[gnome-text-editor] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-text-editor] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Sat, 25 Sep 2021 14:05:05 +0000 (UTC)
commit 062ed257c9fd6085d06f1fda8ef3b544aa7b195c
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Sat Sep 25 14:05:03 2021 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 68 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 38 insertions(+), 30 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index cf2af2d..aa0ffc6 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-text-editor master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-text-editor/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-10 19:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-14 09:08-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-20 16:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-25 11:02-0300\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -25,8 +25,8 @@ msgid "Christian Hergert, et al."
msgstr "Christian Hergert, et al."
#: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:8
-#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:7
-#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:8
+#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:10
+#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:11
#: src/editor-application-actions.c:80 src/editor-application-actions.c:82
msgid "Text Editor"
msgstr "Editor de Texto"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
"GNOME Editor de Texto é um editor de texto simples focado em uma experiência "
"padrão agradável."
-#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:9
+#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:12
msgid "View and edit text files"
msgstr "Veja e edite arquivos de texto"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Quebra de texto"
msgid "If text should be wrapped."
msgstr "Se o texto deve ser quebrado mais de uma linha."
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:71 src/editor-window.ui:212
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:71 src/editor-window.ui:221
msgid "Use System Font"
msgstr "Usar a fonte do sistema"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Usar a fonte do sistema"
msgid "If the default system monospace font should be used."
msgstr "Se a fonte monoespaçada do sistema padrão deve ser usada."
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:76 src/editor-window.ui:218
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:76 src/editor-window.ui:227
msgid "Custom Font"
msgstr "Fonte personalizada"
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Falha ao localizar a propriedade %s em %s"
msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
msgstr "Falha ao obter o valor de va_list: %s"
-#: src/editor-application.c:238
+#: src/editor-application.c:256
msgid "Do not restore session at startup"
msgstr "Não restaurar a sessão na inicialização"
@@ -318,19 +318,19 @@ msgstr "Col"
msgid "Select Font"
msgstr "Selecionar fonte"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:256 src/editor-window-actions.c:239
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:255 src/editor-window-actions.c:239
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:256
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:255
msgid "Discard All"
msgstr "Descartar tudo"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:262
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:261
msgid "Save Changes?"
msgstr "Salvar alterações?"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:264
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:263
msgid ""
"Open documents contain unsaved changes. Changes which are not saved will be "
"permanently lost."
@@ -338,24 +338,28 @@ msgstr ""
"Os documentos abertos contêm alterações não salvas. As alterações que não "
"forem salvas serão perdidas permanentemente."
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:266
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:265
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:268 src/menus.ui:19
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:267 src/menus.ui:19
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:298
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:297
msgid "Untitled Document"
msgstr "Documento sem título"
#. translators: %s is replaced with the title of the file
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:301
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:300
#, c-format
msgid "%s (new)"
msgstr "%s (novo)"
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:335
+msgid "Save changes for this document"
+msgstr "Salvar alterações deste documento"
+
#: src/editor-search-bar.ui:14
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
@@ -428,11 +432,11 @@ msgstr "Ignorar"
msgid "Check Spelling"
msgstr "Verificação ortográfica"
-#: src/editor-theme-selector.ui:18
+#: src/editor-theme-selector.ui:18 src/editor-theme-selector.ui:20
msgid "Light style"
msgstr "Estilo claro"
-#: src/editor-theme-selector.ui:31
+#: src/editor-theme-selector.ui:34 src/editor-theme-selector.ui:36
msgid "Dark style"
msgstr "Estilo escuro"
@@ -527,19 +531,23 @@ msgstr "_Abrir"
msgid "Open recent document (Ctrl+K)"
msgstr "Abre um documento recente (Ctrl+K)"
-#: src/editor-window.ui:75
+#: src/editor-window.ui:75 src/editor-window.ui:77
msgid "New tab (Ctrl+T)"
msgstr "Nova aba (Ctrl+T)"
-#: src/editor-window.ui:100
+#: src/editor-window.ui:103 src/editor-window.ui:106
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: src/editor-window.ui:142
+#: src/editor-window.ui:114
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: src/editor-window.ui:151
msgid "Start or Open a Document"
msgstr "Inicia ou abre um documento"
-#: src/editor-window.ui:145
+#: src/editor-window.ui:154
msgid ""
"• Press the Open button\n"
"• Press the New tab button\n"
@@ -555,35 +563,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Ou pressione Ctrl+W para fechar a janela."
-#: src/editor-window.ui:186
+#: src/editor-window.ui:195
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
-#: src/editor-window.ui:208
+#: src/editor-window.ui:217
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
-#: src/editor-window.ui:227
+#: src/editor-window.ui:236
msgid "Right Margin"
msgstr "Margem direita"
-#: src/editor-window.ui:231
+#: src/editor-window.ui:240
msgid "Margin Position"
msgstr "Posição da margem"
-#: src/editor-window.ui:239
+#: src/editor-window.ui:248
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
-#: src/editor-window.ui:243
+#: src/editor-window.ui:252
msgid "Display Grid Pattern"
msgstr "Exibir padrão de grade"
-#: src/editor-window.ui:249
+#: src/editor-window.ui:258
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "Destacar a linha atual"
-#: src/editor-window.ui:255
+#: src/editor-window.ui:264
msgid "Display Overview Map"
msgstr "Exibir o mapa de visão geral"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]