[gcr] Update Serbian translation



commit c8e673fedaf1a32f4541b33694f96db7d00a8dce
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date:   Fri Sep 24 02:13:51 2021 +0000

    Update Serbian translation

 po/sr.po | 94 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 66 insertions(+), 28 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index a26a5b6..4fb96f4 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-keyring\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcr/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-06-18 07:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-19 07:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-26 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-24 04:13+0200\n"
 "Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnome-sr googlegroups org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -21,9 +21,9 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
 #: egg/egg-oid.c:40
 msgid "Domain Component"
@@ -250,6 +250,7 @@ msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s"
 msgstr "Не могу да покренем забележене ПКЦС#11 модуле: %s"
 
 #: gck/gck-uri.c:224
+#, c-format
 msgid "The URI has invalid encoding."
 msgstr "Путања има неисправно кодирање."
 
@@ -266,6 +267,7 @@ msgid "The URI has a bad version number."
 msgstr "Путања има лош број издања."
 
 #: gcr/gcr-callback-output-stream.c:56 gcr/gcr-callback-output-stream.c:73
+#, c-format
 msgid "The stream was closed"
 msgstr "Ток је затворен"
 
@@ -338,10 +340,12 @@ msgid "Registered ID"
 msgstr "Регистрован ИБ"
 
 #: gcr/gcr-certificate-request.c:406
+#, c-format
 msgid "Unsupported key type for certificate request"
 msgstr "Неподржана врста кључа за захтев уверења"
 
-#: gcr/gcr-certificate-request.c:493 gcr/gcr-certificate-request.c:578
+#: gcr/gcr-certificate-request.c:493 gcr/gcr-certificate-request.c:577
+#, c-format
 msgid "The key cannot be used to sign the request"
 msgstr "Кључ не може бити коришћен за потписивање захтева"
 
@@ -403,14 +407,50 @@ msgstr "Не могу да обрадим неисправне или оштећ
 msgid "The data is locked"
 msgstr "Подаци су закључани"
 
-#: gcr/gcr-prompt.c:225
+#: gcr/gcr-prompt.c:229
 msgid "Continue"
 msgstr "Настави"
 
-#: gcr/gcr-prompt.c:234
+#: gcr/gcr-prompt.c:238
 msgid "Cancel"
 msgstr "Откажи"
 
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:116
+#, c-format
+msgid "Unlock password for: %s"
+msgstr "Лозинка откључавања за: %s"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:152
+msgid "Unlock private key"
+msgstr "Откључајте приватни кључ"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:153
+msgid "Enter password to unlock the private key"
+msgstr "Унесите лозинку да бисте откључали приватни кључ"
+
+#. TRANSLATORS: The private key is locked
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:156
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the private key “%s”, but it is locked"
+msgstr "Програм жели приступити приватном кључу „%s“ али је он закључан"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:161
+msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in"
+msgstr "Самостално откључај овај кључ када се пријавим"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163 ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:143
+#: ui/gcr-unlock-renderer.c:70 ui/gcr-unlock-renderer.c:124
+msgid "Unlock"
+msgstr "Откључај"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:166
+msgid "The unlock password was incorrect"
+msgstr "Лозинка за откључавање је нетачна"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-service.c:259
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Неименовано"
+
 #: gcr/gcr-ssh-askpass.c:194
 msgid "Enter your OpenSSH passphrase"
 msgstr "Унесите вашу фразу за безбедну OpenSSH шкољку"
@@ -419,7 +459,7 @@ msgstr "Унесите вашу фразу за безбедну OpenSSH шко
 msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
 msgstr "Непознате или недоступне особине кључа"
 
-#: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:577
+#: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:574
 msgid "Couldn’t build public key"
 msgstr "Не могу да изградим јавни кључ"
 
@@ -430,7 +470,8 @@ msgstr "Други упит је већ у току"
 #. Translators: A pinned certificate is an exception which
 #. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
 #. communication with a certain peer.
-#: gcr/gcr-trust.c:364
+#: gcr/gcr-trust.c:341
+#, c-format
 msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate"
 msgstr "Не могу да пронађем место да ускладиштим прикачено уверење"
 
@@ -507,7 +548,6 @@ msgid "Encipher only"
 msgstr "Само шифруј"
 
 #: ui/gcr-certificate-renderer.c:195
-#| msgid "Data encipherment"
 msgid "Decipher only"
 msgstr "Само дешифруј"
 
@@ -671,6 +711,7 @@ msgid "Reason"
 msgstr "Разлог"
 
 #: ui/gcr-failure-renderer.c:216
+#, c-format
 msgid "Cannot display a file of this type."
 msgstr "Не могу да прикажем датотеку ове врсте."
 
@@ -913,29 +954,29 @@ msgstr "Тајни кључ"
 msgid "Secret Subkey"
 msgstr "Тајни поткључ"
 
-#: ui/gcr-import-button.c:116
+#: ui/gcr-import-button.c:118
 msgid "Initializing…"
 msgstr "Покрећем…"
 
-#: ui/gcr-import-button.c:124
+#: ui/gcr-import-button.c:126
 msgid "Import is in progress…"
 msgstr "Увоз је у току…"
 
-#: ui/gcr-import-button.c:131
+#: ui/gcr-import-button.c:133
 #, c-format
 msgid "Imported to: %s"
 msgstr "Увежен у: %s"
 
-#: ui/gcr-import-button.c:151
+#: ui/gcr-import-button.c:153
 #, c-format
 msgid "Import to: %s"
 msgstr "Увези у: %s"
 
-#: ui/gcr-import-button.c:164
+#: ui/gcr-import-button.c:166
 msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
 msgstr "Не могу да увезем јер је нема сагласних увозника"
 
-#: ui/gcr-import-button.c:173
+#: ui/gcr-import-button.c:175
 msgid "No data to import"
 msgstr "Нема података за увоз"
 
@@ -990,12 +1031,12 @@ msgid "SHA256"
 msgstr "СХА256"
 
 #. Add our various buttons
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:556
+#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:605
 #: ui/gcr-certificate-exporter.c:229 ui/gcr-certificate-exporter.c:306
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Откажи"
 
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:559
+#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:608
 msgid "_OK"
 msgstr "У _реду"
 
@@ -1004,7 +1045,8 @@ msgid "Automatically chosen"
 msgstr "Самостално изабран"
 
 #: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:263 ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:142
-#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:160
+#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:161
+#, c-format
 msgid "The user cancelled the operation"
 msgstr "Корисник је отказао радњу"
 
@@ -1013,7 +1055,7 @@ msgid "In order to import, please enter the password."
 msgstr "Да бисте увезли, унесите лозинку."
 
 #. The password label
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:617
+#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:666
 msgid "Password:"
 msgstr "Лозинка:"
 
@@ -1021,11 +1063,6 @@ msgstr "Лозинка:"
 msgid "Token:"
 msgstr "Израз:"
 
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:143 ui/gcr-unlock-renderer.c:70
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:124
-msgid "Unlock"
-msgstr "Откључај"
-
 #: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:178
 msgid "Label:"
 msgstr "Натпис:"
@@ -1035,15 +1072,15 @@ msgid "Import settings"
 msgstr "Увези поставке"
 
 #. The confirm label
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:634
+#: ui/gcr-prompt-dialog.c:683
 msgid "Confirm:"
 msgstr "Потврди:"
 
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:702
+#: ui/gcr-prompt-dialog.c:751
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Лозинке се не подударају."
 
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:709
+#: ui/gcr-prompt-dialog.c:758
 msgid "Password cannot be blank"
 msgstr "Лозинка не може бити празна"
 
@@ -1068,6 +1105,7 @@ msgid "_Replace"
 msgstr "_Замени"
 
 #: ui/gcr-certificate-exporter.c:260
+#, c-format
 msgid "The operation was cancelled."
 msgstr "Операција је отказана."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]