[gnome-shell] Update Vietnamese translation



commit 20c937f5a07f1c911e94f89032fcb415a37b5037
Author: Ngọc Quân Trần <vnwildman gmail com>
Date:   Sun Sep 26 01:29:27 2021 +0000

    Update Vietnamese translation

 po/vi.po | 582 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 321 insertions(+), 261 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index fbdec45794..551c56df35 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,10 +8,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
+"Project-Id-Version: gnome-shell main\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-03-26 15:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-27 14:44+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-23 14:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-26 08:27+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list gnome org>\n"
 "Language: vi\n"
@@ -19,7 +19,48 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6
+msgid "Launchers"
+msgstr "Chạy phần mềm"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:10
+msgid "Activate favorite application 1"
+msgstr "Kích hoạt ứng dụng ưa thích 1"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:14
+msgid "Activate favorite application 2"
+msgstr "Kích hoạt ứng dụng ưa thích 2"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:18
+msgid "Activate favorite application 3"
+msgstr "Kích hoạt ứng dụng ưa thích 3"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:22
+msgid "Activate favorite application 4"
+msgstr "Kích hoạt ứng dụng ưa thích 4"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:26
+msgid "Activate favorite application 5"
+msgstr "Kích hoạt ứng dụng ưa thích 5"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:30
+msgid "Activate favorite application 6"
+msgstr "Kích hoạt ứng dụng ưa thích 6"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:34
+#| msgid "Switch to application 7"
+msgid "Activate favorite application 7"
+msgstr "Kích hoạt ứng dụng ưa thích 7"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:38
+msgid "Activate favorite application 8"
+msgstr "Kích hoạt ứng dụng ưa thích 8"
+
+#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:42
+msgid "Activate favorite application 9"
+msgstr "Kích hoạt ứng dụng ưa thích 9"
 
 #: data/50-gnome-shell-system.xml:6
 msgid "System"
@@ -210,22 +251,11 @@ msgstr ""
 "thể và một số cực lớn sẽ đại diện cho các phiên bản chưa tồn tại. Con số "
 "khổng lồ này có thể được sử dụng để vô hiệu hóa hộp thoại một cách hiệu quả."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
-msgid "Enable introspection API"
-msgstr "Bật introspection API"
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:110
-msgid ""
-"Enables a D-Bus API that allows to introspect the application state of the "
-"shell."
-msgstr ""
-"Bật một D-Bus API cái mà cho phép tự xem xét tình trạng ứng dụng của hệ vỏ."
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:141
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:133
 msgid "Layout of the app picker"
 msgstr "Bố cục của bộ chọn ứng dụng"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:142
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134
 msgid ""
 "Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are "
 "stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an "
@@ -237,104 +267,104 @@ msgstr ""
 "cặp “id ứng dụng” → 'dữ liệu'. Hiện tại, các giá trị sau được lưu trữ dưới "
 "dạng 'dữ liệu': • “position”: vị trí của biểu tượng ứng dụng trong trang"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:157
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149
 msgid "Keybinding to open the application menu"
 msgstr "Phím mở trình đơn ứng dụng"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150
 msgid "Keybinding to open the application menu."
 msgstr "Phím mở trình đơn ứng dụng."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:164
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:156
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163
 msgid "Keybinding to shift between overview states"
 msgstr "Tổ hợp phím để dịch chuyển giữa các trạng thái tổng quan"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:165
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:157
 msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid"
 msgstr "Tổ hợp phím để chuyển đổi giữa phiên, bộ chọn cửa sổ và lưới ứng dụng"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:172
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:164
 msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session"
 msgstr ""
 "Tổ hợp phím để chuyển đổi giữa lưới ứng dụng, bộ chọn cửa sổ và phiên làm "
 "việc"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170
 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
 msgstr "Phím hiện “Ứng dụng”"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171
 msgid ""
 "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
 msgstr "Phím hiện “Ứng dụng” trong “Tổng quan hoạt động”."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
 msgid "Keybinding to open the overview"
 msgstr "Phím mở tổng quan"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179
 msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
 msgstr "Phím mở tổng quan hoạt động."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:193
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185
 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
 msgstr "Phím để bật/tắt hiển thị danh sách thông báo"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186
 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
 msgstr "Phím để bật/tắt hiển thị danh sách thông báo."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:200
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:192
 msgid "Keybinding to focus the active notification"
 msgstr "Phím để tập trung vào thông báo hoạt động"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:201
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:193
 msgid "Keybinding to focus the active notification."
 msgstr "Phím để tập trung vào thông báo hoạt động."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199
 msgid "Switch to application 1"
 msgstr "Chuyển đến ứng dụng 1"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:211
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:203
 msgid "Switch to application 2"
 msgstr "Chuyển đến ứng dụng 2"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
 msgid "Switch to application 3"
 msgstr "Chuyển đến ứng dụng 3"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:219
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:211
 msgid "Switch to application 4"
 msgstr "Chuyển đến ứng dụng 4"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
 msgid "Switch to application 5"
 msgstr "Chuyển đến ứng dụng 5"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:227
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:219
 msgid "Switch to application 6"
 msgstr "Chuyển đến ứng dụng 6"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
 msgid "Switch to application 7"
 msgstr "Chuyển đến ứng dụng 7"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:227
 msgid "Switch to application 8"
 msgstr "Chuyển đến ứng dụng 8"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:239
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
 msgid "Switch to application 9"
 msgstr "Chuyển đến ứng dụng 9"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:248
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:240
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267
 msgid "Limit switcher to current workspace."
 msgstr "Giới hạn bộ chuyển đổi cho không gian làm việc hiện tại."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:249
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:241
 msgid ""
 "If true, only applications that have windows on the current workspace are "
 "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
@@ -343,11 +373,11 @@ msgstr ""
 "tại là hiện ra trên bộ chuyển. Nếu không, tất cả các ứng dụng sẽ được bao "
 "gồm."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:266
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:258
 msgid "The application icon mode."
 msgstr "Chế độ biểu tượng ứng dụng."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259
 msgid ""
 "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
 "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
@@ -357,7 +387,7 @@ msgstr ""
 "“thumbnail-only” (hiển thị ảnh thu nhỏ của cửa sổ), “app-icon-only” (chỉ "
 "hiển thị biểu tượng của ứng dụng) hoặc “both” (cả hai)."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:268
 msgid ""
 "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
 "Otherwise, all windows are included."
@@ -365,57 +395,57 @@ msgstr ""
 "Nếu được đặt, chỉ những cửa sổ từ không gian làm việc hiện hành được hiện "
 "thị ở bộ chuyển. Nếu không, tất cả các cửa sổ sẽ được gộp vào."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:278
 msgid "Locations"
 msgstr "Vị trí"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:279
 msgid "The locations to show in world clocks"
 msgstr "Các vị trí để hiển thị trong đồng hồ thế giới"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:297
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:289
 msgid "Automatic location"
 msgstr "Vị trí tự động"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:298
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:290
 msgid "Whether to fetch the current location or not"
 msgstr "Có nên lấy về vị trí hiện tại hay không"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:305
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:297
 msgid "Location"
 msgstr "Vị trí"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:306
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:298
 msgid "The location for which to show a forecast"
 msgstr "Vị trí hiển thị dự báo"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:318
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:310
 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
 msgstr "Gắn hộp thoại dạng modal vào cửa sổ mẹ"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:319
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:311
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:320
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:328
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:336
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:344
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:352
 msgid ""
 "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
 msgstr ""
 "Khóa này sẽ đè lên khóa có trong org.gnome.mutter khi chạy hệ vỏ GNOME."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:319
 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
 msgstr "Bật xếp lớp ở cạnh khi thả cửa sổ vào cạnh màn hình"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327
 msgid "Workspaces are managed dynamically"
 msgstr "Quản lý động vùng làm việc"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335
 msgid "Workspaces only on primary monitor"
 msgstr "Vùng làm việc chỉ ở trên màn hình chính"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:351
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343
 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
 msgstr "Khoảng trễ chờ cho con chuột ngừng di chuyển"
 
@@ -450,19 +480,19 @@ msgstr "Trang chủ"
 msgid "Visit extension homepage"
 msgstr "Viếng thăm trang chủ của phần mở rộng"
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:141 js/ui/audioDeviceSelection.js:58
-#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138
-#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:183
+#: js/gdm/authPrompt.js:141 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
+#: js/ui/components/networkAgent.js:110 js/ui/components/polkitAgent.js:138
+#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:228
 #: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
-#: js/ui/status/network.js:941 subprojects/extensions-app/js/main.js:183
+#: js/ui/status/network.js:978 subprojects/extensions-app/js/main.js:183
 msgid "Cancel"
 msgstr "Thôi"
 
 #. Cisco LEAP
-#: js/gdm/authPrompt.js:244 js/ui/components/networkAgent.js:210
-#: js/ui/components/networkAgent.js:226 js/ui/components/networkAgent.js:250
-#: js/ui/components/networkAgent.js:271 js/ui/components/networkAgent.js:291
-#: js/ui/components/networkAgent.js:301 js/ui/components/polkitAgent.js:275
+#: js/gdm/authPrompt.js:285 js/ui/components/networkAgent.js:209
+#: js/ui/components/networkAgent.js:225 js/ui/components/networkAgent.js:249
+#: js/ui/components/networkAgent.js:270 js/ui/components/networkAgent.js:290
+#: js/ui/components/networkAgent.js:300 js/ui/components/polkitAgent.js:275
 #: js/ui/shellMountOperation.js:326
 msgid "Password"
 msgstr "Mật khẩu"
@@ -477,7 +507,7 @@ msgstr "Không có trong danh sách?"
 
 #. Translators: this message is shown below the username entry field
 #. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:918
+#: js/gdm/loginDialog.js:921
 #, javascript-format
 msgid "(e.g., user or %s)"
 msgstr "(ví dụ: tài khoản hoặc %s)"
@@ -485,12 +515,12 @@ msgstr "(ví dụ: tài khoản hoặc %s)"
 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 #. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:923 js/ui/components/networkAgent.js:246
-#: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:287
+#: js/gdm/loginDialog.js:926 js/ui/components/networkAgent.js:245
+#: js/ui/components/networkAgent.js:268 js/ui/components/networkAgent.js:286
 msgid "Username"
 msgstr "Tài khoản"
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:1258
+#: js/gdm/loginDialog.js:1279
 msgid "Login Window"
 msgstr "Cửa sổ đăng nhập"
 
@@ -595,80 +625,80 @@ msgctxt "search-result"
 msgid "Lock Screen Rotation"
 msgstr "Khóa hướng màn hình"
 
-#: js/misc/util.js:120
+#: js/misc/util.js:121
 msgid "Command not found"
 msgstr "Không tìm thấy lệnh"
 
 #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
 #. something nicer
-#: js/misc/util.js:156
+#: js/misc/util.js:157
 msgid "Could not parse command:"
 msgstr "Không thể phân tích lệnh:"
 
-#: js/misc/util.js:164
+#: js/misc/util.js:165
 #, javascript-format
 msgid "Execution of “%s” failed:"
 msgstr "Gặp lỗi khi thực thi “%s”:"
 
-#: js/misc/util.js:181
+#: js/misc/util.js:182
 msgid "Just now"
 msgstr "Vừa xong"
 
-#: js/misc/util.js:183
+#: js/misc/util.js:184
 #, javascript-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d phút trước"
 
-#: js/misc/util.js:187
+#: js/misc/util.js:188
 #, javascript-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d giờ trước"
 
-#: js/misc/util.js:191 js/ui/dateMenu.js:162
+#: js/misc/util.js:192 js/ui/dateMenu.js:162
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Hôm qua"
 
-#: js/misc/util.js:193
+#: js/misc/util.js:194
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d ngày trước"
 
-#: js/misc/util.js:197
+#: js/misc/util.js:198
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d tuần trước"
 
-#: js/misc/util.js:201
+#: js/misc/util.js:202
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d tháng trước"
 
-#: js/misc/util.js:204
+#: js/misc/util.js:205
 #, javascript-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "%d năm trước"
 
 #. Translators: Time in 24h format
-#: js/misc/util.js:237
+#: js/misc/util.js:238
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%H∶%M"
 
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:243
+#: js/misc/util.js:244
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday, %H∶%M"
 msgstr "%H:%M, hôm qua"
 
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:249
+#: js/misc/util.js:250
 #, no-c-format
 msgid "%A, %H∶%M"
 msgstr "%H∶%M, %A"
@@ -676,7 +706,7 @@ msgstr "%H∶%M, %A"
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25, 14:30"
-#: js/misc/util.js:255
+#: js/misc/util.js:256
 #, no-c-format
 msgid "%B %-d, %H∶%M"
 msgstr "%-d %B, %H∶%M"
@@ -684,7 +714,7 @@ msgstr "%-d %B, %H∶%M"
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: js/misc/util.js:261
+#: js/misc/util.js:262
 #, no-c-format
 msgid "%B %-d %Y, %H∶%M"
 msgstr "%-d %B %Y, %H∶%M"
@@ -692,20 +722,20 @@ msgstr "%-d %B %Y, %H∶%M"
 #. Show only the time if date is on today
 #. eslint-disable-line no-lonely-if
 #. Translators: Time in 12h format
-#: js/misc/util.js:266
+#: js/misc/util.js:267
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:272
+#: js/misc/util.js:273
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
 msgstr "%l∶%M %p, hôm qua"
 
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:278
+#: js/misc/util.js:279
 #, no-c-format
 msgid "%A, %l∶%M %p"
 msgstr "%l∶%M %p, %A"
@@ -713,7 +743,7 @@ msgstr "%l∶%M %p, %A"
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:284
+#: js/misc/util.js:285
 #, no-c-format
 msgid "%B %-d, %l∶%M %p"
 msgstr "%-d %B, %l∶%M %p"
@@ -721,17 +751,17 @@ msgstr "%-d %B, %l∶%M %p"
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:290
+#: js/misc/util.js:291
 #, no-c-format
 msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
 msgstr "%-d %B %Y, %l∶%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
-#: js/portalHelper/main.js:42
+#: js/portalHelper/main.js:49
 msgid "Hotspot Login"
 msgstr "Đăng nhập điểm truy cập"
 
-#: js/portalHelper/main.js:88
+#: js/portalHelper/main.js:95
 msgid ""
 "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
 "information you enter on this page can be viewed by people nearby."
@@ -741,74 +771,78 @@ msgstr ""
 
 #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
 #. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:369
+#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:417
 msgid "Deny Access"
 msgstr "Từ chối truy cập"
 
-#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:372
+#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:420
 msgid "Grant Access"
 msgstr "Cấp quyền truy cập"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1816
+#: js/ui/appDisplay.js:1846
 msgid "Unnamed Folder"
 msgstr "Thư mục không tên"
 
+#: js/ui/appFavorites.js:164
+#, javascript-format
+msgid "%s has been added to your favorites."
+msgstr "Đã đánh dấu ưa thích cho %s."
+
+#: js/ui/appFavorites.js:197
+#, javascript-format
+msgid "%s has been removed from your favorites."
+msgstr "%s đã bị xóa khỏi danh sách ưa thích."
+
 #. Translators: This is the heading of a list of open windows
-#: js/ui/appDisplay.js:3393 js/ui/panel.js:33
+#: js/ui/appMenu.js:46
 msgid "Open Windows"
 msgstr "Mở Cửa sổ"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:3412 js/ui/panel.js:40
+#: js/ui/appMenu.js:54
 msgid "New Window"
 msgstr "Cửa sổ mới"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:3428
-msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
-msgstr "Launch sử dụng Card đồ họa tích hợp"
+#: js/ui/appMenu.js:81
+msgid "Show Details"
+msgstr "Hiện chi tiết"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:3429
-msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
-msgstr "Launch sử dụng Card đồ rời"
+#: js/ui/appMenu.js:96
+msgid "Quit"
+msgstr "Thoát"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:3458 js/ui/dash.js:245
+#: js/ui/appMenu.js:163 js/ui/dash.js:245
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Bỏ khỏi danh sách ưa thích"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:3464
+#: js/ui/appMenu.js:164
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Đánh dấu ưa thích"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:3474 js/ui/panel.js:51
-msgid "Show Details"
-msgstr "Hiện chi tiết"
-
-#: js/ui/appFavorites.js:164
-#, javascript-format
-msgid "%s has been added to your favorites."
-msgstr "Đã đánh dấu ưa thích cho %s."
+#: js/ui/appMenu.js:181
+msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
+msgstr "Launch sử dụng Card đồ họa tích hợp"
 
-#: js/ui/appFavorites.js:197
-#, javascript-format
-msgid "%s has been removed from your favorites."
-msgstr "%s đã bị xóa khỏi danh sách ưa thích."
+#: js/ui/appMenu.js:182
+msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
+msgstr "Launch sử dụng Card đồ rời"
 
 #: js/ui/audioDeviceSelection.js:41
 msgid "Select Audio Device"
 msgstr "Chọn thiết bị âm thanh"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:55
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56
 msgid "Sound Settings"
 msgstr "Cài đặt âm thanh"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:65
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69
 msgid "Headphones"
 msgstr "Tai nghe"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:67
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:71
 msgid "Headset"
 msgstr "Bộ tai nghe + micrô"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 js/ui/status/volume.js:277
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:277
 msgid "Microphone"
 msgstr "Micrô"
 
@@ -925,7 +959,7 @@ msgstr "Không có thông báo nào"
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Xin đừng quấy rầy"
 
-#: js/ui/calendar.js:969
+#: js/ui/calendar.js:971
 msgid "Clear"
 msgstr "Xóa"
 
@@ -972,78 +1006,78 @@ msgstr "Phiên bản udisks đã cài không hỗ trợ cài đặt PIM"
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Mở bằng %s"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:93
+#: js/ui/components/networkAgent.js:92
 msgid ""
 "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
 msgstr ""
 "Cách khác là bạn có thể kết nối bằng cách bấm vào nút “WPS” trên bộ định "
 "tuyến của bạn."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:253
-#: js/ui/status/network.js:344 js/ui/status/network.js:944
+#: js/ui/components/networkAgent.js:104 js/ui/status/network.js:258
+#: js/ui/status/network.js:349 js/ui/status/network.js:981
 msgid "Connect"
 msgstr "Kết nối"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:216
+#: js/ui/components/networkAgent.js:215
 msgid "Key"
 msgstr "Khóa"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:254 js/ui/components/networkAgent.js:277
+#: js/ui/components/networkAgent.js:253 js/ui/components/networkAgent.js:276
 msgid "Private key password"
 msgstr "Mật khẩu khóa riêng"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:275
+#: js/ui/components/networkAgent.js:274
 msgid "Identity"
 msgstr "Định danh"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:289
+#: js/ui/components/networkAgent.js:288
 msgid "Service"
 msgstr "Dịch vụ"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:346
+#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:345
 #: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Cần xác thực"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:319 js/ui/components/networkAgent.js:680
+#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:680
 #, javascript-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
 "“%s”."
 msgstr "Cần mật mã hoặc khóa mã để truy cập mạng không dây “%s”."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:323 js/ui/components/networkAgent.js:684
+#: js/ui/components/networkAgent.js:322 js/ui/components/networkAgent.js:684
 msgid "Wired 802.1X authentication"
 msgstr "Xác thực Wired 802.1X"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:325
+#: js/ui/components/networkAgent.js:324
 msgid "Network name"
 msgstr "Tên mạng"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:688
+#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:688
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "Xác thực DSL"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:337 js/ui/components/networkAgent.js:693
+#: js/ui/components/networkAgent.js:336 js/ui/components/networkAgent.js:693
 msgid "PIN code required"
 msgstr "Cần mã PIN"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:338 js/ui/components/networkAgent.js:694
+#: js/ui/components/networkAgent.js:337 js/ui/components/networkAgent.js:694
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Thiết bị di động băng thông rộng cần mã PIN"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:339
+#: js/ui/components/networkAgent.js:338
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:347 js/ui/components/networkAgent.js:685
+#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/networkAgent.js:685
 #: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701
 #: js/ui/components/networkAgent.js:705
 #, javascript-format
 msgid "A password is required to connect to “%s”."
 msgstr "Cần mật khẩu để kết nối đến “%s”."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1718
+#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1789
 msgid "Network Manager"
 msgstr "Trình quản lý mạng"
 
@@ -1078,7 +1112,7 @@ msgstr "Rất tiếc, không được. Vui lòng thử lại."
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s bây giờ đổi thành %s"
 
-#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:395
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:404
 msgid "Windows"
 msgstr "Cửa sổ"
 
@@ -1321,24 +1355,24 @@ msgstr "%s (máy chủ)"
 msgid "%s (console)"
 msgstr "%s (bàn điều khiển)"
 
-#: js/ui/extensionDownloader.js:187
+#: js/ui/extensionDownloader.js:232
 msgid "Install"
 msgstr "Cài đặt"
 
-#: js/ui/extensionDownloader.js:193
+#: js/ui/extensionDownloader.js:238
 msgid "Install Extension"
 msgstr "Cài Phần mở rộng"
 
-#: js/ui/extensionDownloader.js:194
+#: js/ui/extensionDownloader.js:239
 #, javascript-format
 msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
 msgstr "Tải và cài đặt “%s” từ extensions.gnome.org chứ?"
 
-#: js/ui/extensionSystem.js:253
+#: js/ui/extensionSystem.js:252
 msgid "Extension Updates Available"
 msgstr "Các cập nhật phần mở rộng đang sẵn có"
 
-#: js/ui/extensionSystem.js:254
+#: js/ui/extensionSystem.js:253
 msgid "Extension updates are ready to be installed."
 msgstr "Các cập nhật phần mở rộng sẵn đã được cài đặt rồi."
 
@@ -1417,13 +1451,13 @@ msgid "Leave On"
 msgstr "Để bật"
 
 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:156
-#: js/ui/status/network.js:1316
+#: js/ui/status/network.js:1377
 msgid "Turn On"
 msgstr "Bật"
 
 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:156
-#: js/ui/status/network.js:161 js/ui/status/network.js:345
-#: js/ui/status/network.js:1316 js/ui/status/network.js:1428
+#: js/ui/status/network.js:166 js/ui/status/network.js:350
+#: js/ui/status/network.js:1377 js/ui/status/network.js:1489
 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
 #: js/ui/status/rfkill.js:110
 msgid "Turn Off"
@@ -1433,7 +1467,7 @@ msgstr "Tắt"
 msgid "Leave Off"
 msgstr "Để tắt"
 
-#: js/ui/keyboard.js:227
+#: js/ui/keyboard.js:226
 msgid "Region & Language Settings"
 msgstr "Cài đặt Lãnh thổ & Ngôn ngữ"
 
@@ -1486,11 +1520,11 @@ msgstr "Xem mã nguồn"
 msgid "Web Page"
 msgstr "Trang thông tin điện tử"
 
-#: js/ui/main.js:294
+#: js/ui/main.js:290
 msgid "Logged in as a privileged user"
 msgstr "Đăng nhập dưới danh nghĩa người dùng đặc quyền"
 
-#: js/ui/main.js:295
+#: js/ui/main.js:291
 msgid ""
 "Running a session as a privileged user should be avoided for security "
 "reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@@ -1498,15 +1532,15 @@ msgstr ""
 "Chạy một phiên với tư cách là người dùng đặc quyền nên tránh vì lý do bảo "
 "mật. Nếu có thể, bạn nên đăng nhập như một người dùng bình thường."
 
-#: js/ui/main.js:345
+#: js/ui/main.js:340
 msgid "Screen Lock disabled"
 msgstr "Khóa màn hình bị tắt"
 
-#: js/ui/main.js:346
+#: js/ui/main.js:341
 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
 msgstr "Khóa màn hình yêu cầu bộ quản lý màn hình GNOME."
 
-#: js/ui/messageTray.js:1437
+#: js/ui/messageTray.js:1443
 msgid "System Information"
 msgstr "Thông tin hệ thống"
 
@@ -1522,84 +1556,80 @@ msgstr "Chưa biết tiêu đề"
 #. in the search entry when no search is
 #. active; it should not exceed ~30
 #. characters.
-#: js/ui/overviewControls.js:307
+#: js/ui/overviewControls.js:313
 msgid "Type to search"
 msgstr "Gõ từ muốn tìm"
 
-#: js/ui/overviewControls.js:383
+#: js/ui/overviewControls.js:392
 msgid "Applications"
 msgstr "Ứng dụng"
 
-#: js/ui/overview.js:69
+#: js/ui/overview.js:58
 msgid "Undo"
 msgstr "Hoàn lại"
 
 #. Translators: This is the main view to select
 #. activities. See also note for "Activities" string.
-#: js/ui/overview.js:82
+#: js/ui/overview.js:71
 msgid "Overview"
 msgstr "Tổng quan"
 
-#: js/ui/padOsd.js:96
+#: js/ui/padOsd.js:95
 msgid "New shortcut…"
 msgstr "Phím tắt mới…"
 
-#: js/ui/padOsd.js:143
+#: js/ui/padOsd.js:142
 msgid "Application defined"
 msgstr "Ứng dụng đã định nghĩa"
 
-#: js/ui/padOsd.js:144
+#: js/ui/padOsd.js:143
 msgid "Show on-screen help"
 msgstr "Hiển thị trợ giúp trên-màn-hình"
 
-#: js/ui/padOsd.js:145
+#: js/ui/padOsd.js:144
 msgid "Switch monitor"
 msgstr "Chuyển màn hình"
 
-#: js/ui/padOsd.js:146
+#: js/ui/padOsd.js:145
 msgid "Assign keystroke"
 msgstr "Gán phím tắt"
 
-#: js/ui/padOsd.js:212
+#: js/ui/padOsd.js:211
 msgid "Done"
 msgstr "Xong"
 
-#: js/ui/padOsd.js:718
+#: js/ui/padOsd.js:716
 msgid "Edit…"
 msgstr "Sửa…"
 
-#: js/ui/padOsd.js:760 js/ui/padOsd.js:877
+#: js/ui/padOsd.js:758 js/ui/padOsd.js:875
 msgid "None"
 msgstr "Không"
 
-#: js/ui/padOsd.js:831
+#: js/ui/padOsd.js:829
 msgid "Press a button to configure"
 msgstr "Nhấn vào một nút để cấu hình"
 
-#: js/ui/padOsd.js:832
+#: js/ui/padOsd.js:830
 msgid "Press Esc to exit"
 msgstr "Nhấn phím Esc để thoát"
 
-#: js/ui/padOsd.js:835
+#: js/ui/padOsd.js:833
 msgid "Press any key to exit"
 msgstr "Hãy nhấn phím bất kỳ để thoát"
 
-#: js/ui/panel.js:65
-msgid "Quit"
-msgstr "Thoát"
-
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
 #. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:388
+#: js/ui/panel.js:271
 msgid "Activities"
 msgstr "Hoạt động"
 
-#: js/ui/panel.js:659
+#: js/ui/panel.js:556
 msgctxt "System menu in the top bar"
 msgid "System"
 msgstr "Hệ thống"
 
-#: js/ui/panel.js:771
+#: js/ui/panel.js:674
 msgid "Top Bar"
 msgstr "Thanh đỉnh"
 
@@ -1619,7 +1649,7 @@ msgstr "Không hỗ trợ khởi động lại trên Wayland"
 msgid "Restarting…"
 msgstr "Đang khởi động lại…"
 
-#: js/ui/screenShield.js:211
+#: js/ui/screenShield.js:224
 msgid "GNOME needs to lock the screen"
 msgstr "GNOME cần khóa màn hình"
 
@@ -1630,27 +1660,27 @@ msgstr "GNOME cần khóa màn hình"
 #.
 #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
 #. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:252 js/ui/screenShield.js:620
+#: js/ui/screenShield.js:264 js/ui/screenShield.js:634
 msgid "Unable to lock"
 msgstr "Không thể khóa"
 
-#: js/ui/screenShield.js:253 js/ui/screenShield.js:621
+#: js/ui/screenShield.js:265 js/ui/screenShield.js:635
 msgid "Lock was blocked by an application"
 msgstr "Việc khóa bị ngăn cản bởi một ứng dụng"
 
-#: js/ui/screenshot.js:141
+#: js/ui/screenshot.js:155
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Chụp màn hình"
 
-#: js/ui/search.js:824
+#: js/ui/search.js:825
 msgid "Searching…"
 msgstr "Đang tìm…"
 
-#: js/ui/search.js:826
+#: js/ui/search.js:827
 msgid "No results."
 msgstr "Không tìm thấy kết quả nào."
 
-#: js/ui/search.js:952
+#: js/ui/search.js:953
 #, javascript-format
 msgid "%d more"
 msgid_plural "%d more"
@@ -1668,15 +1698,15 @@ msgstr "Chép"
 msgid "Paste"
 msgstr "Dán"
 
-#: js/ui/shellEntry.js:73
+#: js/ui/shellEntry.js:77
 msgid "Show Text"
 msgstr "Hiện chữ"
 
-#: js/ui/shellEntry.js:75
+#: js/ui/shellEntry.js:79
 msgid "Hide Text"
 msgstr "Ẩn chữ"
 
-#: js/ui/shellEntry.js:162
+#: js/ui/shellEntry.js:166
 msgid "Caps lock is on."
 msgstr "Phím Caps lock đang bật."
 
@@ -1783,7 +1813,7 @@ msgstr "Chữ lớn"
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:620
+#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:652
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "Cài đặt Bluetooth"
 
@@ -1819,58 +1849,56 @@ msgid "Drag"
 msgstr "Kéo"
 
 #: js/ui/status/dwellClick.js:27
-#, fuzzy
 msgid "Secondary Click"
 msgstr "Nhấn phụ"
 
 #: js/ui/status/dwellClick.js:36
-#, fuzzy
 msgid "Dwell Click"
 msgstr "Nhấn giữ"
 
-#: js/ui/status/keyboard.js:825
+#: js/ui/status/keyboard.js:829
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Bàn phím"
 
-#: js/ui/status/keyboard.js:842
+#: js/ui/status/keyboard.js:846
 msgid "Show Keyboard Layout"
 msgstr "Hiện bố cục của bàn phím"
 
-#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:174
+#: js/ui/status/location.js:234 js/ui/status/location.js:267
 msgid "Location Enabled"
 msgstr "Vị trí được bật"
 
-#: js/ui/status/location.js:66 js/ui/status/location.js:175
+#: js/ui/status/location.js:235 js/ui/status/location.js:268
 msgid "Disable"
 msgstr "Tắt"
 
-#: js/ui/status/location.js:67
+#: js/ui/status/location.js:236
 msgid "Privacy Settings"
 msgstr "Cài đặt chính sách riêng tư"
 
-#: js/ui/status/location.js:173
+#: js/ui/status/location.js:266
 msgid "Location In Use"
 msgstr "Vị trí đang dùng"
 
-#: js/ui/status/location.js:177
+#: js/ui/status/location.js:270
 msgid "Location Disabled"
 msgstr "Vị trí bị tắt"
 
-#: js/ui/status/location.js:178
+#: js/ui/status/location.js:271
 msgid "Enable"
 msgstr "Bật"
 
-#: js/ui/status/location.js:350
+#: js/ui/status/location.js:398
 msgid "Allow location access"
 msgstr "Cho phép truy cập vị trí"
 
 #. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:352
+#: js/ui/status/location.js:400
 #, javascript-format
 msgid "The app %s wants to access your location"
 msgstr "Ứng dụng %s muốn truy cập để biết vị trí của bạn"
 
-#: js/ui/status/location.js:362
+#: js/ui/status/location.js:410
 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
 msgstr ""
 "Việc cho truy cập để biết vị trí có thể được thay đổi vào bất kỳ lúc nào từ "
@@ -1881,13 +1909,13 @@ msgid "<unknown>"
 msgstr "<không rõ>"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:450 js/ui/status/network.js:1345
+#: js/ui/status/network.js:455 js/ui/status/network.js:1406
 #, javascript-format
 msgid "%s Off"
 msgstr "%s Tắt"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:453
+#: js/ui/status/network.js:458
 #, javascript-format
 msgid "%s Connected"
 msgstr "%s Đã kết nối"
@@ -1895,186 +1923,186 @@ msgstr "%s Đã kết nối"
 #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
 #. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:458
+#: js/ui/status/network.js:463
 #, javascript-format
 msgid "%s Unmanaged"
 msgstr "%s Chưa được quản lý"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:461
+#: js/ui/status/network.js:466
 #, javascript-format
 msgid "%s Disconnecting"
 msgstr "%s Đang ngắt kết nối"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:468 js/ui/status/network.js:1337
+#: js/ui/status/network.js:473 js/ui/status/network.js:1398
 #, javascript-format
 msgid "%s Connecting"
 msgstr "%s Đang kết nối"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network 
identifier
-#: js/ui/status/network.js:471
+#: js/ui/status/network.js:476
 #, javascript-format
 msgid "%s Requires Authentication"
 msgstr "%s Cần xác thực"
 
 #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 #. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:479
+#: js/ui/status/network.js:484
 #, javascript-format
 msgid "Firmware Missing For %s"
 msgstr "Thiếu firmware cho %s"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:483
+#: js/ui/status/network.js:488
 #, javascript-format
 msgid "%s Unavailable"
 msgstr "%s Không sẵn sàng"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:486
+#: js/ui/status/network.js:491
 #, javascript-format
 msgid "%s Connection Failed"
 msgstr "%s Gặp lỗi khi kết nối"
 
-#: js/ui/status/network.js:498
+#: js/ui/status/network.js:503
 msgid "Wired Settings"
 msgstr "Cài đặt có dây"
 
-#: js/ui/status/network.js:541
+#: js/ui/status/network.js:550
 msgid "Mobile Broadband Settings"
 msgstr "Cài đặt mạng không giây băng thông rộng"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:587 js/ui/status/network.js:1342
+#: js/ui/status/network.js:619 js/ui/status/network.js:1403
 #, javascript-format
 msgid "%s Hardware Disabled"
 msgstr "%s Phần cứng bị tắt"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
 #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:591
+#: js/ui/status/network.js:623
 #, javascript-format
 msgid "%s Disabled"
 msgstr "%s Bị tắt"
 
-#: js/ui/status/network.js:632
+#: js/ui/status/network.js:664
 msgid "Connect to Internet"
 msgstr "Kết nối vào Internet"
 
-#: js/ui/status/network.js:836
+#: js/ui/status/network.js:873
 msgid "Airplane Mode is On"
 msgstr "Chế độ máy bay đang được bật"
 
-#: js/ui/status/network.js:837
+#: js/ui/status/network.js:874
 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "Wi-Fi bị tắt khi ở chế độ máy bay."
 
-#: js/ui/status/network.js:838
+#: js/ui/status/network.js:875
 msgid "Turn Off Airplane Mode"
 msgstr "Tắt chế độ máy bay"
 
-#: js/ui/status/network.js:847
+#: js/ui/status/network.js:884
 msgid "Wi-Fi is Off"
 msgstr "Wi-Fi bị tắt"
 
-#: js/ui/status/network.js:848
+#: js/ui/status/network.js:885
 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
 msgstr "Wi-Fi cần được bật để có thể kết nối mạng."
 
-#: js/ui/status/network.js:849
+#: js/ui/status/network.js:886
 msgid "Turn On Wi-Fi"
 msgstr "Bật Wi-Fi"
 
-#: js/ui/status/network.js:874
+#: js/ui/status/network.js:911
 msgid "Wi-Fi Networks"
 msgstr "Mạng Wi-Fi"
 
-#: js/ui/status/network.js:876
+#: js/ui/status/network.js:913
 msgid "Select a network"
 msgstr "Chọn một mạng"
 
-#: js/ui/status/network.js:908
+#: js/ui/status/network.js:945
 msgid "No Networks"
 msgstr "Không có mạng"
 
-#: js/ui/status/network.js:929 js/ui/status/rfkill.js:108
+#: js/ui/status/network.js:966 js/ui/status/rfkill.js:108
 msgid "Use hardware switch to turn off"
 msgstr "Dùng nút tắt trên máy tính để tắt"
 
-#: js/ui/status/network.js:1206
+#: js/ui/status/network.js:1267
 msgid "Select Network"
 msgstr "Chọn mạng"
 
-#: js/ui/status/network.js:1212
+#: js/ui/status/network.js:1273
 msgid "Wi-Fi Settings"
 msgstr "Cài đặt Wi-Fi"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1333
+#: js/ui/status/network.js:1394
 #, javascript-format
 msgid "%s Hotspot Active"
 msgstr "Điểm truy cập %s đang hoạt động"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1348
+#: js/ui/status/network.js:1409
 #, javascript-format
 msgid "%s Not Connected"
 msgstr "%s Chưa kết nối"
 
-#: js/ui/status/network.js:1445
+#: js/ui/status/network.js:1506
 msgid "connecting…"
 msgstr "đang kết nối…"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1448
+#: js/ui/status/network.js:1509
 msgid "authentication required"
 msgstr "cần xác thực"
 
-#: js/ui/status/network.js:1450
+#: js/ui/status/network.js:1511
 msgid "connection failed"
 msgstr "gặp lỗi khi kết nối"
 
-#: js/ui/status/network.js:1501
+#: js/ui/status/network.js:1562
 msgid "VPN Settings"
 msgstr "Cài đặt VPN"
 
-#: js/ui/status/network.js:1518
+#: js/ui/status/network.js:1579
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: js/ui/status/network.js:1528
+#: js/ui/status/network.js:1589
 msgid "VPN Off"
 msgstr "VPN Tắt"
 
-#: js/ui/status/network.js:1589 js/ui/status/rfkill.js:84
+#: js/ui/status/network.js:1650 js/ui/status/rfkill.js:84
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Cài đặt mạng"
 
-#: js/ui/status/network.js:1617
+#: js/ui/status/network.js:1678
 #, javascript-format
 msgid "%s Wired Connection"
 msgid_plural "%s Wired Connections"
 msgstr[0] "%s kết nối có dây"
 
-#: js/ui/status/network.js:1621
+#: js/ui/status/network.js:1682
 #, javascript-format
 msgid "%s Wi-Fi Connection"
 msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
 msgstr[0] "%s kết nối Wi-Fi"
 
-#: js/ui/status/network.js:1625
+#: js/ui/status/network.js:1686
 #, javascript-format
 msgid "%s Modem Connection"
 msgid_plural "%s Modem Connections"
 msgstr[0] "%s kết nối modem"
 
-#: js/ui/status/network.js:1759
+#: js/ui/status/network.js:1830
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Lỗi kết nối"
 
-#: js/ui/status/network.js:1760
+#: js/ui/status/network.js:1831
 msgid "Activation of network connection failed"
 msgstr "Lỗi kích hoạt kết nối mạng"
 
@@ -2094,41 +2122,57 @@ msgstr "Tiếp tục lại"
 msgid "Disable Until Tomorrow"
 msgstr "Tắt cho đến ngày mai"
 
-#: js/ui/status/power.js:47
+#: js/ui/status/power.js:51 js/ui/status/powerProfiles.js:57
 msgid "Power Settings"
 msgstr "Cài đặt nguồn điện"
 
-#: js/ui/status/power.js:63
+#: js/ui/status/power.js:68
 msgid "Fully Charged"
 msgstr "Đã sạc đầy"
 
-#: js/ui/status/power.js:69
+#: js/ui/status/power.js:74
 msgid "Not Charging"
 msgstr "Không sạc"
 
 #. 0 is reported when UPower does not have enough data
 #. to estimate battery life
-#: js/ui/status/power.js:72 js/ui/status/power.js:78
+#: js/ui/status/power.js:77 js/ui/status/power.js:83
 msgid "Estimating…"
 msgstr "Ước tính…"
 
 #. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:86
+#: js/ui/status/power.js:91
 #, javascript-format
 msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
 msgstr "Còn %d∶%02d (%d %%)"
 
 #. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:91
+#: js/ui/status/power.js:97
 #, javascript-format
 msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
 msgstr "Cho đến lúc đầy cần %d∶%02d (%d %%)"
 
-#: js/ui/status/power.js:139 js/ui/status/power.js:141
+#. The icon label
+#: js/ui/status/power.js:145
 #, javascript-format
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
+#: js/ui/status/powerProfiles.js:19
+msgctxt "Power profile"
+msgid "Performance"
+msgstr "Hiệu suất"
+
+#: js/ui/status/powerProfiles.js:20
+msgctxt "Power profile"
+msgid "Balanced"
+msgstr "Cân bằng"
+
+#: js/ui/status/powerProfiles.js:21
+msgctxt "Power profile"
+msgid "Power Saver"
+msgstr "Tiết kiệm năng lượng"
+
 #: js/ui/status/remoteAccess.js:38
 msgid "Screen is Being Shared"
 msgstr "Màn hình đang được chia sẻ"
@@ -2316,12 +2360,12 @@ msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
 
 #: js/ui/windowMenu.js:27
-msgid "Minimize"
-msgstr "Thu nhỏ"
+msgid "Hide"
+msgstr "Ẩn"
 
 #: js/ui/windowMenu.js:34
-msgid "Unmaximize"
-msgstr "Thôi phóng lớn"
+msgid "Restore"
+msgstr "Khôi phục"
 
 #: js/ui/windowMenu.js:38
 msgid "Maximize"
@@ -2389,19 +2433,19 @@ msgstr "Đóng"
 msgid "Evolution Calendar"
 msgstr "Lịch Evolution"
 
-#: src/main.c:415 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
+#: src/main.c:419 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
 msgid "Print version"
 msgstr "Hiển thị phiên bản"
 
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:425
 msgid "Mode used by GDM for login screen"
 msgstr "Chế độ được dùng bởi GDM cho màn hình đăng nhập"
 
-#: src/main.c:427
+#: src/main.c:431
 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
 msgstr "Dùng chế độ đặc biệt, ví dụ “gdm” cho màn hình đăng nhập"
 
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:437
 msgid "List possible modes"
 msgstr "Danh sách chế độ có thể"
 
@@ -2480,7 +2524,7 @@ msgstr "Xóa bỏ"
 
 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:216
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Nhóm Việt hóa Gnome <gnomevi-list lists sourceforge net>"
+msgstr "Nhóm Việt hóa GNOME <gnome-vi-list gnome org>"
 
 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:344
 #, javascript-format
@@ -2578,7 +2622,7 @@ msgid "Log Out…"
 msgstr "Đăng xuất…"
 
 #. Translators: a file path to an extension directory
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:223
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222
 #, c-format
 msgid "The new extension was successfully created in %s.\n"
 msgstr "Phần mở rộng mới đã được tạo thành công %s.\n"
@@ -2934,11 +2978,11 @@ msgstr "Cá nhân hóa phần mở rộng"
 
 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326
 msgid "Create extension"
-msgstr "Tạo Phần mở rộng"
+msgstr "Tạo phần mở rộng"
 
 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327
 msgid "Package extension"
-msgstr "Đóng gói Phần mở rộng"
+msgstr "Đóng gói phần mở rộng"
 
 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328
 msgid "Install extension bundle"
@@ -2985,6 +3029,22 @@ msgstr[0] "%u đầu vào"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Âm thanh hệ thống"
 
+#~ msgid "Enable introspection API"
+#~ msgstr "Bật introspection API"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables a D-Bus API that allows to introspect the application state of "
+#~ "the shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bật một D-Bus API cái mà cho phép tự xem xét tình trạng ứng dụng của hệ "
+#~ "vỏ."
+
+#~ msgid "Minimize"
+#~ msgstr "Thu nhỏ"
+
+#~ msgid "Unmaximize"
+#~ msgstr "Thôi phóng lớn"
+
 #~ msgid "App Picker View"
 #~ msgstr "Bộ trình bày sàng lọc ứng dụng"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]