[xdg-desktop-portal-gnome/gnome-41] Update Polish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [xdg-desktop-portal-gnome/gnome-41] Update Polish translation
- Date: Tue, 21 Sep 2021 16:28:46 +0000 (UTC)
commit 77e28b703bef3775903f51b0c9282cf710f425a0
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Tue Sep 21 16:28:44 2021 +0000
Update Polish translation
po/pl.po | 160 ++++++++++++++++++++++-----------------------------------------
1 file changed, 56 insertions(+), 104 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index f6d55e3..8b5be71 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,9 +7,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-gnome\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gnome/"
-"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-05 10:00-0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-desktop-portal-"
+"gnome/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-21 14:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-29 12:44+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
@@ -24,20 +24,25 @@ msgstr ""
msgid "Portal"
msgstr "Portal"
+#. TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name)
+#: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:6
+msgid "applications-system-symbolic"
+msgstr "applications-system-symbolic"
+
#: src/appchooserdialog.c:229
msgid "Failed to start Software"
msgstr "Uruchomienie Menedżera oprogramowania się nie powiodło"
-#: src/appchooserdialog.c:385
+#: src/appchooserdialog.c:393
#, c-format
msgid "Choose an application to open the file “%s”."
msgstr "Proszę wybrać program do otwarcia pliku „%s”."
-#: src/appchooserdialog.c:390
+#: src/appchooserdialog.c:398
msgid "Choose an application."
msgstr "Proszę wybrać program."
-#: src/appchooserdialog.c:407
+#: src/appchooserdialog.c:415
#, c-format
msgid ""
"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
@@ -46,39 +51,39 @@ msgstr ""
"Nie zainstalowano żadnych programów, które mogą otwierać pliki „%s”. "
"W Menedżerze oprogramowania można znaleźć więcej programów."
-#: src/appchooserdialog.c:412
+#: src/appchooserdialog.c:420
msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
msgstr ""
"Nie zainstalowano odpowiedniego programu. W Menedżerze oprogramowania można "
"znaleźć więcej programów."
-#: src/appchooserdialog.ui:10
+#: src/appchooserdialog.ui:5
msgid "Open With…"
msgstr "Otwarcie za pomocą…"
-#: src/appchooserdialog.ui:14 src/remotedesktopdialog.ui:16
-#: src/screencastdialog.ui:16 src/screenshotdialog.ui:14
+#: src/appchooserdialog.ui:12 src/remotedesktopdialog.ui:13
+#: src/screencastdialog.ui:14 src/screenshotdialog.ui:12
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
-#: src/appchooserdialog.ui:23
+#: src/appchooserdialog.ui:20
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"
-#: src/appchooserdialog.ui:115
+#: src/appchooserdialog.ui:104
msgid "No Apps available"
msgstr "Brak dostępnych programów"
-#: src/appchooserdialog.ui:159
+#: src/appchooserdialog.ui:144
msgid "_Find More in Software"
msgstr "_Znajdź więcej w Menedżerze oprogramowania"
-#: src/background.c:215 src/background.c:308
+#: src/background.c:214 src/background.c:305
#, c-format
msgid "“%s” is running in the background"
msgstr "Program „%s” działa w tle."
-#: src/background.c:217
+#: src/background.c:216
msgid ""
"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided "
"one.\n"
@@ -90,79 +95,79 @@ msgstr ""
"Proszę pamiętać, że wymuszenie zakończenia działania programu może "
"spowodować utratę danych."
-#: src/background.c:220
+#: src/background.c:219
msgid "Force quit"
msgstr "Wymuś zakończenie"
-#: src/background.c:221
+#: src/background.c:220
msgid "Allow"
msgstr "Zezwól"
-#: src/background.c:306
+#: src/background.c:303
msgid "Background activity"
msgstr "Działanie w tle"
-#: src/background.c:314
+#: src/background.c:311
msgid "Find out more"
msgstr "Więcej informacji"
-#: src/remotedesktopdialog.c:188
+#: src/remotedesktopdialog.c:184
msgid "Pointer"
msgstr "Kursor"
-#: src/remotedesktopdialog.c:191
+#: src/remotedesktopdialog.c:187
msgid "Keyboard"
msgstr "Klawiatura"
-#: src/remotedesktopdialog.c:194
+#: src/remotedesktopdialog.c:190
msgid "Touch screen"
msgstr "Ekran dotykowy"
-#: src/remotedesktopdialog.c:307
+#: src/remotedesktopdialog.c:303
#, c-format
msgid "Select devices to share with %s"
msgstr "Wybór urządzeń do udostępnienia programowi „%s”"
-#: src/remotedesktopdialog.c:312
+#: src/remotedesktopdialog.c:308
msgid "Select devices to share with the requesting application"
msgstr "Wybór urządzeń do udostępnienia proszącemu o to programowi"
-#: src/remotedesktopdialog.ui:12
+#: src/remotedesktopdialog.ui:7
msgid "Remote desktop"
msgstr "Zdalny pulpit"
-#: src/remotedesktopdialog.ui:28 src/screencastdialog.ui:28
-#: src/screenshotdialog.ui:38
+#: src/remotedesktopdialog.ui:21 src/screencastdialog.ui:22
+#: src/screenshotdialog.ui:35
msgid "_Share"
msgstr "_Udostępnij"
-#: src/screencastdialog.ui:12
+#: src/screencastdialog.ui:5
msgid "Screen Share"
msgstr "Udostępnianie ekranu"
-#: src/screencastwidget.c:483
+#: src/screencastwidget.c:494
#, c-format
msgid "Select monitor to share with %s"
msgstr "Wybór monitora do udostępnienia programowi „%s”"
-#: src/screencastwidget.c:485
+#: src/screencastwidget.c:496
#, c-format
msgid "Select window to share with %s"
msgstr "Wybór okna do udostępnienia programowi „%s”"
-#: src/screencastwidget.c:490
+#: src/screencastwidget.c:501
msgid "Select monitor to share with the requesting application"
msgstr "Wybór monitora do udostępnienia proszącemu o to programowi"
-#: src/screencastwidget.c:491
+#: src/screencastwidget.c:502
msgid "Select window to share with the requesting application"
msgstr "Wybór okna do udostępnienia proszącemu o to programowi"
-#: src/screencastwidget.ui:100
+#: src/screencastwidget.ui:25
msgid "Single Window"
msgstr "Jedno okno"
-#: src/screencastwidget.ui:176
+#: src/screencastwidget.ui:86
msgid "Entire Screen"
msgstr "Cały ekran"
@@ -175,51 +180,51 @@ msgstr "Udostępnić ten zrzut ekranu programowi „%s”?"
msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
msgstr "Udostępnić ten zrzut ekranu proszącemu o to programowi?"
-#: src/screenshotdialog.ui:10
+#: src/screenshotdialog.ui:6
msgid "Screenshot"
msgstr "Zrzut ekranu"
-#: src/screenshotdialog.ui:30
+#: src/screenshotdialog.ui:28
msgid "_Options…"
msgstr "_Opcje…"
-#: src/screenshotdialog.ui:55
+#: src/screenshotdialog.ui:53
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "_Wykonaj zrzut ekranu"
-#: src/screenshotdialog.ui:111
+#: src/screenshotdialog.ui:110
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Zrzut ekranu"
-#: src/screenshotdialog.ui:122
+#: src/screenshotdialog.ui:120
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "_Cały ekran"
-#: src/screenshotdialog.ui:133
+#: src/screenshotdialog.ui:130
msgid "Grab the current _window"
msgstr "O_becne okno"
-#: src/screenshotdialog.ui:144
+#: src/screenshotdialog.ui:140
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Zaznaczony ob_szar"
-#: src/screenshotdialog.ui:158
+#: src/screenshotdialog.ui:152
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "Po _upływie"
-#: src/screenshotdialog.ui:171
+#: src/screenshotdialog.ui:163
msgid "seconds"
msgstr "s"
-#: src/screenshotdialog.ui:181
+#: src/screenshotdialog.ui:172
msgid "Effects"
msgstr "Efekty"
-#: src/screenshotdialog.ui:192
+#: src/screenshotdialog.ui:182
msgid "Include _pointer"
msgstr "Wi_doczny kursor"
-#: src/screenshotdialog.ui:201
+#: src/screenshotdialog.ui:190
msgid "Include the window _border"
msgstr "_Krawędź okna"
@@ -227,75 +232,22 @@ msgstr "_Krawędź okna"
msgid "Requested setting not found"
msgstr "Nie odnaleziono żądanego ustawienia"
-#: src/wallpaperdialog.ui:13
+#: src/wallpaperdialog.ui:8
msgid "Set Background"
msgstr "Ustawienie tła"
-#: src/wallpaperdialog.ui:18
+#: src/wallpaperdialog.ui:14
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: src/wallpaperdialog.ui:26
+#: src/wallpaperdialog.ui:20
msgid "Set"
msgstr "Ustaw"
-#: src/wallpaperdialog.ui:57
+#: src/wallpaperdialog.ui:51
msgid "Failed to load image file"
msgstr "Wczytanie pliku obrazu się nie powiodło"
-#: src/wallpaperpreview.ui:57
+#: src/wallpaperpreview.ui:53
msgid "Activities"
msgstr "Podgląd"
-
-#~ msgid "Deny Access"
-#~ msgstr "Odmów dostępu"
-
-#~ msgid "Grant Access"
-#~ msgstr "Udziel dostępu"
-
-#~ msgid "Select an Image"
-#~ msgstr "Wybór obrazu"
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Wybierz"
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Wyczyść"
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Obrazy"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Share your personal information with %s?"
-#~ msgstr "Udostępnić informacje o użytkowniku programowi „%s”?"
-
-#~ msgid "Share your personal information with the requesting application?"
-#~ msgstr "Udostępnić informacje o użytkowniku proszącemu o to programowi?"
-
-#~ msgid "Share Details"
-#~ msgstr "Udostępnianie informacji"
-
-#~ msgid "Make changes before sharing the information"
-#~ msgstr "Umożliwia wprowadzenie zmian przed udostępnieniem informacji"
-
-#~ msgid "_Select"
-#~ msgstr "_Wybierz"
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Zapisz"
-
-#~ msgid "Open files read-only"
-#~ msgstr "Otwarcie plików tylko do odczytu"
-
-#~ msgid "applications-system-symbolic"
-#~ msgstr "applications-system-symbolic"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s is running in the background."
-#~ msgstr "Program „%s” działa w tle."
-
-#~ msgid "Set Lock Screen"
-#~ msgstr "Ustawienie ekranu blokowania"
-
-#~ msgid "Set Background & Lock Screen"
-#~ msgstr "Ustawienie tła i ekranu blokowania"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]