""
 "Action non valide. Quelqu’un a probablement exécuté une autre action juste "
 "avant vous."
 
-#: vertimus/forms.py:99
+#: vertimus/forms.py:102
 msgid "Committing a file requires a commit author."
 msgstr "Le commit d’un fichier exige un auteur de commit."
 
-#: vertimus/forms.py:101
+#: vertimus/forms.py:104
 msgid "Committing a file with token-based authentication is prohibited."
 msgstr ""
 "Le commit d’un fichier avec une authentification basée sur des jetons est "
 "interdit."
 
-#: vertimus/forms.py:107
+#: vertimus/forms.py:110
 msgid "A comment is needed for this action."
 msgstr "Un commentaire est nécessaire pour cette action."
 
-#: vertimus/forms.py:110
+#: vertimus/forms.py:113
 msgid "A comment or a file is needed for this action."
 msgstr "Un commentaire ou un fichier est nécessaire pour cette action."
 
-#: vertimus/forms.py:113
+#: vertimus/forms.py:116
 msgid "A file is needed for this action."
 msgstr "Un fichier est nécessaire pour cette action."
 
-#: vertimus/forms.py:116
+#: vertimus/forms.py:119
 msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
 msgstr "N’envoyez pas de fichier avec une action du type « Réserver »."
 
@@ -3734,97 +3747,97 @@ msgstr "N’envoyez pas de fichier avec une action du type « Réserver »."
 msgid "Inactive"
 msgstr "Inactif"
 
-#: vertimus/models.py:155
+#: vertimus/models.py:157
 msgid "Translating"
 msgstr "Traduction en cours"
 
-#: vertimus/models.py:194
+#: vertimus/models.py:196
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Relecture en cours"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:212
+#: vertimus/models.py:214
 msgid "Proofread"
 msgstr "Relu"
 
-#: vertimus/models.py:232
+#: vertimus/models.py:234
 msgid "To Review"
 msgstr "À revoir"
 
-#: vertimus/models.py:247
+#: vertimus/models.py:249
 msgid "To Commit"
 msgstr "À commiter"
 
-#: vertimus/models.py:265
+#: vertimus/models.py:267
 msgid "Committing"
 msgstr "Commit en cours"
 
-#: vertimus/models.py:284
+#: vertimus/models.py:286
 msgid "Committed"
 msgstr "Commité"
 
-#: vertimus/models.py:303
+#: vertimus/models.py:305
 msgid "Write a comment"
 msgstr "Écrire un commentaire"
 
-#: vertimus/models.py:304
+#: vertimus/models.py:306
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "Réserver la traduction"
 
-#: vertimus/models.py:305
+#: vertimus/models.py:307
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "Déposer la nouvelle traduction"
 
-#: vertimus/models.py:306
+#: vertimus/models.py:308
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "Réserver la relecture"
 
-#: vertimus/models.py:307
+#: vertimus/models.py:309
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "Déposer la relecture"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:309
+#: vertimus/models.py:311
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "Prêt pour le commit"
 
-#: vertimus/models.py:310
+#: vertimus/models.py:312
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "Soumettre au dépôt"
 
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:312
+#: vertimus/models.py:314
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "Réserver le commit"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:314
+#: vertimus/models.py:316
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "Informer du commit"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:316
+#: vertimus/models.py:318
 msgid "Rework needed"
 msgstr "Traduction à améliorer"
 
-#: vertimus/models.py:317
+#: vertimus/models.py:319
 msgid "Archive the actions"
 msgstr "Archiver les actions"
 
-#: vertimus/models.py:318
+#: vertimus/models.py:320
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Annuler le dernier changement d’état"
 
-#: vertimus/models.py:421
+#: vertimus/models.py:420
 msgid "File in repository"
 msgstr "Fichier dans le dépôt"
 
-#: vertimus/models.py:432
+#: vertimus/models.py:431
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "Fichier téléversé par %(name)s le %(date)s"
 
-#: vertimus/models.py:441
+#: vertimus/models.py:440
 #, python-format
 msgid ""
 "The new state of %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3833,15 +3846,15 @@ msgstr ""
 "L’état du module %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) est "
 "maintenant « %(new_state)s »."
 
-#: vertimus/models.py:558
+#: vertimus/models.py:561
 msgid "Hello,"
 msgstr "Bonjour,"
 
-#: vertimus/models.py:567
+#: vertimus/models.py:570
 msgid "Without comment"
 msgstr "Sans commentaire"
 
-#: vertimus/models.py:606
+#: vertimus/models.py:614
 #, python-format
 msgid ""
 "A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
@@ -3850,57 +3863,57 @@ msgstr ""
 "Un nouveau commentaire a été ajouté pour le module %(module)s — %(branch)s — "
 "%(domain)s (%(language)s)."
 
-#: vertimus/models.py:683
+#: vertimus/models.py:691
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
 msgstr "L’opération de « commit » a échoué. L’erreur est : « %s »"
 
-#: vertimus/models.py:685
+#: vertimus/models.py:693
 msgid "The file has been successfully committed to the repository."
 msgstr "Le fichier a été correctement commité dans le dépôt."
 
-#: vertimus/models.py:690
+#: vertimus/models.py:698
 msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
 msgstr " En outre, la synchronisation avec la branche « master » a réussi."
 
-#: vertimus/models.py:692
+#: vertimus/models.py:700
 msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
 msgstr " Cependant, la synchronisation avec la branche « master » a échoué."
 
-#: vertimus/views.py:108
+#: vertimus/views.py:110
 msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
 msgstr ""
 "Un problème est survenu lors de l’envoi du message, aucun message n’a été "
 "envoyé"
 
-#: vertimus/views.py:111
+#: vertimus/views.py:115
 #, python-format
 msgid "An error occurred during applying your action: %s"
 msgstr "Une erreur est survenue pendant l’application de votre action : %s"
 
-#: vertimus/views.py:178 vertimus/views.py:188 vertimus/views.py:201
+#: vertimus/views.py:186 vertimus/views.py:196 vertimus/views.py:209
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "<a href=\"%(url)s\">Fichier téléversé</a> par %(name)s le %(date)s"
 
-#: vertimus/views.py:210
+#: vertimus/views.py:218
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
 msgstr "<a href=\"%(url)s\">Dernier fichier commité</a> en %(lang)s"
 
-#: vertimus/views.py:218
+#: vertimus/views.py:226
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "Dernier fichier POT"
 
-#: vertimus/views.py:289
+#: vertimus/views.py:298
 msgid "No po file to check"
 msgstr "Aucun fichier po à contrôler"
 
-#: vertimus/views.py:298
+#: vertimus/views.py:311
 msgid "The po file looks good!"
 msgstr "Le fichier po a l’air en ordre !"
 
-#: vertimus/views.py:322
+#: vertimus/views.py:338
 msgid ""
 "WARNING: This file is <b>NOT</b> suitable as a base for completing this "
 "translation. It contains HTML markup to highlight differential parts of "
@@ -3910,13 +3923,25 @@ msgstr ""
 "cette traduction. Il contient du balisage HTML pour mettre en évidence les "
 "parties différentielles des chaînes modifiées."
 
-#: vertimus/views.py:428
+#: vertimus/views.py:449
 #, python-format
 msgid "Build failed (%(program)s): %(err)s"
 msgstr "La construction a échoué (%(program)s) : %(err)s"
 
-#~ msgid "GNOME 40 (development)"
-#~ msgstr "GNOME 40 (développement)"
+#~ msgid "GNOME 41 (development)"
+#~ msgstr "GNOME 41 (développement)"
+
+#~ msgid "alpha-to-logo filter"
+#~ msgstr "filtre alpha vers logo"
+
+#~ msgid "Invest Applet Manual"
+#~ msgstr "Manuel de l’applet Invest"
+
+#~ msgid "toolbox (color)"
+#~ msgstr "boîte à outils (couleur)"
+
+#~ msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 3.20 (ancienne stable)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "This library provides objects and helper methods to help reading and "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]