[gnome-software] Update Friulian translation



commit be3825918a8025cd4e07ad970fec24292f9912f9
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Wed Sep 22 09:47:16 2021 +0000

    Update Friulian translation

 po/fur.po | 233 ++++++++++++++++----------------------------------------------
 1 file changed, 59 insertions(+), 174 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index ce662cbf2..e6585f796 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software gnome-3-20\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
 "POT-Creation-Date: 2021-09-17 12:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-19 20:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-22 11:45+0200\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
 "Language: fur\n"
@@ -2437,10 +2437,8 @@ msgstr "Supuart pal scritori"
 
 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:562
 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:571
-#, fuzzy
-#| msgid "Only works on a large screen"
 msgid "Supports being used on a large screen"
-msgstr "E funzione dome su schermi grant"
+msgstr "E supuarte la utilizazion suntun schermi grant"
 
 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:564
 msgid "Desktop Support Unknown"
@@ -2469,10 +2467,8 @@ msgstr "Supuart pe conession mobile"
 
 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582
 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:591
-#, fuzzy
-#| msgid "Only works on a small screen"
 msgid "Supports being used on a small screen"
-msgstr "E funzione dome su schermi piçul"
+msgstr "E supuarte la utilizazion suntun schermi piçul"
 
 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:584
 msgid "Mobile Support Unknown"
@@ -2832,13 +2828,13 @@ msgstr "sorzints esternis selezionadis"
 
 #. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external 
sources" link.
 #: src/gs-overview-page.c:699
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Provides access to additional software, including web browsers and games."
+#, c-format
 msgid ""
 "Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is "
 "included."
-msgstr "Al furnìs acès a software in plui, includût navigadôrs web e zûcs."
+msgstr ""
+"Al furnìs acès a software adizionâl, che al rive di %s. Al è includût "
+"cualchi software proprietari."
 
 #. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
 #. TRANSLATORS: button to accept the agreement
@@ -2875,10 +2871,8 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "No cognossût"
 
 #: src/gs-page.c:276
-#, fuzzy
-#| msgid "Pending installation…"
 msgid "User declined installation"
-msgstr "In spiete pe instalazion…"
+msgstr "L'utent al à declinât la instalazion"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
@@ -2980,33 +2974,23 @@ msgstr "_Continue"
 
 #. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64"
 #: src/gs-repos-dialog.c:265
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Software that has been installed from this repository will no longer "
-#| "receive updates, including security fixes."
+#, c-format
 msgid "Software that has been installed from “%s” will cease receive updates."
 msgstr ""
-"Il software che al è stât instalât di chest dipuesit nol varà plui "
-"inzornaments, includûts chei di sigurece."
+"Il software che al è stât instalât di “%s” al finarà di ricevi inzornaments."
 
 #: src/gs-repos-dialog.c:274
-#, fuzzy
-#| msgid "Software Repositories"
 msgid "Disable Repository?"
-msgstr "Dipuesits software"
+msgstr "Disabilitâ il dipuesit?"
 
 #: src/gs-repos-dialog.c:274
-#, fuzzy
-#| msgid "Software Repositories"
 msgid "Remove Repository?"
-msgstr "Dipuesits software"
+msgstr "Gjavâ il dipuesit?"
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo
 #: src/gs-repos-dialog.c:280
-#, fuzzy
-#| msgid "Disable"
 msgid "_Disable"
-msgstr "Disabilite"
+msgstr "_Disabilite"
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo
 #: src/gs-repos-dialog.c:283
@@ -3014,10 +2998,8 @@ msgid "_Remove"
 msgstr "_Gjave"
 
 #: src/gs-repos-dialog.c:597
-#, fuzzy
-#| msgid "Software Repositories"
 msgid "Enable New Repositories"
-msgstr "Dipuesits software"
+msgstr "Abilite gnûfs dipuesits"
 
 #: src/gs-repos-dialog.c:598
 msgid "Turn on new repositories when they are added."
@@ -3026,27 +3008,20 @@ msgstr "Ative i gnûfs dipuesits cuant che a vegnin zontâts."
 #. TRANSLATORS: this is the clickable
 #. * link on the third party repositories info bar
 #: src/gs-repos-dialog.c:607
-#, fuzzy
-#| msgid "More information"
 msgid "more information"
-msgstr "Plui informazions"
+msgstr "plui informazions"
 
 #. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced
 #. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence:
 #. "Additional repositories from selected third parties - more information."
 #: src/gs-repos-dialog.c:612
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Access additional software from selected third party sources."
+#, c-format
 msgid "Additional repositories from selected third parties — %s."
-msgstr ""
-"Rive a doprâ software adizionâl che al ven di sorzints di tiercis parts "
-"selezionadis."
+msgstr "Dipuesits adizionâi che a rivin des tiercis parts selezionadis — %s."
 
 #: src/gs-repos-dialog.c:617
-#, fuzzy
-#| msgid "Third Party Repositories"
 msgid "Fedora Third Party Repositories"
-msgstr "Dipuesits di tiercis parts"
+msgstr "Dipuesits di tiercis parts di Fedora"
 
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
@@ -3067,10 +3042,8 @@ msgid "Software Repositories"
 msgstr "Dipuesits software"
 
 #: src/gs-repos-dialog.ui:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Software Repositories"
 msgid "No Repositories"
-msgstr "Dipuesits software"
+msgstr "Nissun dipuesit"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software repository.
@@ -3320,75 +3293,53 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:150
-#, fuzzy
-#| msgid "No permissions"
 msgid "No Permissions"
 msgstr "Nissun permès"
 
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:151
-#, fuzzy
-#| msgid "This application is fully sandboxed."
 msgid "App is fully sandboxed"
-msgstr "Cheste aplicazion e je completamentri isolade."
+msgstr "Aplicazion isolade dal dut"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:162
-#, fuzzy
-#| msgid "Has network access"
 msgid "Network Access"
-msgstr "E à acès ae rêt"
+msgstr "Acès ae rêt"
 
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:163
-#, fuzzy
-#| msgid "Can access system device files"
 msgid "Can access the internet"
-msgstr "E pues acedi ai files dal dispositîf dal sisteme"
+msgstr "E pues acedi a internet"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:166
-#, fuzzy
-#| msgid "Has network access"
 msgid "No Network Access"
-msgstr "E à acès ae rêt"
+msgstr "Nissun acès ae rêt"
 
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:167
-#, fuzzy
-#| msgid "Can access system device files"
 msgid "Cannot access the internet"
-msgstr "E pues acedi ai files dal dispositîf dal sisteme"
+msgstr "No pues acedi a internet"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:173
-#, fuzzy
-#| msgid "Uses system services"
 msgid "Uses System Services"
 msgstr "E dopre servizis di sisteme"
 
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:174
-#, fuzzy
-#| msgid "Uses system services"
 msgid "Can request data from system services"
-msgstr "E dopre servizis di sisteme"
+msgstr "E pues domandâ dâts dai servizis di sisteme"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:181
-#, fuzzy
-#| msgid "Uses session services"
 msgid "Uses Session Services"
 msgstr "E dopre servizis di session"
 
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:182
-#, fuzzy
-#| msgid "Uses session services"
 msgid "Can request data from session services"
-msgstr "E dopre servizis di session"
+msgstr "E pues domandâ dâts dai servizis di session"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:189
-#, fuzzy
-#| msgid "Devices"
 msgid "Device Access"
-msgstr "Dispositîfs"
+msgstr "Acès a dispositîfs"
 
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:190
 msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers"
@@ -3396,11 +3347,8 @@ msgstr "E pues acedi a dispositîfs come webcams o controllers par zûcs"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:193
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#| msgid "Remote Access"
 msgid "No Device Access"
-msgstr "Acès rimot"
+msgstr "Nissun acès a dispositîfs"
 
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:194
 msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers"
@@ -3408,24 +3356,18 @@ msgstr "Nol pues acedi a dispositîfs come webcams o controllers pai zûcs"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:200
-#, fuzzy
-#| msgid "Uses a legacy windowing system"
 msgid "Legacy Windowing System"
-msgstr "E dopre un sisteme di barcons sorpassât"
+msgstr "Sisteme di barcons sorpassât"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:208
-#, fuzzy
-#| msgid "Can acquire arbitrary permissions"
 msgid "Arbitrary Permissions"
-msgstr "E pues cuistâ permès arbitraris"
+msgstr "Permès arbitraris"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:216
-#, fuzzy
-#| msgid "Settings"
 msgid "User Settings"
-msgstr "Impostazions"
+msgstr "Impostazions utent"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:228
@@ -3442,10 +3384,8 @@ msgid "Home Folder Read/Write Access"
 msgstr "Acès ae leture/scriture de cartele home"
 
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:238
-#, fuzzy
-#| msgid "Can read/write all your data"
 msgid "Can read and write all data in your home directory"
-msgstr "E pues lei/scrivi ducj i tiei dâts"
+msgstr "E pues lei/scrivi ducj i dâts te tô cartele home"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:246
@@ -3462,10 +3402,8 @@ msgid "Home Folder Read Access"
 msgstr "Acès ae leture de cartele home"
 
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:257
-#, fuzzy
-#| msgid "Can read all your data"
 msgid "Can read all data in your home directory"
-msgstr "E pues lei ducj i tiei dâts"
+msgstr "E pues lei ducj i dâts te tô cartele home"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:266
@@ -3473,41 +3411,29 @@ msgid "Download Folder Read/Write Access"
 msgstr "Acès ae leture/scriture de cartele dai discjariâts"
 
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:267
-#, fuzzy
-#| msgid "Can read/write your downloads"
 msgid "Can read and write all data in your downloads directory"
-msgstr "E pues lei/scrivi i files discjariâts"
+msgstr "E pues lei/scrivi ducj i dâts te tô cartele dai files discjariâts"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:278
-#, fuzzy
-#| msgid "Downloads folder"
 msgid "Download Folder Read Access"
-msgstr "Cartele dai discjariaments"
+msgstr "Acès in leture de cartele dai discjariâts"
 
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:279
-#, fuzzy
-#| msgid "Can read your downloads"
 msgid "Can read all data in your downloads directory"
-msgstr "E pues lei i files discjariâts"
+msgstr "E pues lei ducj i dâts te cartele dai discjariâts"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:292
-#, fuzzy
-#| msgid "File system"
 msgid "No File System Access"
-msgstr "File System"
+msgstr "Nissun acès al filesystem"
 
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:293
-#, fuzzy
-#| msgid "Can access system device files"
 msgid "Cannot access the file system at all"
-msgstr "E pues acedi ai files dal dispositîf dal sisteme"
+msgstr "No pues acedi par nuie al filesystem"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:307
-#, fuzzy
-#| msgid "Proprietary code"
 msgid "Proprietary Code"
 msgstr "Codiç proprietari"
 
@@ -3521,8 +3447,6 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:311
-#, fuzzy
-#| msgid "Auditable code"
 msgid "Auditable Code"
 msgstr "Codiç che si pues ispezionâ"
 
@@ -3549,33 +3473,29 @@ msgstr ""
 #. Translators: The app is considered safe to install and run.
 #. * The placeholder is the app name.
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:330
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s is now installed"
+#, c-format
 msgid "%s is safe"
-msgstr "%s al è cumò instalât"
+msgstr "%s al è sigûr"
 
 #. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
 #. * The placeholder is the app name.
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Potentially Unsafe"
 msgid "%s is potentially unsafe"
-msgstr "Potenzialmentri insigure"
+msgstr "%s in mût potenziâl nol è sigûr"
 
 #. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
 #. * The placeholder is the app name.
 #: src/gs-safety-context-dialog.c:344
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s is now installed"
+#, c-format
 msgid "%s is unsafe"
-msgstr "%s al è cumò instalât"
+msgstr "%s nol è sigûr"
 
 #. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the permissions of an app
 #: src/gs-safety-context-dialog.ui:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Safe"
 msgid "Safety"
-msgstr "Sigure"
+msgstr "Sigurece"
 
 #: src/gs-safety-context-dialog.ui:146
 msgid "License"
@@ -3651,8 +3571,6 @@ msgid "Search page"
 msgstr "Pagjine di ricercje"
 
 #: src/gs-search-page.ui:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Search for applications"
 msgid "Search for Apps"
 msgstr "Cîr aplicazions"
 
@@ -4193,33 +4111,24 @@ msgstr "Par savê di _plui"
 #. * bubble is small, so the string should be as short as
 #. * possible.
 #: src/gs-storage-context-dialog.c:93
-#, fuzzy
-#| msgctxt "App permissions"
-#| msgid "None"
 msgid "None"
-msgstr "Nissun"
+msgstr "Nissune"
 
 #: src/gs-storage-context-dialog.c:132
-#, fuzzy
-#| msgid "Application Updates"
 msgid "Application Data"
-msgstr "Inzornaments aplicazion"
+msgstr "Dâts de aplicazion"
 
 #: src/gs-storage-context-dialog.c:133
 msgid "Data needed for the application to run"
 msgstr "Dâts necessaris pe esecuzion de aplicazion"
 
 #: src/gs-storage-context-dialog.c:137
-#, fuzzy
-#| msgid "Use Mobile Data?"
 msgid "User Data"
-msgstr "Doprâ dâts mobii?"
+msgstr "Dâts dal utent"
 
 #: src/gs-storage-context-dialog.c:138
-#, fuzzy
-#| msgid "Please restart the application."
 msgid "Data created by you in the application"
-msgstr "Par plasê torne invie la aplicazion."
+msgstr "Dâts che tu âs creât te aplicazion"
 
 #: src/gs-storage-context-dialog.c:144
 msgid "Cache Data"
@@ -4230,11 +4139,8 @@ msgid "Temporary cached data"
 msgstr "Dâts de cache temporanie"
 
 #: src/gs-storage-context-dialog.c:161
-#, fuzzy
-#| msgid "%u application installed"
-#| msgid_plural "%u applications installed"
 msgid "The application itself"
-msgstr "%u aplicazion instalade"
+msgstr "La aplicazion stesse"
 
 #: src/gs-storage-context-dialog.c:165
 msgid "Required Dependencies"
@@ -4589,8 +4495,6 @@ msgstr "Al podarès tirâle a dilunc."
 
 #. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
 #: src/gs-updates-page.ui:222
-#, fuzzy
-#| msgid "Up To Date"
 msgid "Up to Date"
 msgstr "Dut inzornât"
 
@@ -4674,20 +4578,17 @@ msgstr "_Discjarie"
 #. * upgrade is available. The first %s is the distro name
 #. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available"
 #: src/gs-upgrade-banner.c:86
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s %s Now Available"
+#, c-format
 msgid "%s %s Available"
-msgstr "%s %s e je cumò disponibile"
+msgstr "%s %s e je disponibile"
 
 #: src/gs-upgrade-banner.c:131
 msgid "Learn about the new version"
 msgstr "Scuvierç di plui su la gnove version"
 
 #: src/gs-upgrade-banner.c:151
-#, fuzzy
-#| msgid "Downloading"
 msgid "Downloading…"
-msgstr "Daûr a discjariâ"
+msgstr "Daûr a discjariâ…"
 
 #. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s'
 #. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded"
@@ -4708,19 +4609,12 @@ msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
 msgstr "Un avanzament impuartant, cun gnovis funzionalitâts e mioraments."
 
 #: src/gs-upgrade-banner.ui:213
-#, fuzzy
-#| msgid "_Restart & Update"
 msgid "_Restart & Upgrade"
 msgstr "To_rne invie e inzorne"
 
 #: src/gs-upgrade-banner.ui:230
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
 msgid "Remember to back up data and files before upgrading."
-msgstr ""
-"Si consee di fâ il backup dai tiei dâts e dai tiei file prime di fâ "
-"l'avanzament."
+msgstr "Visiti di fâ il backup dai dâts e dai file prime di inzornâ."
 
 #: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
 msgid "Add, remove or update software on this computer"
@@ -4801,16 +4695,12 @@ msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
 msgstr "No si è rivâts a rifinî la zonte ‘%s’: %s"
 
 #: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Installation"
 msgid "User Installation"
-msgstr "Instalazion"
+msgstr "Instalazion dal utent"
 
 #: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:89
-#, fuzzy
-#| msgid "System Integration"
 msgid "System Installation"
-msgstr "Integrazion tal sisteme"
+msgstr "Integrazion di sisteme"
 
 #: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:821
 #, c-format
@@ -4942,10 +4832,9 @@ msgid "Downloading firmware update metadata…"
 msgstr "Daûr a discjariâ i metadâts dal inzornament dal firmware…"
 
 #: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1180
-#, fuzzy
 #| msgid "Device Firmware"
 msgid "Firmware"
-msgstr "Firmware dispositîf"
+msgstr "Firmware"
 
 #: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
 msgid "Firmware Upgrade Support"
@@ -4956,16 +4845,12 @@ msgid "Provides support for firmware upgrades"
 msgstr "Al furnìs supuart pai inzornaments dai firmware"
 
 #: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:301
-#, fuzzy
-#| msgid "Package"
 msgid "Packages"
-msgstr "Pachet"
+msgstr "Pachets"
 
 #: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2151
-#, fuzzy
-#| msgid "Operating System Updates Unavailable"
 msgid "Operating System (OSTree)"
-msgstr "Inzornaments dal Sisteme operatîf no disponibii"
+msgstr "Sisteme Operatîf (OSTree)"
 
 #. TRANSLATORS: default snap store name
 #: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:239


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]