[gcr] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcr] Update Serbian translation
- Date: Fri, 24 Sep 2021 02:13:54 +0000 (UTC)
commit c8e673fedaf1a32f4541b33694f96db7d00a8dce
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date: Fri Sep 24 02:13:51 2021 +0000
Update Serbian translation
po/sr.po | 94 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 file changed, 66 insertions(+), 28 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index a26a5b6..4fb96f4 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcr/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-18 07:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-19 07:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-26 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-24 04:13+0200\n"
"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -21,9 +21,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: egg/egg-oid.c:40
msgid "Domain Component"
@@ -250,6 +250,7 @@ msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s"
msgstr "Не могу да покренем забележене ПКЦС#11 модуле: %s"
#: gck/gck-uri.c:224
+#, c-format
msgid "The URI has invalid encoding."
msgstr "Путања има неисправно кодирање."
@@ -266,6 +267,7 @@ msgid "The URI has a bad version number."
msgstr "Путања има лош број издања."
#: gcr/gcr-callback-output-stream.c:56 gcr/gcr-callback-output-stream.c:73
+#, c-format
msgid "The stream was closed"
msgstr "Ток је затворен"
@@ -338,10 +340,12 @@ msgid "Registered ID"
msgstr "Регистрован ИБ"
#: gcr/gcr-certificate-request.c:406
+#, c-format
msgid "Unsupported key type for certificate request"
msgstr "Неподржана врста кључа за захтев уверења"
-#: gcr/gcr-certificate-request.c:493 gcr/gcr-certificate-request.c:578
+#: gcr/gcr-certificate-request.c:493 gcr/gcr-certificate-request.c:577
+#, c-format
msgid "The key cannot be used to sign the request"
msgstr "Кључ не може бити коришћен за потписивање захтева"
@@ -403,14 +407,50 @@ msgstr "Не могу да обрадим неисправне или оштећ
msgid "The data is locked"
msgstr "Подаци су закључани"
-#: gcr/gcr-prompt.c:225
+#: gcr/gcr-prompt.c:229
msgid "Continue"
msgstr "Настави"
-#: gcr/gcr-prompt.c:234
+#: gcr/gcr-prompt.c:238
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:116
+#, c-format
+msgid "Unlock password for: %s"
+msgstr "Лозинка откључавања за: %s"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:152
+msgid "Unlock private key"
+msgstr "Откључајте приватни кључ"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:153
+msgid "Enter password to unlock the private key"
+msgstr "Унесите лозинку да бисте откључали приватни кључ"
+
+#. TRANSLATORS: The private key is locked
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:156
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the private key “%s”, but it is locked"
+msgstr "Програм жели приступити приватном кључу „%s“ али је он закључан"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:161
+msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in"
+msgstr "Самостално откључај овај кључ када се пријавим"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163 ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:143
+#: ui/gcr-unlock-renderer.c:70 ui/gcr-unlock-renderer.c:124
+msgid "Unlock"
+msgstr "Откључај"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:166
+msgid "The unlock password was incorrect"
+msgstr "Лозинка за откључавање је нетачна"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-service.c:259
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Неименовано"
+
#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:194
msgid "Enter your OpenSSH passphrase"
msgstr "Унесите вашу фразу за безбедну OpenSSH шкољку"
@@ -419,7 +459,7 @@ msgstr "Унесите вашу фразу за безбедну OpenSSH шко
msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
msgstr "Непознате или недоступне особине кључа"
-#: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:577
+#: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:574
msgid "Couldn’t build public key"
msgstr "Не могу да изградим јавни кључ"
@@ -430,7 +470,8 @@ msgstr "Други упит је већ у току"
#. Translators: A pinned certificate is an exception which
#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
#. communication with a certain peer.
-#: gcr/gcr-trust.c:364
+#: gcr/gcr-trust.c:341
+#, c-format
msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate"
msgstr "Не могу да пронађем место да ускладиштим прикачено уверење"
@@ -507,7 +548,6 @@ msgid "Encipher only"
msgstr "Само шифруј"
#: ui/gcr-certificate-renderer.c:195
-#| msgid "Data encipherment"
msgid "Decipher only"
msgstr "Само дешифруј"
@@ -671,6 +711,7 @@ msgid "Reason"
msgstr "Разлог"
#: ui/gcr-failure-renderer.c:216
+#, c-format
msgid "Cannot display a file of this type."
msgstr "Не могу да прикажем датотеку ове врсте."
@@ -913,29 +954,29 @@ msgstr "Тајни кључ"
msgid "Secret Subkey"
msgstr "Тајни поткључ"
-#: ui/gcr-import-button.c:116
+#: ui/gcr-import-button.c:118
msgid "Initializing…"
msgstr "Покрећем…"
-#: ui/gcr-import-button.c:124
+#: ui/gcr-import-button.c:126
msgid "Import is in progress…"
msgstr "Увоз је у току…"
-#: ui/gcr-import-button.c:131
+#: ui/gcr-import-button.c:133
#, c-format
msgid "Imported to: %s"
msgstr "Увежен у: %s"
-#: ui/gcr-import-button.c:151
+#: ui/gcr-import-button.c:153
#, c-format
msgid "Import to: %s"
msgstr "Увези у: %s"
-#: ui/gcr-import-button.c:164
+#: ui/gcr-import-button.c:166
msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
msgstr "Не могу да увезем јер је нема сагласних увозника"
-#: ui/gcr-import-button.c:173
+#: ui/gcr-import-button.c:175
msgid "No data to import"
msgstr "Нема података за увоз"
@@ -990,12 +1031,12 @@ msgid "SHA256"
msgstr "СХА256"
#. Add our various buttons
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:556
+#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:605
#: ui/gcr-certificate-exporter.c:229 ui/gcr-certificate-exporter.c:306
msgid "_Cancel"
msgstr "_Откажи"
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:559
+#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:608
msgid "_OK"
msgstr "У _реду"
@@ -1004,7 +1045,8 @@ msgid "Automatically chosen"
msgstr "Самостално изабран"
#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:263 ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:142
-#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:160
+#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:161
+#, c-format
msgid "The user cancelled the operation"
msgstr "Корисник је отказао радњу"
@@ -1013,7 +1055,7 @@ msgid "In order to import, please enter the password."
msgstr "Да бисте увезли, унесите лозинку."
#. The password label
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:617
+#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:666
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
@@ -1021,11 +1063,6 @@ msgstr "Лозинка:"
msgid "Token:"
msgstr "Израз:"
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:143 ui/gcr-unlock-renderer.c:70
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:124
-msgid "Unlock"
-msgstr "Откључај"
-
#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:178
msgid "Label:"
msgstr "Натпис:"
@@ -1035,15 +1072,15 @@ msgid "Import settings"
msgstr "Увези поставке"
#. The confirm label
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:634
+#: ui/gcr-prompt-dialog.c:683
msgid "Confirm:"
msgstr "Потврди:"
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:702
+#: ui/gcr-prompt-dialog.c:751
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Лозинке се не подударају."
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:709
+#: ui/gcr-prompt-dialog.c:758
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "Лозинка не може бити празна"
@@ -1068,6 +1105,7 @@ msgid "_Replace"
msgstr "_Замени"
#: ui/gcr-certificate-exporter.c:260
+#, c-format
msgid "The operation was cancelled."
msgstr "Операција је отказана."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]