[gnome-screenshot/gnome-40] Update Russian translation



commit d665f2596bfedb4f884d3a4b323e87be4673b212
Author: Aleksandr Melman <Alexmelman88 gmail com>
Date:   Sat Sep 25 04:08:13 2021 +0000

    Update Russian translation

 po/ru.po | 443 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 236 insertions(+), 207 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index b0c2aba..c4456ca 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -14,30 +14,36 @@
 # Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2012.
 # Mihail Gurin <mikegurin yandex ru>, 2014.
 # Stas Solovey <whats_up tut by>, 2013-2018, 2019.
+# Melman <Alexmelman88 gmail com>, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-03 23:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-26 20:52+0300\n"
-"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
-"Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-25 21:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-24 01:01+0300\n"
+"Last-Translator: Melman <Alexmelman88 gmail com>\n"
+"Language-Team: Russian <Alexmelman88 gmail com>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
+"X-DL-Team: ru\n"
+"X-DL-Module: gnome-screenshot\n"
+"X-DL-Branch: gnome-40\n"
+"X-DL-Domain: po\n"
+"X-DL-State: None\n"
+
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
 msgstr "Делать снимок текущего окна (устарел)"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
 msgid ""
 "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
 "been deprecated and it is no longer in use."
@@ -45,108 +51,83 @@ msgstr ""
 "Снимать только текущее окно, а не весь рабочий стол. Этот ключ устарел и "
 "больше не используется."
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
 msgid "Screenshot delay"
 msgstr "Задержка снимка экрана"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
 msgstr "Задержка в секундах перед созданием снимка экрана."
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
 msgid "Screenshot directory"
 msgstr "Каталог для снимков экрана"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
 msgstr "Каталог по умолчанию для сохранения снимков экрана."
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
 msgid "Last save directory"
 msgstr "Последний каталог для сохранения"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
 msgstr ""
 "Каталог, в который последний раз сохранялся снимок в интерактивном режиме."
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
-msgid "Include Border"
-msgstr "Добавить рамку"
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "Добавить рамку окна в снимок"
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
 msgid "Include Pointer"
 msgstr "Добавить указатель"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
 msgid "Include the pointer in the screenshot"
 msgstr "Добавить указатель мыши в снимок экрана"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
 msgid "Include ICC Profile"
 msgstr "Добавить профиль ICC"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
 msgstr "Добавить целевой профиль ICC в файл снимка экрана"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46
-msgid "Border Effect"
-msgstr "Эффект рамки"
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
-"“none”, and “border”."
-msgstr ""
-"Эффект, добавляемый вокруг рамки. Возможные значения: «shadow», «none» и "
-"«border»."
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
 msgid "Default file type extension"
 msgstr "Тип расширения файла по умолчанию"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
 msgid "The default file type extension for screenshots."
 msgstr "Тип расширения файла снимка экрана по умолчанию."
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:768
-#: src/screenshot-application.c:836
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:767
+#: src/screenshot-application.c:837
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Снимок экрана"
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:769
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:9 src/screenshot-application.c:768
 msgid "Save images of your screen or individual windows"
 msgstr "Сохранить изображение с экрана или отдельных окон"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
 msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
 msgstr "снимок;захват;печать;скриншот;"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11
-msgid "org.gnome.Screenshot"
-msgstr "org.gnome.Screenshot"
-
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
 msgstr "Сделать снимок всего экрана"
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
 msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
 msgstr "Сделать снимок текущего окна"
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8
 msgid "GNOME Screenshot"
 msgstr "Снимок экрана GNOME"
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:11
 msgid ""
 "GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
 "computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
@@ -159,7 +140,7 @@ msgstr ""
 "экрана, конкретного приложения или выделенной прямоугольной области. "
 "Сделанные снимки можно копировать в другие приложения через буфер обмена."
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:18
 msgid ""
 "GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
 "just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
@@ -171,116 +152,172 @@ msgstr ""
 "экрана будет сохранён в папку «Изображения». Чтобы сделать снимок текущего "
 "окна, нажмите PrtScrn, удерживая клавишу Alt."
 
-#: src/screenshot-app-menu.ui:6
-msgid "Help"
-msgstr "Справка"
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:17
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Отмена"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:26
+msgid "_Save"
+msgstr "_Сохранить"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:43
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "К_опировать в буфер обмена"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:87
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Имя:"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:111
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_ Папка:"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:19
+#| msgid "Take Screenshot"
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "_Сделать снимок"
+
+#. Translators: This is a noun. This label is displayed above three buttons where users can chose the type 
of screenshot they want to make
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:67
+msgid "Capture Area"
+msgstr "Область Захвата"
 
-#: src/screenshot-app-menu.ui:10
-msgid "About"
-msgstr "О приложении"
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:100
+#| msgid "Screenshot"
+msgid "_Screen"
+msgstr "_Экран"
 
-#: src/screenshot-app-menu.ui:14
-msgid "Quit"
-msgstr "Завершить"
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:133
+msgid "_Window"
+msgstr "_Окно"
 
-#: src/screenshot-application.c:149
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:165
+msgid "Se_lection"
+msgstr "_Выделение"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:188
+msgid "Show _Pointer"
+msgstr "Показать _Курсор"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:203
+msgid "_Delay in Seconds"
+msgstr "_Задержка в секундах"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:208
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:237
+msgid "_Help"
+msgstr "_Справка"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:241
+#| msgid "Screenshot"
+msgid "_About Screenshot"
+msgstr "_О программе"
+
+#: src/screenshot-application.c:169
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
 msgstr "Файл с именем «%s» уже существует в «%s»"
 
-#: src/screenshot-application.c:156
+#: src/screenshot-application.c:175
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Перезаписать существующий файл?"
 
-#: src/screenshot-application.c:178 src/screenshot-application.c:187
-#: src/screenshot-application.c:464 src/screenshot-application.c:468
-#: src/screenshot-application.c:508 src/screenshot-application.c:511
+#: src/screenshot-application.c:185 src/screenshot-application.c:443
+#: src/screenshot-application.c:497
 msgid "Unable to capture a screenshot"
 msgstr "Не удалось сделать снимок экрана"
 
-#: src/screenshot-application.c:179
+#: src/screenshot-application.c:186
 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
 msgstr ""
 "Ошибка создания файла. Выберите другое местоположение и повторите попытку."
 
-#: src/screenshot-application.c:465
+#: src/screenshot-application.c:444
 msgid "Error creating file"
 msgstr "Ошибка создания файла"
 
-#: src/screenshot-application.c:476 src/screenshot-application.c:544
-msgid "Screenshot taken"
-msgstr "Снимок экрана сделан"
-
-#: src/screenshot-application.c:509
+#: src/screenshot-application.c:498
 msgid "All possible methods failed"
 msgstr "Все доступные способы завершились неудачно"
 
-#: src/screenshot-application.c:632
+#: src/screenshot-application.c:609
 msgid "Send the grab directly to the clipboard"
 msgstr "Отправить снимок в буфер обмена"
 
-#: src/screenshot-application.c:633
+#: src/screenshot-application.c:610
 msgid "Grab a window instead of the entire screen"
 msgstr "Захватить окно, а не весь экран"
 
-#: src/screenshot-application.c:634
+#: src/screenshot-application.c:611
 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
 msgstr "Захватить область экрана, а не весь экран"
 
-#: src/screenshot-application.c:635
-msgid "Include the window border with the screenshot"
-msgstr "Добавить рамку окна в снимок"
+#: src/screenshot-application.c:612
+msgid ""
+"Include the window border with the screenshot. This option is deprecated and "
+"window border is always included"
+msgstr ""
+"Включить границу окна в снимок экрана. Этот параметр устарел, и граница окна "
+"всегда включается в скриншот"
 
-#: src/screenshot-application.c:636
-msgid "Remove the window border from the screenshot"
-msgstr "Убрать рамку окна из снимка"
+#: src/screenshot-application.c:613
+msgid ""
+"Remove the window border from the screenshot. This option is deprecated and "
+"window border is always included"
+msgstr ""
+"Удалить границы окна из скриншота. Этот параметр устарел, и границы окна "
+"всегда включаются в скриншот"
 
-#: src/screenshot-application.c:637
+#: src/screenshot-application.c:614
 msgid "Include the pointer with the screenshot"
 msgstr "Показывать указатель мыши на снимке экрана"
 
-#: src/screenshot-application.c:638
+#: src/screenshot-application.c:615
 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
 msgstr "Сделать снимок через указанное время [в секундах]"
 
-#. translators: this is the last part of the "grab after a
-#. * delay of <spin button> seconds".
-#.
-#: src/screenshot-application.c:638 src/screenshot-interactive-dialog.c:413
+#: src/screenshot-application.c:615
 msgid "seconds"
 msgstr "секунд"
 
-#: src/screenshot-application.c:639
-msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
-msgstr "Эффект, добавляемый к рамке окна (тень, рамка, винтаж или без эффекта)"
+#: src/screenshot-application.c:616
+msgid ""
+"Effect to add to the border (‘shadow’, ‘border’, ‘vintage’ or ‘none’). Note: "
+"This option is deprecated and is assumed to be ‘none’"
+msgstr ""
+"Эффект, добавляемый к границе (\"тень\", \"граница\", \"винтаж\" или \"нет"
+"\"). Примечание: Этот параметр устарел и принимается за 'нет'."
 
-#: src/screenshot-application.c:639
+#: src/screenshot-application.c:616
 msgid "effect"
 msgstr "эффект"
 
-#: src/screenshot-application.c:640
+#: src/screenshot-application.c:617
 msgid "Interactively set options"
 msgstr "Указать параметры"
 
-#: src/screenshot-application.c:641
+#: src/screenshot-application.c:618
 msgid "Save screenshot directly to this file"
 msgstr "Сохранить снимок экрана в этот файл"
 
-#: src/screenshot-application.c:641
+#: src/screenshot-application.c:618
 msgid "filename"
 msgstr "имя_файла"
 
-#: src/screenshot-application.c:642
+#: src/screenshot-application.c:619
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Показать информацию о версии и выйти"
 
-#: src/screenshot-application.c:771
+#: src/screenshot-application.c:770
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2012.\n"
 "Stas Solovey <whats_up tut by>, 2013-2019."
 
-#: src/screenshot-config.c:117
+#: src/screenshot-config.c:101
 msgid ""
 "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
 "time.\n"
@@ -288,47 +325,16 @@ msgstr ""
 "Несовместимые параметры: нельзя одновременно использовать --window и --"
 "area.\n"
 
-#: src/screenshot-config.c:124
-msgid ""
-"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
-"time.\n"
-msgstr ""
-"Несовместимые параметры: нельзя одновременно использовать --area и --delay.\n"
-
-#: src/screenshot-dialog.c:319
+#: src/screenshot-dialog.c:337
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "Снимок экрана.png"
 
-#: src/screenshot-dialog.ui:7
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Сохранить снимок экрана"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:17
-msgid "Back"
-msgstr "Назад"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:38
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "К_опировать в буфер обмена"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:50
-msgid "_Save"
-msgstr "_Сохранить"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:110
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Имя:"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:127
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Сохранить в _папке:"
-
 #. translators: this is the name of the file that gets made up with the
 #. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
 #. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
 #. * file format (e.g. "png").
 #.
-#: src/screenshot-filename-builder.c:147
+#: src/screenshot-filename-builder.c:135
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s.%s"
 msgstr "Снимок экрана от %s.%s"
@@ -339,87 +345,110 @@ msgstr "Снимок экрана от %s.%s"
 #. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third
 #. * placeholder is the file format (e.g. "png").
 #.
-#: src/screenshot-filename-builder.c:157
+#: src/screenshot-filename-builder.c:145
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
 msgstr "Снимок экрана от %s - %d.%s"
 
-#. Translators:
-#. * these are the names of the effects available which will be
-#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
-#. * to chooser.
-#.
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:155
-msgid "None"
-msgstr "Нет"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:156
-msgid "Drop shadow"
-msgstr "Отбрасывать тень"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
-msgid "Border"
-msgstr "Рамка"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
-msgid "Vintage"
-msgstr "Винтаж"
-
-#. * Include pointer *
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:262
-msgid "Include _pointer"
-msgstr "Включить _указатель"
-
-#. * Include window border *
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:272
-msgid "Include the window _border"
-msgstr "Включить ра_мку окна"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:289
-msgid "Apply _effect:"
-msgstr "Применить _эффект:"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:346
-msgid "Grab the whole sc_reen"
-msgstr "Захватить весь _экран"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:360
-msgid "Grab the current _window"
-msgstr "Захватить текущее _окно"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:372
-msgid "Select _area to grab"
-msgstr "Выбрать _область захвата"
-
-#. translators: this is the first part of the "grab after a
-#. * delay of <spin button> seconds".
-#.
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:392
-msgid "Grab after a _delay of"
-msgstr "Захватить после _задержки"
+#: src/screenshot-utils.c:149
+msgid "Error loading the help page"
+msgstr "При загрузке страницы справки произошла ошибка"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:462
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Сделать снимок экрана"
+#~ msgid "Include Border"
+#~ msgstr "Добавить рамку"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:463
-msgid "Effects"
-msgstr "Эффекты"
+#~ msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+#~ msgstr "Добавить рамку окна в снимок"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:467
-msgid "Take _Screenshot"
-msgstr "Сделать _снимок экрана"
+#~ msgid "Border Effect"
+#~ msgstr "Эффект рамки"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:484
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Отмена"
+#~ msgid ""
+#~ "Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
+#~ "“none”, and “border”."
+#~ msgstr ""
+#~ "Эффект, добавляемый вокруг рамки. Возможные значения: «shadow», «none» и "
+#~ "«border»."
 
-#: src/screenshot-utils.c:723
-msgid "Error loading the help page"
-msgstr "При загрузке страницы справки произошла ошибка"
+#~ msgid "org.gnome.Screenshot"
+#~ msgstr "org.gnome.Screenshot"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Справка"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "О приложении"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Завершить"
+
+#~ msgid "Screenshot taken"
+#~ msgstr "Снимок экрана сделан"
+
+#~ msgid "Include the window border with the screenshot"
+#~ msgstr "Добавить рамку окна в снимок"
+
+#~ msgid "Remove the window border from the screenshot"
+#~ msgstr "Убрать рамку окна из снимка"
+
+#~ msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Эффект, добавляемый к рамке окна (тень, рамка, винтаж или без эффекта)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
+#~ "time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Несовместимые параметры: нельзя одновременно использовать --area и --"
+#~ "delay.\n"
+
+#~ msgid "Save Screenshot"
+#~ msgstr "Сохранить снимок экрана"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Назад"
+
+#~ msgid "Save in _folder:"
+#~ msgstr "Сохранить в _папке:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Нет"
+
+#~ msgid "Drop shadow"
+#~ msgstr "Отбрасывать тень"
+
+#~ msgid "Border"
+#~ msgstr "Рамка"
+
+#~ msgid "Vintage"
+#~ msgstr "Винтаж"
+
+#~ msgid "Include _pointer"
+#~ msgstr "Включить _указатель"
+
+#~ msgid "Include the window _border"
+#~ msgstr "Включить ра_мку окна"
+
+#~ msgid "Apply _effect:"
+#~ msgstr "Применить _эффект:"
+
+#~ msgid "Grab the whole sc_reen"
+#~ msgstr "Захватить весь _экран"
+
+#~ msgid "Grab the current _window"
+#~ msgstr "Захватить текущее _окно"
+
+#~ msgid "Select _area to grab"
+#~ msgstr "Выбрать _область захвата"
+
+#~ msgid "Grab after a _delay of"
+#~ msgstr "Захватить после _задержки"
+
+#~ msgid "Effects"
+#~ msgstr "Эффекты"
+
+#~ msgid "Take _Screenshot"
+#~ msgstr "Сделать _снимок экрана"
 
 #~ msgid "applets-screenshooter"
 #~ msgstr "applets-screenshooter"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Справка"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]