[xdg-desktop-portal-gnome/gnome-41] Update Slovenian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [xdg-desktop-portal-gnome/gnome-41] Update Slovenian translation
- Date: Tue, 21 Sep 2021 19:22:40 +0000 (UTC)
commit 0341c2397cd359e853f35cce64e6a4ac3bbff417
Author: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
Date: Tue Sep 21 19:22:39 2021 +0000
Update Slovenian translation
po/sl.po | 33 ++++++++++++++++++++-------------
1 file changed, 20 insertions(+), 13 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 6710121..b364f1e 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-desktop-portal-"
"gnome/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-21 16:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-21 18:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-21 21:18+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju src gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -50,10 +50,14 @@ msgid ""
"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
"Software"
msgstr ""
+"Ni nameščenega programa, ki odpira predmete »%s«. Program lahko poiščete "
+"tudi v brskalniku programske opreme."
#: src/appchooserdialog.c:420
msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
msgstr ""
+"Ni nameščenega ustreznega programa. UStreznega lahko poiščete tudi v "
+"brskalniku programske opreme."
#: src/appchooserdialog.ui:5
msgid "Open With…"
@@ -70,16 +74,16 @@ msgstr "_Odpri"
#: src/appchooserdialog.ui:104
msgid "No Apps available"
-msgstr ""
+msgstr "Ni razpoložljivih programov"
#: src/appchooserdialog.ui:144
msgid "_Find More in Software"
-msgstr ""
+msgstr "_Najdi več programov"
#: src/background.c:214 src/background.c:305
#, c-format
msgid "“%s” is running in the background"
-msgstr ""
+msgstr "»%s« je zagnan v ozadju"
#: src/background.c:216
msgid ""
@@ -88,6 +92,9 @@ msgid ""
"\n"
"Note that forcing an application to quit might cause data loss."
msgstr ""
+"Morda je razlog upravičen, vendar ni naveden.\n"
+"\n"
+"Upoštevajte, da lahko vsiljena prekinitev programa povzroči izgubo podatkov."
#: src/background.c:219
msgid "Force quit"
@@ -120,11 +127,11 @@ msgstr "Večdotični zaslon"
#: src/remotedesktopdialog.c:303
#, c-format
msgid "Select devices to share with %s"
-msgstr ""
+msgstr "Izbor naprave za souporabo z %s"
#: src/remotedesktopdialog.c:308
msgid "Select devices to share with the requesting application"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite naprave za souporabo z zahtevanim programom"
#: src/remotedesktopdialog.ui:7
msgid "Remote desktop"
@@ -137,25 +144,25 @@ msgstr "_Objavi"
#: src/screencastdialog.ui:5
msgid "Screen Share"
-msgstr ""
+msgstr "Souporaba zaslona"
#: src/screencastwidget.c:494
#, c-format
msgid "Select monitor to share with %s"
-msgstr ""
+msgstr "Izbor zaslona za souporabo z %s"
#: src/screencastwidget.c:496
#, c-format
msgid "Select window to share with %s"
-msgstr ""
+msgstr "Izbor okna za souporabo z %s"
#: src/screencastwidget.c:501
msgid "Select monitor to share with the requesting application"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite zaslon za souporabo z zahtevanim programom"
#: src/screencastwidget.c:502
msgid "Select window to share with the requesting application"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite okno za souporabo z zahtevanim programom"
#: src/screencastwidget.ui:25
msgid "Single Window"
@@ -168,11 +175,11 @@ msgstr "Celoten zaslon"
#: src/screenshotdialog.c:442
#, c-format
msgid "Share this screenshot with %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Ali želite omogočiti pogled zaslonske slike z %s?"
#: src/screenshotdialog.c:446
msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
-msgstr ""
+msgstr "Ali želite uporabiti zaslonsko sliko z zahtevanim programom?"
#: src/screenshotdialog.ui:6
msgid "Screenshot"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]