[gnome-boxes/gnome-41] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes/gnome-41] Update Serbian translation
- Date: Fri, 24 Sep 2021 02:04:40 +0000 (UTC)
commit 471d0310cfdd4acbecda31e4b53d6bc38b1dc6ce
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date: Fri Sep 24 02:04:37 2021 +0000
Update Serbian translation
po/sr.po | 389 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 184 insertions(+), 205 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 161b3fb8..ef30c692 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-14 18:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-19 07:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-24 04:02+0200\n"
"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Boxes"
@@ -52,12 +52,12 @@ msgstr ""
"испробавање нових оперативних система или нових (могуће нестабилних) издања "
"ваших омиљених оперативних система."
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:56
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:58
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Гном пројекат"
#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:35
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:129 src/app-window.vala:134
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:127 src/app-window.vala:134
#: src/app-window.vala:240 src/app-window.vala:242 src/main.vala:72
#: src/topbar.vala:92
msgid "Boxes"
@@ -133,17 +133,20 @@ msgstr "Дељене фасцикле"
msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
msgstr "Варијантни низ назива дељених фасцикли и мапирања путање"
+#: data/ui/assistant/downloadable-entry.ui:57
+#: data/ui/assistant/media-entry.ui:53
+msgid "Unknown media"
+msgstr "Непознат медијум"
+
#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:110
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89
msgid "No operating systems found"
msgstr "Нема нађених оперативних система"
#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:121
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100
msgid "Try a different search"
msgstr "Пробајте са другачијом претрагом"
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137 data/ui/wizard-toolbar.ui:243
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137
#: src/assistant/downloads-page.vala:54
msgid "Search for an OS or enter a download link…"
msgstr "Потражите ОС или унесите адресу за преузимање…"
@@ -233,7 +236,7 @@ msgstr "Провери и направи"
msgid "Boxes is ready to set up a new box with the following properties:"
msgstr "Кутије су спремне за стварање нове кутије са следећим особинама:"
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:45 data/ui/wizard.ui:220
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:45
msgid ""
"Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
"Check your BIOS settings to enable them."
@@ -281,8 +284,6 @@ msgstr "Нови"
#: data/ui/collection-toolbar.ui:46 data/ui/display-toolbar.ui:29
#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/properties-toolbar.ui:121
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:76 data/ui/wizard-toolbar.ui:121
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:165 data/ui/wizard-toolbar.ui:225
msgid "Back"
msgstr "Назад"
@@ -334,17 +335,13 @@ msgstr "Преко целог екрана"
msgid "Ready to install"
msgstr "Спремно за инсталирање"
-#: data/ui/empty-boxes.ui:50
-msgid "State of the Art Virtualization"
-msgstr "Најнапредна технологија за виртуелизовање"
+#: data/ui/empty-boxes.ui:50 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
+msgid "Welcome to Boxes"
+msgstr "Добродошли у Кутије"
#: data/ui/empty-boxes.ui:51
-msgid ""
-"Boxes can be virtual or remote machines. Just hit the <b>+</b> button to "
-"create your first one."
-msgstr ""
-"Кутије могу бити виртуелни или удаљени рачунари. Само притисните дугме <b>+</"
-"b> да направите вашу прву."
+msgid "Use the <b>+</b> button to create your first virtual machine."
+msgstr "Притисните тастере <b>+</b> да направите вашу прву виртуелну машину."
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18
msgctxt "shortcut window"
@@ -368,55 +365,50 @@ msgstr "Прави нову виртуелну машину"
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Connect to a remote machine"
-msgstr "Повезује на удаљену машину"
-
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Претражи"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:65
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Пречице на тастатури"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:73 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:165
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:65 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Window/Quit Boxes"
msgstr "Затвори прозор или изађи из кутија"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:83
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Box Creation and Properties"
msgstr "Стварање и својства кутије"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:92 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:111
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:84 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the next page"
msgstr "Пребаци се на следећу страницу"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:101 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:120
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:93 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:112
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the previous page"
msgstr "Пребаци се на претходну страницу"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:130
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:122
msgctxt "shortcut window"
msgid "Box Display"
msgstr "Приказ кутије"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:137
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:129
msgctxt "shortcut window"
msgid "Grab/Ungrab keyboard"
msgstr "Ухвати или пусти тастатуру"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:147 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:139 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:149
msgctxt "shortcut window"
msgid "Back to overview"
msgstr "Назад на преглед"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:173
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:165
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
msgstr "Преко целог екрана или напусти цео екран"
@@ -453,8 +445,8 @@ msgstr "_Умножи у оставу"
msgid "_Apply"
msgstr "_Примени"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
-#: src/assistant/index-page.vala:143 src/properties-window.vala:58
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 src/assistant/index-page.vala:143
+#: src/properties-window.vala:58
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Изаберите уређај или ИСО датотеку"
@@ -470,8 +462,7 @@ msgstr "_Заустави"
msgid "_Delete"
msgstr "_Обриши"
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
-#: src/app-window.vala:323
+#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 src/app-window.vala:323
msgid "_Cancel"
msgstr "От_кажи"
@@ -561,10 +552,6 @@ msgstr "Кључ производа"
msgid "Welcome Tutorial"
msgstr "Помоћник за почетнике"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:40
-msgid "Welcome to Boxes"
-msgstr "Добродошли у Кутије"
-
#: data/ui/welcome-tutorial.ui:41
msgid "Boxes makes it easy to install and run virtual machines."
msgstr "Кутије олакшавају инсталирање и покретање виртуелних машина."
@@ -604,91 +591,6 @@ msgstr ""
"Дељење датотека се може једноставно обавити тако што их превучете на вашу "
"виртуелну машину. Оне ће се појавити у вашој фасцикли „Преузимања“."
-#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:57 data/ui/wizard-media-entry.ui:53
-msgid "Unknown media"
-msgstr "Непознат медијум"
-
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:26
-msgid "Show more…"
-msgstr "Прикажи више…"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:32
-msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
-msgstr ""
-"Убаците инсталациони медиј оперативног система или изаберите извор испод"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:87
-msgid "Download an OS"
-msgstr "Преузмите ОС"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:94
-msgid "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
-msgstr "Оперативни систем ће бити преузет и инсталиран у виртуелној машини."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:176
-msgid "▶"
-msgstr "▶"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:151
-msgid "Select a file"
-msgstr "Изаберите датотеку"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:158
-msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
-msgstr ""
-"Изабери датотеку са подизном сликом за инсталирање унутар виртуелне машине."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:194
-msgid ""
-"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
-"products you have already obtained and are the property of their respective "
-"owners."
-msgstr ""
-"Све горе приказане робне марке се користе само за одређивање софтверских "
-"производа које сте већ набавили и у власништву су њихових одговарајућих "
-"власника."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:260
-msgid ""
-"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
-"ssh://, or vnc://."
-msgstr ""
-"Унесите адресу за повезивање. Адресе могу почињати са spice://, rdp://, "
-"ssh:// или vnc://."
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
-#: data/ui/wizard-window.ui:69
-msgid "Create a Box"
-msgstr "Направите кутију"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:39
-msgid "C_reate"
-msgstr "На_прави"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:55
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "На_стави"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:106
-msgid "Customize Resources"
-msgstr "Прилагоди ресурсе"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:325
-msgid "_Open"
-msgstr "_Отвори"
-
-#: data/ui/wizard.ui:56
-msgid "Preparing to create new box"
-msgstr "Припремам се за прављење нове кутије"
-
-#: data/ui/wizard-window.ui:82
-msgid ""
-"Each box can be a virtual machine that runs on this computer, or a "
-"connection to an existing remote machine"
-msgstr ""
-"Свака кутија може бити виртуелна машина која се извршава на овом рачунару "
-"или веза ка постојећој, удаљеној машини"
-
#. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
#: src/actions-popover.vala:30
msgid "Box actions"
@@ -741,7 +643,7 @@ msgstr "Својства"
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Снимак екрана са „%s“"
-#: src/app.vala:125
+#: src/app.vala:123
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -750,64 +652,67 @@ msgstr ""
"\n"
"https://гном.срб — превод Гнома на српски језик"
-#: src/app.vala:126
-msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
-msgstr ""
-"Једноставан програм Гнома 3 за приступ удаљеним или виртуелним системима"
+#: src/app.vala:124
+msgid "A simple GNOME 3 application to access virtual systems"
+msgstr "Једноставан програм Гнома 3 за приступ виртуелним системима"
-#: src/app.vala:191 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:189 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Прикажи број издања"
-#: src/app.vala:192
+#: src/app.vala:190
+msgid "Show help"
+msgstr "Прикажи помоћ"
+
+#: src/app.vala:191
msgid "Open in full screen"
msgstr "Отвори преко целог екрана"
-#: src/app.vala:193 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:192 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Провери могућности за виртуелизовање на машини"
-#: src/app.vala:194
+#: src/app.vala:193
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Отвори кутију са УУИД-ом"
-#: src/app.vala:195
+#: src/app.vala:194
msgid "Search term"
msgstr "Појам претраге"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:197
+#: src/app.vala:196
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "Адреса за приказ, посредника или инсталационог медија"
-#: src/app.vala:208
-msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
-msgstr "— Једноставан програм за приступ удаљеним или виртуелним системима"
+#: src/app.vala:207
+msgid "— A simple application to access virtual machines"
+msgstr "— Једноставан програм за приступ виртуелним машинама"
-#: src/app.vala:233
+#: src/app.vala:234
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Наведено је превише аргумената у командној линији.\n"
-#: src/app.vala:502
+#: src/app.vala:503
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Кутија „%s“ је инсталирана и спремна за употребу"
-#: src/app.vala:504
+#: src/app.vala:505
msgid "Launch"
msgstr "Покрени"
-#: src/app.vala:534
+#: src/app.vala:535
#, c-format
msgid "“%s“ is running in the background"
msgstr "„%s“ ради у позадини"
-#: src/app.vala:620
+#: src/app.vala:623
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "Кутија „%s“ је обрисана"
-#: src/app.vala:621
+#: src/app.vala:624
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -816,12 +721,12 @@ msgstr[1] "%u кутије су обрисане"
msgstr[2] "%u кутија је обрисано"
msgstr[3] "Једна кутија је обрисана"
-#: src/app.vala:649 src/libvirt-machine-properties.vala:558
+#: src/app.vala:652 src/libvirt-machine-properties.vala:559
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Опозови"
-#: src/app.vala:695
+#: src/app.vala:698
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "Кутије тренутно раде нешто"
@@ -829,6 +734,10 @@ msgstr "Кутије тренутно раде нешто"
msgid "Select files to transfer"
msgstr "Изаберите датотеке за пренос"
+#: src/app-window.vala:325
+msgid "_Open"
+msgstr "_Отвори"
+
#: src/assistant/index-page.vala:146 src/properties-window.vala:61
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
@@ -839,21 +748,21 @@ msgstr "Претходно"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/assistant/index-page.vala:231 src/libvirt-machine.vala:877
+#: src/assistant/media-entry.vala:22 src/libvirt-machine.vala:885
#: src/util-app.vala:172
msgid "Live"
msgstr "Живи"
-#: src/assistant/index-page.vala:236
+#: src/assistant/media-entry.vala:27
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "32-битни x86 систем"
-#: src/assistant/index-page.vala:237
+#: src/assistant/media-entry.vala:28
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "64-битни x86 систем"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/assistant/index-page.vala:242
+#: src/assistant/media-entry.vala:33
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " од „%s“"
@@ -899,27 +808,27 @@ msgid "Boxes failed to apply VM configuration changes: %s"
msgstr "Кутије нису успеле да примене измене подешавања ВМ-а: %s"
#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
-#: src/config-editor.vala:92 src/libvirt-machine-properties.vala:714
+#: src/config-editor.vala:92 src/libvirt-machine-properties.vala:715
#: src/properties.vala:83
#, c-format
msgid "Changes require restart of “%s”."
msgstr "Измене захтевају поновно покретање „%s“."
-#: src/config-editor.vala:93 src/libvirt-machine-properties.vala:345
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:716 src/properties.vala:84
+#: src/config-editor.vala:93 src/libvirt-machine-properties.vala:346
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:717 src/properties.vala:84
msgid "_Restart"
msgstr "_Поново покрени"
-#: src/display-page.vala:135
+#: src/display-page.vala:133
msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
msgstr "Притисните (леви) Ctrl+Alt да отпустите миша"
-#: src/display-page.vala:137
+#: src/display-page.vala:135
msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
msgstr "Притисните и пустите (леви) Ctrl+Alt да отпустите тастатуру."
#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
-#: src/display-page.vala:326
+#: src/display-page.vala:324
#, c-format
msgid "%d×%d"
msgstr "%d×%d"
@@ -960,7 +869,7 @@ msgid "System"
msgstr "Систем"
#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used".
-#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:465
+#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:466
#, c-format
msgid "%s used"
msgstr "%s заузето"
@@ -1002,7 +911,7 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F7"
msgid "Send key combinations"
msgstr "Пошаљи комбинацијe тастера"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:68
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:70
msgid "_Name"
msgstr "_Назив"
@@ -1025,90 +934,90 @@ msgid "Display URL"
msgstr "Адреса приказа"
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:181
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:222
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:182
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:223
msgid "empty"
msgstr "празно"
#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:193
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:221
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:194
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:222
msgid "_Select"
msgstr "И_забери"
#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:196
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:204
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:197
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:205
msgid "_Remove"
msgstr "_Уклони"
#. Translators: First “%s” is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
#. Second “%s” is name of the box.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:211
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:212
#, c-format
msgid "Insertion of “%s” as a CD/DVD into “%s” failed"
msgstr "Нисам успео да убацим „%s“ као ЦД/ДВД у „%s“"
#. Translators: “%s” here is name of the box.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:225
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:226
#, c-format
msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
msgstr "Нисам успео да уклоним ЦД/ДВД из „%s“"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:240
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:241
msgid "CD/DVD"
msgstr "ЦД/ДВД"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:304
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:305
msgid "CPU"
msgstr "Процесор"
#. I/O
#. 100 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:310
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:311
msgid "I/O"
msgstr "У/И"
#. Network
#. 1 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:316
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:317
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:353
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:354
msgid "_Force Shutdown"
msgstr "Приморај га_шење"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:367
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:368
msgid "_Troubleshooting Log"
msgstr "_Дневник решавања проблема"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:375
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:376
msgid "Edit XML"
msgstr "Измени ИксМЛ"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:395
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:396
msgid "_Memory: "
msgstr "_Меморија: "
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:464
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:465
msgid "Maximum Disk Space"
msgstr "Највећа величина диска"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:482
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:483
msgid ""
"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
msgstr ""
"Нема довољно простора на вашем рачунару да бисте повећали највећу величину "
"диска."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:492
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:493
msgid "Maximum _Disk Size: "
msgstr "Највећа величина _диска: "
#. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
#. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:545
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:546
#, c-format
msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
@@ -1120,79 +1029,79 @@ msgstr[2] ""
"Промена величине складишта захтева брисање %llu повезаних слика стања."
msgstr[3] "Промена величине складишта захтева брисање повезане слике стања."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:674
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:678
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:675
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:679
msgid "CPUs: "
msgstr "Процесора: "
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:733
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:734
msgid "_Run in background"
msgstr "Пок_рени у позадини"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:745
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:748
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:746
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:749
#, c-format
msgid "“%s” will not be paused automatically."
msgstr "Кутија „%s“ неће бити аутоматски заустављана."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:746
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:749
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:747
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:750
#, c-format
msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
msgstr ""
"Да би се олакшао рад система, кутија „%s“ ће бити аутоматски заустављена."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:774
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:775
msgid "Boxes is not authorized to run in the background"
msgstr "Кутије нису овлашћене да раде у позадини"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:776
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:777
msgid "Manage permissions"
msgstr "Управља овлашћењима"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:794
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:795
msgid "3D Acceleration"
msgstr "3Д убрзање"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:643
+#: src/libvirt-machine.vala:651
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "Обнављам „%s“ са диска"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:646
+#: src/libvirt-machine.vala:654
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Покрећем „%s“"
-#: src/libvirt-machine.vala:725
+#: src/libvirt-machine.vala:733
#, c-format
msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr "Поновно покретање „%s“ траје предуго. Да приморам гашење?"
-#: src/libvirt-machine.vala:727
+#: src/libvirt-machine.vala:735
msgid "_Shutdown"
msgstr "_Угаси"
-#: src/libvirt-machine.vala:743
+#: src/libvirt-machine.vala:751
#, c-format
msgid "Cloning “%s”…"
msgstr "Клонирам ставку „%s“…"
-#: src/libvirt-machine.vala:875
+#: src/libvirt-machine.vala:883
msgid "Installing…"
msgstr "Инсталирам…"
-#: src/libvirt-machine.vala:879
+#: src/libvirt-machine.vala:887
msgid "Setting up clone…"
msgstr "Подешавам клона…"
-#: src/libvirt-machine.vala:881
+#: src/libvirt-machine.vala:889
msgid "Importing…"
msgstr "Увозим…"
-#: src/libvirt-machine.vala:890
+#: src/libvirt-machine.vala:898
#, c-format
msgid "host: %s"
msgstr "домаћин: %s"
@@ -1328,15 +1237,15 @@ msgstr "Уређаји и дељења"
msgid "Snapshots"
msgstr "Снимци стања"
-#: src/remote-machine.vala:78
+#: src/remote-machine.vala:80
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
-#: src/remote-machine.vala:80
+#: src/remote-machine.vala:82
msgid "URL"
msgstr "Адреса"
-#: src/remote-machine.vala:82
+#: src/remote-machine.vala:84
msgid "_URL"
msgstr "_Адреса"
@@ -1539,7 +1448,7 @@ msgstr "не"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:779
+#: src/vm-configurator.vala:793
msgid "Incapable host system"
msgstr "Домаћин систем је неспособан за виртуелизовање"
@@ -1553,10 +1462,80 @@ msgstr "Управо инсталиран ОС "
msgid "Box import from file “%s” failed."
msgstr "Увоз кутије из датотеке „%s“ није успео."
-#: src/vnc-display.vala:154
+#: src/vnc-display.vala:169
msgid "Read-only"
msgstr "Само за читање"
+#~ msgid "State of the Art Virtualization"
+#~ msgstr "Најнапредна технологија за виртуелизовање"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Connect to a remote machine"
+#~ msgstr "Повезује на удаљену машину"
+
+#~ msgid "Show more…"
+#~ msgstr "Прикажи више…"
+
+#~ msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
+#~ msgstr ""
+#~ "Убаците инсталациони медиј оперативног система или изаберите извор испод"
+
+#~ msgid "Download an OS"
+#~ msgstr "Преузмите ОС"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
+#~ msgstr "Оперативни систем ће бити преузет и инсталиран у виртуелној машини."
+
+#~ msgid "▶"
+#~ msgstr "▶"
+
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "Изаберите датотеку"
+
+#~ msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Изабери датотеку са подизном сликом за инсталирање унутар виртуелне "
+#~ "машине."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
+#~ "products you have already obtained and are the property of their "
+#~ "respective owners."
+#~ msgstr ""
+#~ "Све горе приказане робне марке се користе само за одређивање софтверских "
+#~ "производа које сте већ набавили и у власништву су њихових одговарајућих "
+#~ "власника."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, "
+#~ "rdp://, ssh://, or vnc://."
+#~ msgstr ""
+#~ "Унесите адресу за повезивање. Адресе могу почињати са spice://, rdp://, "
+#~ "ssh:// или vnc://."
+
+#~ msgid "Create a Box"
+#~ msgstr "Направите кутију"
+
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "На_прави"
+
+#~ msgid "C_ontinue"
+#~ msgstr "На_стави"
+
+#~ msgid "Customize Resources"
+#~ msgstr "Прилагоди ресурсе"
+
+#~ msgid "Preparing to create new box"
+#~ msgstr "Припремам се за прављење нове кутије"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Each box can be a virtual machine that runs on this computer, or a "
+#~ "connection to an existing remote machine"
+#~ msgstr ""
+#~ "Свака кутија може бити виртуелна машина која се извршава на овом рачунару "
+#~ "или веза ка постојећој, удаљеној машини"
+
#~ msgid "Simple remote and virtual machines"
#~ msgstr "Једноставне удаљене и виртуелне машине"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]