[gnome-music] Update Serbian translation



commit cbd474734c4a4180256633d7148609bee53f164c
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Sun Sep 26 06:38:29 2021 +0000

    Update Serbian translation

 po/sr.po | 346 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 195 insertions(+), 151 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 30f6bc4f9..f38caab4e 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Serbian translation for gnome-music.
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2013—2017.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2013–2017.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-music package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013—2017.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013–2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-music master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-music/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-08-28 15:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-03 09:59+0200\n"
-"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-27 21:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-26 08:36+0200\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +17,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
 #: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:6
 msgid "GNOME Music"
@@ -29,27 +28,23 @@ msgid "Play and organize your music collection"
 msgstr "Слушајте и уређујте музичку збирку"
 
 #: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:9
-msgid ""
-"An easy way to play your music. Automatically discover music on your "
-"computer, the local network and internet services."
-msgstr ""
-"Једноставан начин за слушање ваше музике. Аутоматски откријте музику на "
-"вашем рачунару, локалној мрежи и на интернет услугама."
+msgid "An easy and pleasant way to play your music."
+msgstr "Лаган и угодан начин за пуштање музике."
 
 #: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:12
 msgid ""
-"Find tracks in your local collection, get music from DLNA servers or try "
-"something new with the Jamendo and Magnatune services."
+"Find tracks in your local collection, use automatically generated playlists "
+"or curate a fresh one."
 msgstr ""
-"Нађите нумере у вашој локалној збирци, добавите музику са ДЛНА сервера или "
-"пробајте нешто ново са Џамендо и Магнатјун услугама."
+"Нађите нумере у вашој локалној збирци, користите самостворене спискове "
+"нумера или направите нови."
 
-#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:110
+#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:140
 msgid "The GNOME Music developers"
 msgstr "Програмери Гномове музике"
 
 #: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:3 gnomemusic/application.py:60
-#: gnomemusic/window.py:70
+#: gnomemusic/window.py:71
 msgid "Music"
 msgstr "Музика"
 
@@ -112,27 +107,19 @@ msgid "Enables or disables ReplayGain for albums"
 msgstr "Укључује или искључује појачање понављања за албуме"
 
 #: data/org.gnome.Music.gschema.xml:38
-msgid "Inital state has been displayed"
-msgstr "Почетно стање је приказано"
-
-#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:39
-msgid "Set to true when initial state has been displayed"
-msgstr "Постави на тачно када се почетно стање прикаже"
-
-#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:43
 msgid "Inhibit system suspend"
 msgstr "Спречи обуставу система"
 
-#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:44
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:39
 msgid "Enables or disables inhibiting system suspend while playing music"
 msgstr ""
 "Омогућава или онемогућава спречавање обуставе система док се пушта музика"
 
-#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:48
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:43
 msgid "Report music history to Last.fm"
 msgstr "Пошаљи музички историјат на Last.fm"
 
-#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:49
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:44
 msgid ""
 "Enables or disables sending scrobbles and the “currently playing” info to "
 "Last.fm."
@@ -153,6 +140,31 @@ msgid "Visit GNOME Music website"
 msgstr "Посетите веб страницу Гномове музике"
 
 #: data/ui/AboutDialog.ui.in:13
+#| msgid ""
+#| "GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#| "option) any later version.\n"
+#| "\n"
+#| "GNOME Music is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#| "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
+#| "Public License for more details.\n"
+#| "\n"
+#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#| "with GNOME Music; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+#| "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
+#| "\n"
+#| "The GNOME Music authors hereby grant permission for non-GPL compatible "
+#| "GStreamer plugins to be used and distributed together with GStreamer and "
+#| "GNOME Music.  This permission is above and beyond the permissions granted "
+#| "by the GPL license by which GNOME Music is covered.  If you modify this "
+#| "code, you may extend this exception to your version of the code, but you "
+#| "are not obligated to do so.  If you do not wish to do so, delete this "
+#| "exception statement from your version.\n"
+#| "\n"
+#| "“Magic of the vinyl” by Sami Pyylampi image is licensed by CC-BY-SA 2.0 "
+#| "https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403";
 msgid ""
 "GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -174,10 +186,7 @@ msgid ""
 "the GPL license by which GNOME Music is covered.  If you modify this code, "
 "you may extend this exception to your version of the code, but you are not "
 "obligated to do so.  If you do not wish to do so, delete this exception "
-"statement from your version.\n"
-"\n"
-"“Magic of the vinyl” by Sami Pyylampi image is licensed by CC-BY-SA 2.0 "
-"https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403";
+"statement from your version."
 msgstr ""
 "Овај програм је слободан софтвер; можете га прослеђивати\n"
 "и/или мењати под условима Гнуове опште јавне лиценце коју је\n"
@@ -191,8 +200,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Требали сте да примите примерак ГНУ Опште јавне лиценце\n"
 "уз овај програм; ако нисте, пишите Задужбини слободног\n"
-"софтвера на адресу: „Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.“\n"
+"софтвера на адресу: „Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.“\n"
 "\n"
 "Аутори Гномове музике безусловно гарантују овлашћења за коришћење и "
 "расподелу прикључака Гстримера који нису сагласни са ОЈЛ-ом уз Гстример и "
@@ -200,24 +209,29 @@ msgstr ""
 "ОЈЛ дозвола којом је покривена Гномова музика.  Ако измените овај код, "
 "можете да проширите овај изузетак на ваше издање кода, али нисте обавезни да "
 "то и урадите.  Ако не желите да урадите ово, обришите стање овог изузетка из "
-"вашег издања.\n"
-"\n"
-"Слика \"Magic of the vinyl\" од Самија Пилампија је лиценцирана под CC-BY-SA "
-"2.0 https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403";
+"вашег издања."
 
-#: data/ui/AlbumWidget.ui:107
-msgid "Released"
-msgstr "Издат"
+#: data/ui/AlbumWidget.ui:104 data/ui/PlayerToolbar.ui:122
+#: data/ui/PlaylistControls.ui:121 data/ui/SongWidgetMenu.ui:19
+#: gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:177
+msgid "Play"
+msgstr "Пусти"
 
-#: data/ui/AlbumWidget.ui:123
-msgid "Running Length"
-msgstr "Дужина трајања"
+#: data/ui/AlbumWidget.ui:163 data/ui/PlaylistControls.ui:6
+msgid "_Play"
+msgstr "_Пусти"
 
 #: data/ui/AlbumWidget.ui:167
-msgid "Composer"
-msgstr "Композитор"
+#| msgid "Favorite Songs"
+msgid "Add to _Favorite Songs"
+msgstr "Додај у _омиљене песме"
+
+#: data/ui/AlbumWidget.ui:171
+#| msgid "Add to Playlist…"
+msgid "_Add to Playlist…"
+msgstr "_Додај на списак нумера…"
 
-#: data/ui/AppMenu.ui:20 data/ui/LastfmDialog.ui:8
+#: data/ui/AppMenu.ui:23 data/ui/LastfmDialog.ui:8
 msgid "Last.fm Account"
 msgstr "Last.fm налог"
 
@@ -225,18 +239,22 @@ msgstr "Last.fm налог"
 msgid "Report Music Listening"
 msgstr "Пошаљи податке о слушању"
 
-#: data/ui/AppMenu.ui:69
+#: data/ui/AppMenu.ui:63
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Пречице тастатуре"
 
-#: data/ui/AppMenu.ui:83
+#: data/ui/AppMenu.ui:74
 msgid "_Help"
 msgstr "По_моћ"
 
-#: data/ui/AppMenu.ui:97
+#: data/ui/AppMenu.ui:85
 msgid "_About Music"
 msgstr "_О Музици"
 
+#: data/ui/EmptyView.ui:35
+msgid "Welcome to Music"
+msgstr "Добро дошли у Музику"
+
 #: data/ui/HeaderBar.ui:16
 msgid "Menu"
 msgstr "Изборник"
@@ -245,7 +263,7 @@ msgstr "Изборник"
 msgid "Select"
 msgstr "Изабери"
 
-#: data/ui/HeaderBar.ui:60 data/ui/PlaylistDialog.ui:244
+#: data/ui/HeaderBar.ui:60 data/ui/PlaylistDialog.ui:211
 #: data/ui/SearchHeaderBar.ui:37
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Откажи"
@@ -343,7 +361,7 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go back"
 msgstr "Иде назад"
 
-#: data/ui/LastfmDialog.ui:21
+#: data/ui/LastfmDialog.ui:24
 msgid ""
 "Last.fm is a music discovery service that gives you personalised "
 "recommendations based on the music you listen to."
@@ -351,17 +369,17 @@ msgstr ""
 "Last.fm је услуга за откривање музике која вам даје персонализоване "
 "препоруке на основу музике коју слушате."
 
-#: data/ui/LastfmDialog.ui:32 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:58
+#: data/ui/LastfmDialog.ui:35 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:58
 msgid "Music Reporting Not Setup"
 msgstr "Пријављивање музике није подешено"
 
-#: data/ui/LastfmDialog.ui:46 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:61
+#: data/ui/LastfmDialog.ui:49 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:61
 msgid "Login to your Last.fm account to report your music listening."
 msgstr ""
 "Пријавите се уз помоћ вашег Last.fm налога да бите пријавили ваше слушалачке "
 "навике."
 
-#: data/ui/LastfmDialog.ui:57 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:59
+#: data/ui/LastfmDialog.ui:60 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:59
 msgid "Login"
 msgstr "Пријава"
 
@@ -369,52 +387,14 @@ msgstr "Пријава"
 msgid "Loading"
 msgstr "Учитавам"
 
-#: data/ui/PlayerToolbar.ui:6
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Насумично"
-
-#: data/ui/PlayerToolbar.ui:11
-msgid "Repeat All"
-msgstr "Понови све"
-
-#: data/ui/PlayerToolbar.ui:16
-msgid "Repeat Song"
-msgstr "Понови песму"
-
-#. Causes tracks to play in random order
-#: data/ui/PlayerToolbar.ui:21
-msgid "Shuffle/Repeat Off"
-msgstr "Искључи мешање/понављање"
-
-#: data/ui/PlayerToolbar.ui:69
+#: data/ui/PlayerToolbar.ui:105
 msgid "Previous"
 msgstr "Претходно"
 
-#: data/ui/PlayerToolbar.ui:85 gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:146
-msgid "Play"
-msgstr "Пусти"
-
-#: data/ui/PlayerToolbar.ui:101
+#: data/ui/PlayerToolbar.ui:139
 msgid "Next"
 msgstr "Наредно"
 
-#: data/ui/PlaylistContextMenu.ui:5
-msgctxt "context menu item"
-msgid "Play"
-msgstr "Пусти"
-
-#: data/ui/PlaylistContextMenu.ui:9
-msgid "Add to Playlist…"
-msgstr "Додај на списак нумера…"
-
-#: data/ui/PlaylistContextMenu.ui:13
-msgid "Remove From Playlist"
-msgstr "Уклони са списка нумера…"
-
-#: data/ui/PlaylistControls.ui:6
-msgid "_Play"
-msgstr "_Пусти"
-
 #: data/ui/PlaylistControls.ui:10
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Обриши"
@@ -423,11 +403,11 @@ msgstr "_Обриши"
 msgid "_Rename…"
 msgstr "_Преименуј…"
 
-#: data/ui/PlaylistControls.ui:41
+#: data/ui/PlaylistControls.ui:44
 msgid "Playlist Name"
 msgstr "Назив списка нумера"
 
-#: data/ui/PlaylistControls.ui:74
+#: data/ui/PlaylistControls.ui:77
 msgid "_Done"
 msgstr "_Готово"
 
@@ -435,23 +415,23 @@ msgstr "_Готово"
 msgid "Enter a name for your first playlist"
 msgstr "Унесите назив за ваш први списак нумера"
 
-#: data/ui/PlaylistDialog.ui:92
+#: data/ui/PlaylistDialog.ui:88
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Направи"
 
-#: data/ui/PlaylistDialog.ui:155
+#: data/ui/PlaylistDialog.ui:156
 msgid "New Playlist…"
 msgstr "Нови списак нумера…"
 
-#: data/ui/PlaylistDialog.ui:169
+#: data/ui/PlaylistDialog.ui:167
 msgid "Add"
 msgstr "Додај"
 
-#: data/ui/PlaylistDialog.ui:241
+#: data/ui/PlaylistDialog.ui:208
 msgid "Add to Playlist"
 msgstr "Додај на списак нумера"
 
-#: data/ui/PlaylistDialog.ui:257
+#: data/ui/PlaylistDialog.ui:224
 msgid "_Add"
 msgstr "_Додај"
 
@@ -459,19 +439,19 @@ msgstr "_Додај"
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Опозови"
 
-#: data/ui/SearchView.ui:43 gnomemusic/views/artistsview.py:43
+#: data/ui/SearchView.ui:47 gnomemusic/views/artistsview.py:46
 msgid "Artists"
 msgstr "Извођачи"
 
-#: data/ui/SearchView.ui:53 data/ui/SearchView.ui:106
+#: data/ui/SearchView.ui:57 data/ui/SearchView.ui:108
 msgid "View All"
 msgstr "Прикажи све"
 
-#: data/ui/SearchView.ui:96 gnomemusic/views/albumsview.py:47
+#: data/ui/SearchView.ui:98 gnomemusic/views/albumsview.py:50
 msgid "Albums"
 msgstr "Албуми"
 
-#: data/ui/SearchView.ui:149 gnomemusic/views/songsview.py:44
+#: data/ui/SearchView.ui:149 gnomemusic/views/songsview.py:47
 msgid "Songs"
 msgstr "Песме"
 
@@ -483,7 +463,7 @@ msgstr "Изабери све"
 msgid "Select None"
 msgstr "Поништи избор"
 
-#: data/ui/SelectionBarMenuButton.ui:31 gnomemusic/widgets/headerbar.py:71
+#: data/ui/SelectionBarMenuButton.ui:30 gnomemusic/widgets/headerbar.py:71
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Кликните на ставке да их изаберете"
 
@@ -491,50 +471,58 @@ msgstr "Кликните на ставке да их изаберете"
 msgid "_Add to Playlist"
 msgstr "_Додај на списак нумера"
 
+#: data/ui/SongWidgetMenu.ui:29
+msgid "Add to Playlist…"
+msgstr "Додај на списак нумера…"
+
+#: data/ui/SongWidgetMenu.ui:39
+msgid "Remove From Playlist"
+msgstr "Уклони са списка нумера…"
+
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:832
+#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:898
 msgid "Most Played"
 msgstr "Највише пуштане"
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:885
+#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:952
 msgid "Never Played"
 msgstr "Никад пуштане"
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:937
+#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:1005
 msgid "Recently Played"
 msgstr "Недавно пуштане"
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:999
+#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:1068
 msgid "Recently Added"
 msgstr "Недавно додате"
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:1061
+#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:1131
 msgid "Favorite Songs"
 msgstr "Омиљене песме"
 
-#: gnomemusic/gstplayer.py:378
+#: gnomemusic/gstplayer.py:408
 msgid "Unable to play the file"
 msgstr "Не могу да пустим датотеку"
 
-#: gnomemusic/gstplayer.py:384
+#: gnomemusic/gstplayer.py:414
 msgid "_Find in {}"
 msgstr "_Пронађи у {}"
 
 #. TRANSLATORS: separator for two codecs
-#: gnomemusic/gstplayer.py:394
+#: gnomemusic/gstplayer.py:424
 msgid " and "
 msgstr " и "
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
-#: gnomemusic/gstplayer.py:397
+#: gnomemusic/gstplayer.py:427
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: gnomemusic/gstplayer.py:399
+#: gnomemusic/gstplayer.py:429
 msgid "{} is required to play the file, but is not installed."
 msgid_plural "{} are required to play the file, but are not installed."
 msgstr[0] "{} је потребан за пуштање датотеке али није инсталиран."
@@ -546,70 +534,90 @@ msgstr[3] "{} је потребан за пуштање датотеке али
 msgid "Playing music"
 msgstr "Пуштам музику"
 
-#: gnomemusic/utils.py:81
+#. Translators: "shuffle" causes tracks to play in random order.
+#: gnomemusic/player.py:45
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Насумично"
+
+#: gnomemusic/player.py:46
+msgid "Repeat Song"
+msgstr "Понови песму"
+
+#: gnomemusic/player.py:47
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Понови све"
+
+#: gnomemusic/player.py:48
+msgid "Shuffle/Repeat Off"
+msgstr "Искључи мешање/понављање"
+
+#: gnomemusic/utils.py:80
 msgid "Unknown album"
 msgstr "Непознат албум"
 
-#: gnomemusic/utils.py:102
+#: gnomemusic/utils.py:101
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "Непознат извођач"
 
-#: gnomemusic/views/emptyview.py:67
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:65
 msgid "Your XDG Music directory is not set."
 msgstr "XDG музичка фасцикла није постављена."
 
-#: gnomemusic/views/emptyview.py:74
-msgid "Music folder"
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:72
+#| msgid "Music folder"
+msgid "Music Folder"
 msgstr "Фасцикла са музиком"
 
 #. TRANSLATORS: This is a label to display a link to open user's music
 #. folder. {} will be replaced with the translated text 'Music folder'
-#: gnomemusic/views/emptyview.py:78
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:76
 msgid "The contents of your {} will appear here."
 msgstr "Садржај фасцикле „{}“ ће се појавити овде."
 
-#: gnomemusic/views/emptyview.py:112
-msgid "Hey DJ"
-msgstr "Хеј! Ди-џеј!"
-
-#: gnomemusic/views/emptyview.py:121 gnomemusic/views/emptyview.py:126
-msgid "No music found"
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:124
+#| msgid "No music found"
+msgid "No Music Found"
 msgstr "Нисам пронашао музику"
 
-#: gnomemusic/views/emptyview.py:128
-msgid "Try a different search"
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:125
+#| msgid "Try a different search"
+msgid "Try a Different Search"
 msgstr "Пробајте са другачијом претрагом"
 
-#: gnomemusic/views/emptyview.py:133
-msgid "GNOME Music could not connect to Tracker"
-msgstr "Гномова Музика није могла да се повеже на Трагача"
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:129
+#| msgid "GNOME Music could not connect to Tracker"
+msgid "GNOME Music could not connect to Tracker."
+msgstr "Гномова Музика није могла да се повеже на Трагача."
 
-#: gnomemusic/views/emptyview.py:136
-msgid "Your music files cannot be indexed without Tracker running"
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:131
+#| msgid "Your music files cannot be indexed without Tracker running"
+msgid "Your music files cannot be indexed without Tracker running."
 msgstr ""
-"Ваше музичке датотеке не могу бити пописане уколико Трагач није покренут"
+"Ваше музичке датотеке не могу бити пописане уколико Трагач није покренут."
 
-#: gnomemusic/views/emptyview.py:143
-msgid "Your system Tracker version seems outdated"
-msgstr "Издање вашег системског трагача делује застарело"
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:137
+#| msgid "Your system Tracker version seems outdated"
+msgid "Your system Tracker version seems outdated."
+msgstr "Издање вашег системског трагача делује застарело."
 
-#: gnomemusic/views/emptyview.py:146
-msgid "Music needs Tracker version 3.0.0 or higher"
-msgstr "Музици је потребан трагач (Tracker) издања 3.0.0 или новије"
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:139
+#| msgid "Music needs Tracker version 3.0.0 or higher"
+msgid "Music needs Tracker version 3.0.0 or higher."
+msgstr "Музици је потребан трагач (Tracker) издања 3.0.0 или новијег."
 
-#: gnomemusic/views/playlistsview.py:41
+#: gnomemusic/views/playlistsview.py:45
 msgid "Playlists"
 msgstr "Списак нумера"
 
-#: gnomemusic/views/searchview.py:386
+#: gnomemusic/views/searchview.py:420
 msgid "Artists Results"
 msgstr "Резултати извођача"
 
-#: gnomemusic/views/searchview.py:401
+#: gnomemusic/views/searchview.py:435
 msgid "Albums Results"
 msgstr "Резултати албума"
 
-#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:154
+#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:237
 msgid "{} minute"
 msgid_plural "{} minutes"
 msgstr[0] "{} минут"
@@ -617,7 +625,7 @@ msgstr[1] "{} минута"
 msgstr[2] "{} минута"
 msgstr[3] "{} минут"
 
-#: gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:60
+#: gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:75
 msgid "Disc {}"
 msgstr "Диск {}"
 
@@ -654,11 +662,11 @@ msgstr "Списак нумера {} је уклоњен"
 msgid "{} removed from {}"
 msgstr "Ставка {} уклоњена из {}"
 
-#: gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:143
+#: gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:174
 msgid "Pause"
 msgstr "Застани"
 
-#: gnomemusic/widgets/playlistcontrols.py:127
+#: gnomemusic/widgets/playlistcontrols.py:132
 msgid "{} Song"
 msgid_plural "{} Songs"
 msgstr[0] "{} песма"
@@ -666,6 +674,42 @@ msgstr[1] "{} песме"
 msgstr[2] "{} песама"
 msgstr[3] "{} песма"
 
+#~ msgid ""
+#~ "An easy way to play your music. Automatically discover music on your "
+#~ "computer, the local network and internet services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Једноставан начин за слушање ваше музике. Аутоматски откријте музику на "
+#~ "вашем рачунару, локалној мрежи и на интернет услугама."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Find tracks in your local collection, get music from DLNA servers or try "
+#~ "something new with the Jamendo and Magnatune services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Нађите нумере у вашој локалној збирци, добавите музику са ДЛНА сервера "
+#~ "или пробајте нешто ново са Џамендо и Магнатјун услугама."
+
+#~ msgid "Inital state has been displayed"
+#~ msgstr "Почетно стање је приказано"
+
+#~ msgid "Set to true when initial state has been displayed"
+#~ msgstr "Постави на тачно када се почетно стање прикаже"
+
+#~ msgid "Released"
+#~ msgstr "Издат"
+
+#~ msgid "Running Length"
+#~ msgstr "Дужина трајања"
+
+#~ msgid "Composer"
+#~ msgstr "Композитор"
+
+#~ msgctxt "context menu item"
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Пусти"
+
+#~ msgid "Hey DJ"
+#~ msgstr "Хеј! Ди-џеј!"
+
 #~ msgid "All"
 #~ msgstr "Све"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]