[xdg-desktop-portal-gnome] Add Romanian translation



commit 04d1788c679d4376bbcb321914844bb183f3fc03
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date:   Thu Sep 23 12:50:47 2021 +0000

    Add Romanian translation
    
    (cherry picked from commit 1e7aaf3eb332077f2c068491c7280faae0354da2)

 po/LINGUAS |   1 +
 po/ro.po   | 253 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 254 insertions(+)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 006ee3d..9f5a608 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -16,6 +16,7 @@ lt
 pl
 pt
 pt_BR
+ro
 ru
 sk
 sr
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..06cf1a3
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,253 @@
+# Romanian translation for xdg-desktop-portal-gnome.
+# Copyright (C) 2021 xdg-desktop-portal-gnome's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-gnome package.
+# Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-gnome gnome-41\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-desktop-portal-";
+"gnome/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-23 10:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-23 14:49+0200\n"
+"Language-Team: Romanian <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);;\n"
+"Last-Translator: \n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+
+#: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:4
+msgid "Portal"
+msgstr "Portal"
+
+#. TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name)
+#: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:6
+msgid "applications-system-symbolic"
+msgstr "applications-system-symbolic"
+
+#: src/appchooserdialog.c:229
+msgid "Failed to start Software"
+msgstr "Eșec la pornirea Aplicații Gnome"
+
+#: src/appchooserdialog.c:393
+#, c-format
+msgid "Choose an application to open the file “%s”."
+msgstr "Alegeți o aplicație pentru a deschide fișierul „%s”."
+
+#: src/appchooserdialog.c:398
+msgid "Choose an application."
+msgstr "Alegeți o aplicație."
+
+#: src/appchooserdialog.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
+"Software"
+msgstr ""
+"Nicio aplicație instalată nu poate deschide „%s”. Puteți găsi mai multe "
+"aplicații în Aplicații Gnome"
+
+#: src/appchooserdialog.c:420
+msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
+msgstr ""
+"Nicio aplicație potrivită instalată. Puteți găsi mai multe aplicații în "
+"Aplicații Gnome"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:5
+msgid "Open With…"
+msgstr "Deschide cu…"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:12 src/remotedesktopdialog.ui:13
+#: src/screencastdialog.ui:14 src/screenshotdialog.ui:12
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anulează"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:20
+msgid "_Open"
+msgstr "_Deschide"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:104
+msgid "No Apps available"
+msgstr "Nicio aplicație disponibilă"
+
+#: src/appchooserdialog.ui:144
+msgid "_Find More in Software"
+msgstr "_Găsiți mai multe în Aplicații Gnome"
+
+#: src/background.c:214 src/background.c:305
+#, c-format
+msgid "“%s” is running in the background"
+msgstr "„%s” rulează în fundal"
+
+#: src/background.c:216
+msgid ""
+"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided "
+"one.\n"
+"\n"
+"Note that forcing an application to quit might cause data loss."
+msgstr ""
+"Aceasta poate fi dintr-un motiv legitim, dar aplicația nu a oferit unul.\n"
+"\n"
+"Luați aminte că oprirea forțată a aplicației poate cauza pierderi de date."
+
+#: src/background.c:219
+msgid "Force quit"
+msgstr "Închide forțat"
+
+#: src/background.c:220
+msgid "Allow"
+msgstr "Permite"
+
+#: src/background.c:303
+msgid "Background activity"
+msgstr "Activitate de fundal"
+
+#: src/background.c:311
+msgid "Find out more"
+msgstr "Aflați mai multe"
+
+#: src/remotedesktopdialog.c:184
+msgid "Pointer"
+msgstr "Indicator"
+
+#: src/remotedesktopdialog.c:187
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatură"
+
+#: src/remotedesktopdialog.c:190
+msgid "Touch screen"
+msgstr "Ecran tactil"
+
+#: src/remotedesktopdialog.c:303
+#, c-format
+msgid "Select devices to share with %s"
+msgstr "Selectați dispozitive de partajat cu %s"
+
+#: src/remotedesktopdialog.c:308
+msgid "Select devices to share with the requesting application"
+msgstr "Selectați dispozitive de partajat cu aplicația care cere acest lucru"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:7
+msgid "Remote desktop"
+msgstr "Desktop la distanță"
+
+#: src/remotedesktopdialog.ui:21 src/screencastdialog.ui:22
+#: src/screenshotdialog.ui:35
+msgid "_Share"
+msgstr "_Partajează"
+
+#: src/screencastdialog.ui:5
+msgid "Screen Share"
+msgstr "Partajează ecranul"
+
+#: src/screencastwidget.c:494
+#, c-format
+msgid "Select monitor to share with %s"
+msgstr "Selectați monitorul de partajat cu %s"
+
+#: src/screencastwidget.c:496
+#, c-format
+msgid "Select window to share with %s"
+msgstr "Selectați fereastra de partajat cu %s"
+
+#: src/screencastwidget.c:501
+msgid "Select monitor to share with the requesting application"
+msgstr "Selectați monitorul de partajat cu aplicația care cere acest lucru"
+
+#: src/screencastwidget.c:502
+msgid "Select window to share with the requesting application"
+msgstr "Selectați fereastra de partajat cu aplicația care cere acest lucru"
+
+#: src/screencastwidget.ui:25
+msgid "Single Window"
+msgstr "O singură fereastră"
+
+#: src/screencastwidget.ui:86
+msgid "Entire Screen"
+msgstr "Întregul ecran"
+
+#: src/screenshotdialog.c:442
+#, c-format
+msgid "Share this screenshot with %s?"
+msgstr "Partajați această captură de ecran cu %s?"
+
+#: src/screenshotdialog.c:446
+msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
+msgstr ""
+"Partajați această captură de ecran cu aplicația care cere acest lucru?"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:6
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Captură de ecran"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:28
+msgid "_Options…"
+msgstr "_Opțiuni…"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:53
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "_Fă captură de ecran"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:110
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Fă captură de ecran"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:120
+msgid "Grab the whole sc_reen"
+msgstr "Capturează întregul ec_ran"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:130
+msgid "Grab the current _window"
+msgstr "Capturează _fereastra curentă"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:140
+msgid "Select _area to grab"
+msgstr "Selectează o _zonă de capturat"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:152
+msgid "Grab after a _delay of"
+msgstr "Capturează cu o întârziere _de"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:163
+msgid "seconds"
+msgstr "secunde"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:172
+msgid "Effects"
+msgstr "Efecte"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:182
+msgid "Include _pointer"
+msgstr "Include _cursorul"
+
+#: src/screenshotdialog.ui:190
+msgid "Include the window _border"
+msgstr "Include _bordura ferestrei"
+
+#: src/settings.c:186
+msgid "Requested setting not found"
+msgstr "Configurarea cerută nu a fost găsită"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:8
+msgid "Set Background"
+msgstr "Stabilește fundalul"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:14
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anulează"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:20
+msgid "Set"
+msgstr "Stabilește"
+
+#: src/wallpaperdialog.ui:51
+msgid "Failed to load image file"
+msgstr "Eșec la încărcarea fișierului imagine"
+
+#: src/wallpaperpreview.ui:53
+msgid "Activities"
+msgstr "Activități"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]