[gnome-calendar] Update Hebrew translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calendar] Update Hebrew translation
- Date: Thu, 23 Sep 2021 11:13:45 +0000 (UTC)
commit a968a1bca8034db7eb86cc37812159e8510e96e0
Author: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>
Date: Thu Sep 23 11:13:41 2021 +0000
Update Hebrew translation
po/he.po | 477 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 file changed, 339 insertions(+), 138 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 5b5210bc..f4c0c118 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-calendar 0.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-29 19:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-31 01:18+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-16 21:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-23 14:12+0300\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
"Language-Team: Hebrew <yoseforb gmail com>\n"
"Language: he\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? "
"2 : 3);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:3 src/main.c:35
@@ -121,7 +121,8 @@ msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode."
msgstr "Use GNOME night light setting to activate night-mode."
#. Translators: %1$s is the start date and %2$s is the end date.
-#: src/core/gcal-event.c:1887
+#. Translators: %1$s is the start date, and %2$s. For example: June 21 - November 29, 2022
+#: src/core/gcal-event.c:1899 src/gui/gcal-event-popover.c:381
#, c-format
msgid "%1$s — %2$s"
msgstr "%1$s — %2$s"
@@ -130,19 +131,19 @@ msgstr "%1$s — %2$s"
#. * Translators: %1$s is the start date, %2$s is the start time,
#. * %3$s is the end date, and %4$s is the end time.
#.
-#: src/core/gcal-event.c:1895
+#: src/core/gcal-event.c:1907
#, c-format
msgid "%1$s %2$s — %3$s %4$s"
msgstr "%1$s %2$s — %3$s %4$s"
#. Translators: %1$s is a date, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
#. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
-#: src/core/gcal-event.c:1911 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:472
+#: src/core/gcal-event.c:1923 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:475
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s – %3$s"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-calendar-management-dialog.ui:42
+#: src/gui/calendar-management/gcal-calendar-management-dialog.ui:26
msgid "Calendar Settings"
msgstr "הגדרות לוח שנה"
@@ -157,11 +158,11 @@ msgid "Calendar <b>%s</b> removed"
msgstr "לוח שנה <b>%s</b> נמחק"
#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:31
-#: src/gui/gcal-window.c:672 src/gui/gcal-window.c:676
+#: src/gui/gcal-window.c:692 src/gui/gcal-window.c:696
msgid "Undo"
msgstr "ביטול"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:97
+#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:91
msgid "Add Calendar…"
msgstr "הוספת לוח שנה…"
@@ -175,6 +176,8 @@ msgstr "הגדרות"
#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:64
#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:42
+#: src/gui/gcal-event-popover.ui:104
+#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:151
msgid "Location"
msgstr "מיקום"
@@ -328,8 +331,6 @@ msgstr[3] "יום %1$u ו־%2$u דקות לפני"
#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:138
#, c-format
-#| msgid "%d minute before"
-#| msgid_plural "%d minutes before"
msgid "%1$u days and %2$u minute before"
msgid_plural "%1$u days and %2$u minutes before"
msgstr[0] "%1$u ימים ודקה לפני"
@@ -470,16 +471,19 @@ msgid "Last %A"
msgstr "%A האחרון"
#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:245
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:208 src/gui/gcal-event-popover.c:322
msgid "Yesterday"
msgstr "אתמול"
-#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:249 src/gui/gcal-window.ui:190
-#: src/gui/views/gcal-year-view.c:282 src/gui/views/gcal-year-view.c:560
-#: src/gui/views/gcal-year-view.ui:88
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:249
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:200 src/gui/gcal-event-popover.c:314
+#: src/gui/gcal-window.ui:190 src/gui/views/gcal-year-view.c:282
+#: src/gui/views/gcal-year-view.c:560 src/gui/views/gcal-year-view.ui:88
msgid "Today"
msgstr "היום"
#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:253
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:204 src/gui/gcal-event-popover.c:318
msgid "Tomorrow"
msgstr "מחר"
@@ -503,10 +507,12 @@ msgid "All Day"
msgstr "כל היום"
#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:40
+#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:152
msgid "Starts"
msgstr "התחלה"
#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:90
+#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:153
msgid "Ends"
msgstr "סיום"
@@ -563,11 +569,12 @@ msgid "End Repeat Date"
msgstr "תאריך סיום החזרתיות"
#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:79
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:689
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:692
msgid "Unnamed event"
msgstr "אירוע ללא שם"
#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:19
+#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:150
msgid "Title"
msgstr "כותרת"
@@ -587,28 +594,28 @@ msgstr "אחה״צ"
#: src/gui/gcal-application.c:63
msgid "Quit GNOME Calendar"
-msgstr "Quit GNOME Calendar"
+msgstr "יציאה מלוח השנה של GNOME"
#: src/gui/gcal-application.c:68
msgid "Display version number"
-msgstr "Display version number"
+msgstr "הצגת מספר הגרסה"
#: src/gui/gcal-application.c:73
msgid "Enable debug messages"
-msgstr "Enable debug messages"
+msgstr "הפעלת הודעות ניפוי שגיאות"
#: src/gui/gcal-application.c:78
msgid "Open calendar on the passed date"
-msgstr "Open calendar on the passed date"
+msgstr "פתיחת לוח שנה בתאריך שהועבר"
#: src/gui/gcal-application.c:83
msgid "Open calendar showing the passed event"
-msgstr "Open calendar showing the passed event"
+msgstr "פתיחת לוח השנה תוך הצגת האירוע שהועבר"
#: src/gui/gcal-application.c:234
#, c-format
msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors"
-msgstr "כל הזכויות שמורות © 2012–%d מחברי לוח השנה"
+msgstr "כל הזכויות שמורות © 2012-%d יוצרי לוח השנה"
#: src/gui/gcal-application.c:288
msgid "translator-credits"
@@ -629,132 +636,277 @@ msgctxt "tooltip"
msgid "Synchronizing remote calendars…"
msgstr "תיאום לוחות שנה מרוחקים…"
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:123 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:269
+msgid "January"
+msgstr "ינואר"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:124 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:270
+msgid "February"
+msgstr "פברואר"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:125 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:271
+msgid "March"
+msgstr "מרץ"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:126 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:272
+msgid "April"
+msgstr "אפריל"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:127 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:273
+msgid "May"
+msgstr "מאי"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:128 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:274
+msgid "June"
+msgstr "יוני"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:129 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:275
+msgid "July"
+msgstr "יולי"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:130 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:276
+msgid "August"
+msgstr "אוגוסט"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:131 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:277
+msgid "September"
+msgstr "ספטמבר"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:132 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:278
+msgid "October"
+msgstr "אוקטובר"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:133 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:279
+msgid "November"
+msgstr "נובמבר"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:134 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:280
+msgid "December"
+msgstr "דצמבר"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:159
+#, c-format
+msgid "Today %s"
+msgstr "היום ב־%s"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:163
+#, c-format
+msgid "Tomorrow %s"
+msgstr "מחר ב־%s"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:167
+#, c-format
+msgid "Yesterday %s"
+msgstr "אתמול ב־%s"
+
+#.
+#. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day
+#. * of month, and %3$ is the hour. This format string results in dates
+#. * like "November 21, 22:00".
+#.
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:176
+#, c-format
+msgid "%1$s %2$d, %3$s"
+msgstr "%2$d ב%1$s, %3$s"
+
+#.
+#. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day
+#. * of month, %3$d is the year, and %4$s is the hour. This format string
+#. * results in dates like "November 21, 2020, 22:00".
+#.
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:188
+#, c-format
+#| msgid "%1$s %2$s — %3$s %4$s"
+msgid "%1$s %2$d, %3$d, %4$s"
+msgstr "%2$d ב%1$s, %3$d, %4$s"
+
+#.
+#. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), and %2$d is
+#. * the day of month. This format string results in dates like
+#. * "November 21".
+#.
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:217 src/gui/gcal-event-popover.c:331
+#, c-format
+#| msgid "%1$s, %2$s"
+msgid "%1$s %2$d"
+msgstr "%2$d ב%1$s"
+
+#.
+#. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day
+#. * of month, and %3$d is the year. This format string results in dates
+#. * like "November 21, 2020".
+#.
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:228 src/gui/gcal-event-popover.c:342
+#, c-format
+#| msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
+msgid "%1$s %2$d, %3$d"
+msgstr "%2$d ב%1$s, %3$d"
+
+#.
+#. * Translators: %1$s is the start hour, and %2$s is the end hour, for
+#. * example: "Today, 19:00 — 22:00"
+#.
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:262
+#, c-format
+#| msgid "%1$s — %2$s"
+msgid "Today, %1$s — %2$s"
+msgstr "היום, %1$s — %2$s"
+
+#.
+#. * Translators: %1$s is the start hour, and %2$s is the end hour, for
+#. * example: "Tomorrow, 19:00 — 22:00"
+#.
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:270
+#, c-format
+#| msgid "%1$s — %2$s"
+msgid "Tomorrow, %1$s – %2$s"
+msgstr "מחר, %1$s – %2$s"
+
+#.
+#. * Translators: %1$s is the start hour, and %2$s is the end hour, for
+#. * example: "Tomorrow, 19:00 — 22:00"
+#.
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:278
+#, c-format
+msgid "Yesterday, %1$s – %2$s"
+msgstr "אתמול, %1$s – %2$s"
+
+#.
+#. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day
+#. * of month, %3$s is the start hour, and %4$s is the end hour. This
+#. * format string results in dates like "November 21, 19:00 — 22:00".
+#.
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:287
+#, c-format
+#| msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
+msgid "%1$s %2$d, %3$s – %4$s"
+msgstr "%2$d ב%1$s, %3$s – %4$s"
+
+#.
+#. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day
+#. * of month, %3$d is the year, %4$s is the start hour, and %5$s is the
+#. * end hour. This format string results in dates like:
+#. *
+#. * "November 21, 2021, 19:00 — 22:00".
+#.
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:302
+#, c-format
+#| msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
+msgid "%1$s %2$d, %3$d, %4$s – %5$s"
+msgstr "%2$d ב%1$s, %3$d, %4$s – %5$s"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.ui:70
+msgid "No event information"
+msgstr "אין פרטי אירוע"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.ui:160
+msgid "Edit…"
+msgstr "עריכה…"
+
#. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue")
-#: src/gui/gcal-event-widget.c:428
+#: src/gui/gcal-event-widget.c:437
#, c-format
msgid "At %s"
-msgstr "ב־%s"
+msgstr "ב%s"
+
+#: src/gui/gcal-meeting-row.c:68
+#| msgid "Google"
+msgid "Google Meet"
+msgstr "Google Meet"
+
+#: src/gui/gcal-meeting-row.c:69
+msgid "Jitsi"
+msgstr "Jitsi"
+
+#: src/gui/gcal-meeting-row.c:70
+msgid "Whereby"
+msgstr "Whereby"
+
+#: src/gui/gcal-meeting-row.c:71
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: src/gui/gcal-meeting-row.c:81
+msgid "Unknown Service"
+msgstr "שירות לא ידוע"
+
+#. Translators: "Join" as in "Join meeting"
+#: src/gui/gcal-meeting-row.ui:62
+msgid "Join"
+msgstr "הצטרפות"
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:117
#, c-format
msgid "%s (this calendar is read-only)"
msgstr "%s (לוח שנה זה לקריאה בלבד)"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:244
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:247
msgid "from next Monday"
msgstr "מיום שני הבא"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:245
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:248
msgid "from next Tuesday"
msgstr "מיום שלישי הבא"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:246
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:249
msgid "from next Wednesday"
msgstr "מיום רביעי הבא"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:247
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:250
msgid "from next Thursday"
msgstr "מיום חמישי הבא"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:248
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:251
msgid "from next Friday"
msgstr "מיום שישי הבא"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:249
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:252
msgid "from next Saturday"
msgstr "משבת הבאה"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:250
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:253
msgid "from next Sunday"
msgstr "מיום ראשון הבא"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:255
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:258
msgid "to next Monday"
msgstr "ליום שני הבא"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:256
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:259
msgid "to next Tuesday"
msgstr "ליום שלישי הבא"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:257
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:260
msgid "to next Wednesday"
msgstr "ליום רביעי הבא"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:258
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:261
msgid "to next Thursday"
msgstr "ליום חמישי הבא"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:259
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:262
msgid "to next Friday"
msgstr "ליום שישי הבא"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:260
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:263
msgid "to next Saturday"
msgstr "לשבת הבאה"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:261
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:264
msgid "to next Sunday"
-msgstr "ליום ראשון הב"
-
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:266
-msgid "January"
-msgstr "ינואר"
-
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:267
-msgid "February"
-msgstr "פברואר"
-
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:268
-msgid "March"
-msgstr "מרץ"
-
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:269
-msgid "April"
-msgstr "אפריל"
-
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:270
-msgid "May"
-msgstr "מאי"
-
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:271
-msgid "June"
-msgstr "יוני"
-
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:272
-msgid "July"
-msgstr "יולי"
-
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:273
-msgid "August"
-msgstr "אוגוסט"
+msgstr "ליום ראשון הבא"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:274
-msgid "September"
-msgstr "ספטמבר"
-
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:275
-msgid "October"
-msgstr "אוקטובר"
-
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:276
-msgid "November"
-msgstr "נובמבר"
-
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:277
-msgid "December"
-msgstr "דצמבר"
-
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:286
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:289
#, c-format
msgid "from Today"
msgstr "מהיום"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:290
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:293
#, c-format
msgid "from Tomorrow"
msgstr "ממחר"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:294
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:297
#, c-format
msgid "from Yesterday"
msgstr "מאתמול"
@@ -763,22 +915,22 @@ msgstr "מאתמול"
#. * this is the format string for representing a date consisting of a month
#. * name and a date of month.
#.
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:312
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:315
#, c-format
msgid "from %1$s %2$s"
msgstr "מ־%2$s ב%1$s"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:323
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:326
#, c-format
msgid "to Today"
msgstr "עד היום"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:327
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:330
#, c-format
msgid "to Tomorrow"
msgstr "עד מחר"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:331
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:334
#, c-format
msgid "to Yesterday"
msgstr "עד אתמול"
@@ -787,117 +939,117 @@ msgstr "עד אתמול"
#. * this is the format string for representing a date consisting of a month
#. * name and a date of month.
#.
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:349
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:352
#, c-format
msgid "to %1$s %2$s"
msgstr "עד %2$s ב%1$s"
#. Translators: %1$s is the start date (e.g. "from Today") and %2$s is the end date (e.g. "to Tomorrow")
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:356
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:359
#, c-format
msgid "New Event %1$s %2$s"
msgstr "אירוע חדש %1$s %2$s"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:373
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:376
#, c-format
msgid "New Event Today"
msgstr "אירוע חדש היום"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:377
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:380
#, c-format
msgid "New Event Tomorrow"
msgstr "אירוע חדש מחר"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:381
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:384
#, c-format
msgid "New Event Yesterday"
msgstr "אירוע חדש אתמול"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:387
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:390
msgid "New Event next Monday"
msgstr "אירוע חדש בשני הקרוב"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:388
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:391
msgid "New Event next Tuesday"
msgstr "אירוע חדש בשלישי הקרוב"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:389
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:392
msgid "New Event next Wednesday"
msgstr "אירוע חדש ברביעי הקרוב"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:390
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:393
msgid "New Event next Thursday"
msgstr "אירוע חדש בחמישי הקרוב"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:391
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:394
msgid "New Event next Friday"
msgstr "אירוע חדש בשישי הקרוב"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:392
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:395
msgid "New Event next Saturday"
msgstr "אירוע חדש בשבת הקרובה"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:393
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:396
msgid "New Event next Sunday"
msgstr "אירוע חדש בראשון הקרוב"
#. Translators: %d is the numeric day of month
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:405
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:408
#, c-format
msgid "New Event on January %d"
msgstr "אירוע חדש ב־%d בינואר"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:406
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:409
#, c-format
msgid "New Event on February %d"
msgstr "אירוע חדש ב־%d בפברואר"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:407
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:410
#, c-format
msgid "New Event on March %d"
msgstr "אירוע חדש ב־%d במרץ"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:408
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:411
#, c-format
msgid "New Event on April %d"
msgstr "אירוע חדש ב־%d באפריל"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:409
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:412
#, c-format
msgid "New Event on May %d"
msgstr "אירוע חדש ב־%d במאי"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:410
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:413
#, c-format
msgid "New Event on June %d"
msgstr "אירוע חדש ב־%d ביוני"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:411
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:414
#, c-format
msgid "New Event on July %d"
msgstr "אירוע חדש ב־%d ביולי"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:412
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:415
#, c-format
msgid "New Event on August %d"
msgstr "אירוע חדש ב־%d באוגוסט"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:413
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:416
#, c-format
msgid "New Event on September %d"
msgstr "אירוע חדש ב־%d בסטמבר"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:414
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:417
#, c-format
msgid "New Event on October %d"
msgstr "אירוע חדש ב־%d באוקטובר"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:415
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:418
#, c-format
msgid "New Event on November %d"
msgstr "אירוע חדש ב־%d בנובמבר"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:416
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:419
#, c-format
msgid "New Event on December %d"
msgstr "אירוע חדש ב־%d בדצמבר"
@@ -906,7 +1058,7 @@ msgstr "אירוע חדש ב־%d בדצמבר"
msgid "Edit Details…"
msgstr "עריכת פרטים…"
-#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:12 src/gui/gcal-window.ui:330
+#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:12 src/gui/gcal-window.ui:331
msgid "_Weather"
msgstr "_מזג אוויר"
@@ -918,11 +1070,11 @@ msgstr "הצגת מזג אוויר"
msgid "Automatic Location"
msgstr "מיקום אוטומטי"
-#: src/gui/gcal-window.c:672
+#: src/gui/gcal-window.c:692
msgid "Another event deleted"
msgstr "אירוע נוסף נמחק"
-#: src/gui/gcal-window.c:676
+#: src/gui/gcal-window.c:696
msgid "Event deleted"
msgstr "מחיקת אירוע"
@@ -943,24 +1095,24 @@ msgctxt "tooltip"
msgid "Add a new event"
msgstr "הוספת אירוע חדש"
-#: src/gui/gcal-window.ui:268
+#: src/gui/gcal-window.ui:269
msgid "Manage your calendars"
msgstr "ניהול לוחות השנה שלך"
-#: src/gui/gcal-window.ui:279
+#: src/gui/gcal-window.ui:280
msgctxt "tooltip"
msgid "Search for events"
msgstr "חיפוש אירועים"
-#: src/gui/gcal-window.ui:321
+#: src/gui/gcal-window.ui:322
msgid "_Online Accounts…"
msgstr "_חשבונות מקוונים…"
-#: src/gui/gcal-window.ui:345
+#: src/gui/gcal-window.ui:346
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_צירופי מקשים"
-#: src/gui/gcal-window.ui:354
+#: src/gui/gcal-window.ui:355
msgid "_About Calendar"
msgstr "על אודות _לוח שנה"
@@ -1044,6 +1196,68 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Year view"
msgstr "תצוגה שנתית"
+#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.c:345
+#, c-format
+msgid "Import %d event"
+msgid_plural "Import %d events"
+msgstr[0] "אירוע אחד יובא"
+msgstr[1] "שני אירועים יובאו"
+msgstr[2] "%d אירועים יובאו"
+msgstr[3] "%d אירועים יובאו"
+
+#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:24
+msgid "Import Files…"
+msgstr "ייבוא קבצים…"
+
+#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:31 src/utils/gcal-utils.c:961
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_ביטול"
+
+#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:41
+msgid "_Import"
+msgstr "יי_בוא"
+
+#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:91
+msgid "C_alendar"
+msgstr "_לוח שנה"
+
+#: src/gui/importer/gcal-importer.c:33
+msgid "No error"
+msgstr "אין שגיאה"
+
+#: src/gui/importer/gcal-importer.c:36
+msgid "Bad argument to function"
+msgstr "ארגומנט שגוי לפונקציה"
+
+#: src/gui/importer/gcal-importer.c:40
+msgid "Failed to allocate a new object in memory"
+msgstr "הקצאת עצם חדש בזיכרון נכשלה"
+
+#: src/gui/importer/gcal-importer.c:43
+msgid "File is malformed, invalid, or corrupted"
+msgstr "הקובץ מסודר לא נכון, שגוי או פגום"
+
+#: src/gui/importer/gcal-importer.c:46
+msgid "Failed to parse the calendar contents"
+msgstr "פענוח תכני לוח השני נכשל"
+
+#: src/gui/importer/gcal-importer.c:49
+msgid "Failed to read file"
+msgstr "קריאת הקובץ נכשלה"
+
+#: src/gui/importer/gcal-importer.c:56
+msgid "Internal error"
+msgstr "שגיאה פנימית"
+
+#: src/gui/importer/gcal-importer.c:94
+#| msgid "Select a calendar file"
+msgid "File is not an iCalendar (.ics) file"
+msgstr "הקובץ אינו קובץ iCalendar (.ics)"
+
+#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:154
+msgid "Description"
+msgstr "תיאור"
+
#: src/gui/views/gcal-month-popover.ui:91
msgid "New Event…"
msgstr "אירוע חדש…"
@@ -1098,10 +1312,6 @@ msgid ""
"selected should be applied to:"
msgstr "האירוע שברצונך לשנות הוא מחזורי. השינויים שלך יחולו על:"
-#: src/utils/gcal-utils.c:961
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_ביטול"
-
#: src/utils/gcal-utils.c:963
msgid "_Only This Event"
msgstr "אירוע זה _בלבד"
@@ -1156,9 +1366,6 @@ msgstr "_כל האירועים"
#~ msgid "New Local Calendar…"
#~ msgstr "לוח שנה מקומי חדש…"
-#~ msgid "From File…"
-#~ msgstr "מקובץ…"
-
#~ msgid "No results found"
#~ msgstr "לא נמצאו תוצאות"
@@ -1168,9 +1375,6 @@ msgstr "_כל האירועים"
#~ msgid "Open online account settings"
#~ msgstr "פתיחת הגדרות חשבונות מקוונים"
-#~ msgid "Google"
-#~ msgstr "Google"
-
#~ msgid "Click to set up"
#~ msgstr "לחיצה להגדרה"
@@ -1210,9 +1414,6 @@ msgstr "_כל האירועים"
#~ msgid "Use the entry above to search for events."
#~ msgstr "יש להשתמש בכניסה מעל לחיפוש אירועים."
-#~ msgid "Select a calendar file"
-#~ msgstr "בחירת קובץ לוח שנה"
-
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "פתיחה"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]