[pitivi] Update Finnish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Update Finnish translation
- Date: Tue, 21 Sep 2021 13:55:56 +0000 (UTC)
commit c8edd7ef1b52743074aa5225645a8c1e8e94b460
Author: Jiri Groenroos <jiri gronroos iki fi>
Date: Tue Sep 21 13:55:54 2021 +0000
Update Finnish translation
po/fi.po | 2037 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 1179 insertions(+), 858 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 700fec2b8..719de1177 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-15 15:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-18 17:01+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 11:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-21 16:53+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista googlegroups com>\n"
"Language: fi\n"
@@ -19,18 +19,26 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1 ../data/pitivi.desktop.in.h:1
-#: ../pitivi/greeterperspective.py:264
+#: data/org.pitivi.Pitivi-mime.xml.in:4
+msgid "Pitivi video project (legacy)"
+msgstr "Pitivi-videoprojekti (vanhennettu)"
+
+#: data/org.pitivi.Pitivi-mime.xml.in:12
+msgid "Pitivi/GES video project"
+msgstr "Pitivi/GES-videoprojekti"
+
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:8 data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in:4
+#: pitivi/greeterperspective.py:278
msgid "Pitivi"
msgstr "Pitivi"
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:2 ../data/pitivi.desktop.in.h:3
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:9 data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in:6
msgid "Create and edit your own movies"
msgstr "Luo ja muokkaa elokuvia"
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Pitivi is a video editor that aims to appeal to hobbyists and professionals "
"alike, with a strong focus on efficiency, quality and usability. It "
@@ -42,7 +50,7 @@ msgstr ""
"laatuun. Se integroituu hyvin muihin sovelluksiin ja tarjoaa nätin "
"käyttöliittymän, joka on samanaikaisesti tehokas käyttää että helppo oppia."
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:12
msgid ""
"With a non-modal editing workflow, a framerate-independent and playhead-"
"centric timeline, Pitivi allows you quickly and accurately trim, split and "
@@ -50,428 +58,398 @@ msgid ""
"more time on storytelling and less time on \"pushing clips around\"."
msgstr ""
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:13
msgid "Some other features include:"
msgstr "Muita ominaisuuksia:"
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:6
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:15
msgid ""
"Accepts any file formats supported by the GStreamer multimedia framework"
msgstr "Hyväksyy kaikki GStreamer-multimediakehyksen tukemat tiedostomuodot"
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:7
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:16
msgid ""
"Can animate hundreds of special effects and filters with keyframable "
"properties"
msgstr ""
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:8
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:17
msgid "Ability to set custom aspect ratios, framerates and rendering presets"
msgstr ""
"Mahdollisuus asettaa omavalintaisia kuvasuhteita, kehysnopeuksia ja "
"renderöintiesivalintoja"
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:9
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:18
msgid "Easy to use crossfades and SMPTE transitions"
msgstr "Helppokäyttöiset ristiinhäivytykset ja SMPTE-siirtymät"
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:10
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:19
msgid "Multihead-friendly with detachable user interface components"
msgstr ""
"Toimii mainiosti usealla näytöllä, käyttöliittymän elementit ovat "
"irrotettavissa ja siirrettävissä"
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:11
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:41
msgid "The Pitivi Team"
msgstr "Pitivi-tiimi"
-#: ../data/pitivi.desktop.in.h:2
+#: data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in:5
msgid "Video Editor"
msgstr "Videomuokkain"
-#: ../data/pitivi.desktop.in.h:4
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in:16
msgid "video;film;movie;editor;"
msgstr "video;film;movie;editor;elokuva;editori;muokkain;"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:1
+#: data/ui/alignmentprogress.ui:8
msgid "Auto-Alignment Starting"
msgstr "Automaattinen linjaus alkamassa"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:2
+#: data/ui/alignmentprogress.ui:25
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Suoritetaan automaattista linjausta</big></b>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1130
+#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1647
msgid "Estimating..."
msgstr "Arvioidaan..."
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:1
+#: data/ui/clipcolor.ui:21
+msgid "Pick the clip color"
+msgstr "Valitse leikkeen väri"
+
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:8
msgid "Clip Properties"
msgstr "Leikkeen ominaisuudet"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:2
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:23
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:3
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:37
msgid "_Apply to project"
msgstr "_Toteuta projektiin"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:4
-msgid "Size (pixels):"
-msgstr "Koko (pikseleissä):"
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:124
+msgid "Size (pixels)"
+msgstr "Koko (pikseleissä)"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
-msgid "Frame rate:"
-msgstr "Ruutunopeus:"
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:139
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Ruutunopeus"
#. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:7
-msgid "Pixel aspect ratio:"
-msgstr "Pikselin kuvasuhde:"
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:154
+msgid "Pixel aspect ratio"
+msgstr "Pikselin kuvasuhde"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:8
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:197
msgid "Video:"
msgstr "Video:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
-msgid "Channels:"
-msgstr "Kanavia:"
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:249
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Näytenopeus"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:13
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
-msgid "Sample rate:"
-msgstr "Näytenopeus:"
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:264
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanavat"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:11
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:285
msgid "Audio:"
msgstr "Ääni:"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:1
+#: data/ui/cliptransformation.ui:56
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:2
-msgid "Width:"
-msgstr "Leveys:"
-
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:3
+#: data/ui/cliptransformation.ui:99
msgid "Height:"
msgstr "Korkeus:"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:4
+#: data/ui/cliptransformation.ui:141
+#, fuzzy
+#| msgid "Clip Properties"
+msgid "Constrain Proportions"
+msgstr "Leikkeen ominaisuudet"
+
+#: data/ui/cliptransformation.ui:157
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:5
-msgid "<"
-msgstr "<"
-
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:6
+#: data/ui/cliptransformation.ui:178
msgid "Previous keyframe"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:7
-msgid ">"
-msgstr ">"
+msgstr "Edellinen avainkehys"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Add a keyframe"
+#: data/ui/cliptransformation.ui:194
msgid "Next keyframe"
-msgstr "Lisää avainkehys"
-
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:9 ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:5
-#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:1
-msgid "◇"
-msgstr "◇"
+msgstr "Seuraava avainkehys"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:10
+#: data/ui/cliptransformation.ui:224
msgid "Reset to default values"
msgstr "Palauta oletusarvoihin"
-#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:1
+#: data/ui/cliptransformation.ui:246
+msgid "Width:"
+msgstr "Leveys:"
+
+#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:143
msgid "Angle:"
-msgstr ""
+msgstr "Kulma:"
-#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:2
+#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:155
msgid "Noise level:"
-msgstr ""
+msgstr "Kohinan taso:"
-#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:3
+#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:167
msgid "White sensitivity:"
msgstr ""
-#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:4
+#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:179
msgid "Black sensitivity:"
msgstr ""
-#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:6
+#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:321
msgid "Alpha:"
msgstr ""
-#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:7
+#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:350
msgid "Target chroma key:"
msgstr ""
-#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Redo"
+#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:362
msgid "Red"
-msgstr "Tee uudelleen"
+msgstr "Punainen"
-#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:9
+#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:373
msgid "Green"
msgstr "Vihreä"
-#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:10
+#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:395
msgid "Select a color"
msgstr "Valitse väri"
-#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:11
+#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:407
msgid "Blue"
msgstr "Sininen"
-#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Preview"
-msgid "Split preview"
-msgstr "Esikatselu"
-
-#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui.h:2
-msgid "Source image on left"
-msgstr "Lähdekuva vasemmalla"
-
-#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui.h:3
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:225
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
-#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui.h:4
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:238
msgid "G"
-msgstr ""
+msgstr "G"
-#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui.h:5
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:251
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
-#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui.h:6
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:420
msgid "Shadows"
msgstr "Varjot"
-#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui.h:7
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:431
msgid "Midtones"
-msgstr ""
+msgstr "Keskisävyt"
-#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Height"
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:442
msgid "Highlights"
-msgstr "Korkeus"
+msgstr "Korostukset"
-#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:2
-msgid "Shape:"
-msgstr ""
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:481
+#, fuzzy
+#| msgid "Preview"
+msgid "Split preview"
+msgstr "Esikatselu"
-#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:3
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:494
+msgid "Source image on left"
+msgstr "Lähdekuva vasemmalla"
-#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:4
-msgid "y"
-msgstr ""
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:303
+msgid "Shape:"
+msgstr "Muoto:"
-#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:5
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:336
msgid "width"
msgstr "leveys"
-#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:6
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:347
msgid "height"
msgstr "korkeus"
-#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Duration"
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:358
msgid "Operation:"
-msgstr "Kesto"
+msgstr "Operaatio:"
-#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:8
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:380
msgid "tilt"
msgstr ""
-#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:9
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:391
msgid "trans. width"
msgstr ""
-#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:10
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:402
msgid "min alpha"
msgstr ""
-#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:11
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:413
msgid "max alpha"
msgstr ""
-#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:1
-msgid "Missing Dependencies"
-msgstr "Puuttuvia riippuvuuksia"
-
-#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:2
-msgid "Install"
-msgstr "Asenna"
-
-#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:3
-msgid ""
-"To enable additional features, please install the following packages and "
-"restart Pitivi:"
-msgstr ""
-"Asenna seuraavat paketit ja käynnistä Pitivi uudelleen ottaaksesi käyttöön "
-"tiettyjä ylimääräisiä ominaisuuksia:"
-
-#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:1
-msgid "Show video effects"
-msgstr "Näytä videotehosteet"
-
-#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:2
-msgid "Show audio effects"
-msgstr "Näytä äänitehosteet"
+#: data/ui/effectslibrary.ui:16
+msgid "Favourites"
+msgstr "Suosikit"
-#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:3
-msgid "Clear the current search"
-msgstr "Tyhjennä nykyinen haku"
-
-#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:4 ../data/ui/medialibrary.ui.h:12
-#: ../pitivi/transitions.py:76
+#: data/ui/effectslibrary.ui:43 data/ui/medialibrary.ui:165
+#: pitivi/transitions.py:74
msgid "Search..."
msgstr "Etsi..."
-#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:1
+#: data/ui/elementsettingsdialog.ui:24
msgid "Reset all"
-msgstr ""
+msgstr "Nollaa kaikki"
-#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:2 ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
+#: data/ui/elementsettingsdialog.ui:39 data/ui/projectsettings.ui:91
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../data/ui/greeter.ui.h:1
+#: data/ui/greeter.ui:40
msgid "Recent Projects"
msgstr "Viimeisimmät projektit"
-#: ../data/ui/greeter.ui.h:2
+#: data/ui/greeter.ui:55
msgid "Updated"
msgstr "Päivitetty"
-#: ../data/ui/greeter.ui.h:3 ../pitivi/preset.py:110
+#: data/ui/greeter.ui:190 pitivi/preset.py:107 pitivi/render.py:220
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
-#: ../data/ui/greeter.ui.h:4
+#: data/ui/greeter.ui:230
msgid "Welcome to Pitivi"
msgstr "Tervetuloa Pitiviin"
-#: ../data/ui/greeter.ui.h:5
+#: data/ui/greeter.ui:244
msgid "Beautiful, powerful and intuitive movie editor"
-msgstr ""
+msgstr "Nätti, tehokas ja intuitiivinen videomuokkain"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:1
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:21
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "Tallenna nykyinen projekti uudella nimellä tai eri sijaintiin"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:2 ../pitivi/editorperspective.py:768
-#: ../pitivi/editorperspective.py:822
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:25 pitivi/editorperspective.py:724
+#: pitivi/editorperspective.py:778
msgid "Save As..."
msgstr "Tallenna nimellä..."
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:3
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:38
msgid "Reload the current project"
msgstr "Lataa nykyinen projekti uudelleen"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:42
msgid "Revert to saved version"
msgstr "Palaa tallennettuun versioon"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:5
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:55
msgid "Export the current project and all its media in a .tar archive"
msgstr "Vie nykyinen projekti ja kaikki sen media .tar-arkistoon"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:6
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:59
msgid "Export as Archive..."
msgstr "Vie arkistona..."
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:7
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:85
msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
-msgstr ""
+msgstr "Vie kehys nykyisen toistohetken sijainnista kuvatiedostoksi."
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:8
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:89
msgid "Export current frame..."
msgstr "Vie nykyinen ruutu..."
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:9
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:115
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Muokkaa projektin asetuksia"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:1
-#: ../pitivi/medialibrary.py:402
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:119 data/ui/projectsettings.ui:61
+#: pitivi/medialibrary.py:173 pitivi/medialibrary.py:536
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:339
msgid "Project Settings"
msgstr "Projektin asetukset"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:11 ../data/ui/preferences.ui.h:1
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:148 data/ui/preferences.ui:7
+#: pitivi/mainwindow.py:216
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:164
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Pikanäppäimet"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:13
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:180
msgid "User Manual"
msgstr "Käyttöohje"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:14 ../pitivi/mainwindow.py:165
-msgid "About"
-msgstr "Tietoja"
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:193
+msgid "Start the intro to Pitivi for new users"
+msgstr "Käynnistä johdatus uusille Pitivi-käyttäjille"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1 ../pitivi/editorperspective.py:359
-msgid "Add media files to your project"
-msgstr "Lisää mediatiedostoja projektiisi"
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:197
+msgid "Interactive Intro"
+msgstr "Vuorovaikutteinen johdatus"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:2
-msgid "Import"
-msgstr "Tuo"
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:213
+msgid "About Pitivi"
+msgstr "Tietoja - Pitivi"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:3
+#: data/ui/medialibrary.ui:20
msgid "Remove selected clips from the project"
msgstr "Poista valitut leikkeet projektista"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4
+#: data/ui/medialibrary.ui:22
msgid "_Remove from Project"
msgstr "Poista p_rojektista"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:5
+#: data/ui/medialibrary.ui:40
msgid "Clip properties..."
msgstr "Leikkeen ominaisuudet..."
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:6
+#: data/ui/medialibrary.ui:59
+msgid "Show tags associated with selected clips"
+msgstr "Näytät valittuihin leikkeisiin liitetyt tunnisteet"
+
+#: data/ui/medialibrary.ui:78
msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
msgstr "Aseta valitut leikkeet aikajanan loppuun"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7
+#: data/ui/medialibrary.ui:80
msgid "Insert at _End of Timeline"
msgstr "Lisää aikajanan l_oppuun"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:8
+#: data/ui/medialibrary.ui:114 pitivi/editorperspective.py:399
+msgid "Add media files to your project"
+msgstr "Lisää mediatiedostoja projektiisi"
+
+#: data/ui/medialibrary.ui:116
+msgid "Import"
+msgstr "Tuo"
+
+#: data/ui/medialibrary.ui:135
msgid "Show clips as a detailed list"
msgstr "Näytä leikkeet yksityiskohtaisena luettelona"
#. This is used as a toolbar button tooltip. Here, "select" means "find" rather than "choose". It is not the
user who selects, but rather the user requesting the application to select the relevant items.
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:10
+#: data/ui/medialibrary.ui:163
msgid "Select clips that have not been used in the project"
msgstr "Valitse leikkeet, joita ei ole käytetty projektissa"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:11
+#: data/ui/medialibrary.ui:164
msgid "Show all clips"
msgstr "Näytä kaikki leikkeet"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:13
+#: data/ui/medialibrary.ui:278
msgid ""
"Add media to your project by dragging files and folders here or by using the "
"\"Import\" button."
@@ -479,19 +457,19 @@ msgstr ""
"Lisää mediaa projektiisi vetämällä tiedostoja tai kansioita tähän, tai "
"käyttämällä ”Tuo”-painiketta."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
+#: data/ui/preferences.ui:26
msgid "Reset to Factory Settings"
msgstr "Palauta oletusasetuksiin"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
+#: data/ui/preferences.ui:32
msgid "Reset all settings to their default values"
msgstr "Palauta kaikki asetukset oletusarvoihin"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
+#: data/ui/preferences.ui:44
msgid "Revert"
msgstr "Palauta"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
+#: data/ui/preferences.ui:50
msgid ""
"Revert all settings to the previous values (before you opened the "
"preferences dialog)"
@@ -499,124 +477,119 @@ msgstr ""
"Palauta kaikki asetukset aiempiin arvoihin (ennen asetusikkunan avaamista "
"olleet arvot)"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:6
+#: data/ui/preferences.ui:61 data/ui/renderingprogress.ui:85
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
+#: data/ui/preferences.ui:162
msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
msgstr ""
"Jotkin muutoksista eivät tule voimaan, ennen kuin Pitivi käynnistetään "
"uudelleen"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3
-#: ../pitivi/editorperspective.py:509 ../pitivi/editorperspective.py:723
-#: ../pitivi/editorperspective.py:771 ../pitivi/editorperspective.py:824
-#: ../pitivi/greeterperspective.py:233 ../pitivi/medialibrary.py:757
-#: ../pitivi/dialogs/browseprojects.py:41 ../pitivi/dialogs/missingasset.py:49
+#: data/ui/projectsettings.ui:78 data/ui/renderingprogress.ui:41
+#: pitivi/editorperspective.py:544 pitivi/editorperspective.py:679
+#: pitivi/editorperspective.py:727 pitivi/editorperspective.py:780
+#: pitivi/greeterperspective.py:241 pitivi/medialibrary.py:854
+#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:38 pitivi/dialogs/missingasset.py:46
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7
+#: data/ui/projectsettings.ui:146 data/ui/renderingdialog.ui:131
msgid "Preset:"
msgstr "Esivalinta:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5
+#: data/ui/projectsettings.ui:218
msgid "Size:"
msgstr "Koko:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6
+#: data/ui/projectsettings.ui:278 data/ui/projectsettings.ui:606
msgid "pixels"
msgstr "pikseliä"
#. When checked, changing the width or height affects also the other so that the aspect ratio value (width /
height) does not change.
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
-msgid "Link"
-msgstr "Linkitä"
+#: data/ui/projectsettings.ui:295 data/ui/projectsettings.ui:623
+msgid "Constrain proportions"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/projectsettings.ui:299
+msgid "Maintain aspect ratio"
+msgstr "Säilytä kuvasuhde"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
-msgid "Frame Rate:"
+#: data/ui/projectsettings.ui:330 data/ui/renderingdialog.ui:734
+msgid "Frame rate:"
msgstr "Ruutunopeus:"
#. The title of the section with the video settings
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
-#: ../pitivi/effects.py:229
+#: data/ui/projectsettings.ui:383 data/ui/renderingdialog.ui:752
+#: pitivi/clipproperties.py:1285 pitivi/effects.py:246
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#. The title of the section with the audio settings
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
-#: ../pitivi/effects.py:229
-msgid "Audio"
-msgstr "Ääni"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
+#: data/ui/projectsettings.ui:430
msgid "Author:"
msgstr "Tekijä:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
+#: data/ui/projectsettings.ui:442
msgid "Year:"
msgstr "Vuosi:"
#. The title of the section with the name, author, year fields
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
+#: data/ui/projectsettings.ui:498
msgid "Info"
msgstr "Tiedot"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:1 ../pitivi/editorperspective.py:306
-msgid "Render"
-msgstr "Tuota"
+#: data/ui/projectsettings.ui:542
+msgid "Scaled proxies resolution:"
+msgstr "Skaalattujen välittäjien resoluutio:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:3
-msgid "Folder:"
-msgstr "Kansio:"
+#: data/ui/projectsettings.ui:563 data/ui/projectsettings.ui:591
+msgid "1"
+msgstr "1"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:4
-msgid "File name:"
-msgstr "Tiedoston nimi:"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:5
-msgid "Container format:"
-msgstr "Säilömuoto:"
+#: data/ui/projectsettings.ui:641
+msgid "<a href='#'>Proxy Preferences</a>"
+msgstr "<a href='#'>Välittäjien asetukset</a>"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:6 ../pitivi/mainwindow.py:159
-msgid "Help"
-msgstr "Ohje"
+#: data/ui/projectsettings.ui:675
+msgid "Proxy"
+msgstr "Välittäjä"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
-msgid "Scale:"
-msgstr "Skaalaus:"
+#: data/ui/projectsettings.ui:709
+msgid "Title:"
+msgstr "Otsikko:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
-msgid "Scale"
-msgstr "Skaalaus"
+#: data/ui/projectsettings.ui:726
+msgid "Action:"
+msgstr "Toiminto:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
-msgid "Height"
-msgstr "Korkeus"
+#: data/ui/projectsettings.ui:851
+msgid "Safe Areas"
+msgstr "Turvalliset alueet"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
-msgid "Project Settings..."
-msgstr "Projektin asetukset..."
+#: data/ui/renderingdialog.ui:40 data/ui/renderingdialog.ui:59
+#: pitivi/editorperspective.py:329
+msgid "Render"
+msgstr "Tuota"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Lisäasetukset..."
+#: data/ui/renderingdialog.ui:116
+msgid "Quality:"
+msgstr "Laatu:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
-msgid "Codec:"
-msgstr "Koodekki:"
+#: data/ui/renderingdialog.ui:179 pitivi/clipproperties.py:1288
+#: pitivi/render.py:74
+msgid "Custom"
+msgstr "Mukauta"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
-msgid "Framerate"
-msgstr "Ruutunopeus"
+#: data/ui/renderingdialog.ui:246
+msgid "Container format:"
+msgstr "Säilömuoto:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
+#: data/ui/renderingdialog.ui:313
msgid "Automatically render from proxy files"
-msgstr ""
+msgstr "Renderöi automaattisesti välittäjätiedostoista"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
+#: data/ui/renderingdialog.ui:317
msgid ""
"Use proxy files if they are available and the source asset media format is "
"not officially supported.\n"
@@ -625,21 +598,21 @@ msgid ""
"stability."
msgstr ""
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
+#: data/ui/renderingdialog.ui:332
msgid "Always render from proxy files"
-msgstr ""
+msgstr "Renderöi aina välittäjätiedostoista"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
+#: data/ui/renderingdialog.ui:336
msgid ""
"Render all proxied clips from the proxy assets. There might be some quality "
"loss during the rendering process."
msgstr ""
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
+#: data/ui/renderingdialog.ui:349
msgid "Never render from proxy files"
-msgstr ""
+msgstr "Älä koskaan renderöi välittäjätiedostoista"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
+#: data/ui/renderingdialog.ui:353
msgid ""
"Always use source assets for rendering. It is the best choice for the "
"quality of the rendered video, but you might hit some bugs because of the "
@@ -647,193 +620,259 @@ msgid ""
"<i>Use at your own risk!</i>"
msgstr ""
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:1
+#: data/ui/renderingdialog.ui:400
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanavia:"
+
+#: data/ui/renderingdialog.ui:432 data/ui/renderingdialog.ui:653
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Lisäasetukset..."
+
+#: data/ui/renderingdialog.ui:472 data/ui/renderingdialog.ui:692
+msgid "Codec:"
+msgstr "Koodekki:"
+
+#: data/ui/renderingdialog.ui:509
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Näytenopeus:"
+
+#: data/ui/renderingdialog.ui:527 pitivi/clipproperties.py:1286
+#: pitivi/effects.py:122 pitivi/effects.py:246
+msgid "Audio"
+msgstr "Ääni"
+
+#: data/ui/renderingdialog.ui:566
+msgid "Scale:"
+msgstr "Skaalaus:"
+
+#: data/ui/renderingdialog.ui:599
+msgid "Scale"
+msgstr "Skaalaus"
+
+#: data/ui/renderingdialog.ui:619
+msgid "Height"
+msgstr "Korkeus"
+
+#: data/ui/renderingdialog.ui:638
+msgid "Project Settings..."
+msgstr "Projektin asetukset..."
+
+#: data/ui/renderingdialog.ui:718
+msgid "Framerate"
+msgstr "Ruutunopeus"
+
+#: data/ui/renderingdialog.ui:781
+msgid "Advanced"
+msgstr "Lisäasetukset"
+
+#: data/ui/renderingdialog.ui:792
+msgid "Select file"
+msgstr "Valitse tiedosto"
+
+#: data/ui/renderingdialog.ui:809
+msgid "File path:"
+msgstr "Tiedostopolku:"
+
+#: data/ui/renderingprogress.ui:8
msgid "Rendering"
msgstr "Tuotetaan"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:2 ../pitivi/viewer/viewer.py:612
+#: data/ui/renderingprogress.ui:27 pitivi/viewer/viewer.py:774
msgid "Pause"
msgstr "Tauko"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4 ../pitivi/viewer/viewer.py:604
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1629
+#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:766
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1894
msgid "Play"
msgstr "Toista"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5
+#: data/ui/renderingprogress.ui:70
msgid "Open Folder"
msgstr "Avaa kansio"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:7
+#: data/ui/renderingprogress.ui:110
msgid ""
"<small>This process may take a long time depending on the selected codecs, "
"the image resolution, your computer's processing power, applied effects and "
"the length of your movie.</small>"
msgstr ""
+"<small>Tämä saattaa kestää kauan riippuen valituista koodekeista, kuvan "
+"resoluutiosta, tietokoneesi suorituskyvystä, käytettävistä tehosteista ja "
+"videon kestosta.</small>"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:8
+#: data/ui/renderingprogress.ui:126
msgid "Initializing..."
msgstr "Alustetaan..."
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:9
+#: data/ui/renderingprogress.ui:155
msgid "Estimated filesize:"
msgstr "Arvioitu tiedoston koko:"
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Split clip at playhead position"
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:16
msgid "Split clips at playhead position"
-msgstr "Jaa leike soittokohdasta"
+msgstr "Jaa leikkeet toistohetken kohdalta"
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:2
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:18
msgid "Split"
msgstr "Jaa"
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:3
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:31
msgid "Delete clips"
msgstr "Poista leikkeet"
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:4
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:33
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:5
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:46
msgid "Group clips"
msgstr "Ryhmitä leikkeet"
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:6
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:48
msgid "Group"
msgstr "Ryhmitä"
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:7
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:61
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Poista leikkeiden ryhmitys"
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:8
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:63
msgid "Ungroup"
msgstr "Poista ryhmitys"
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:9
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:76
msgid "Copy clips"
msgstr "Kopioi leikkeet"
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:10
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:78
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopioi"
+
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:91
msgid "Paste clips"
msgstr "Liitä leikkeet"
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:11
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:93
+msgid "Paste"
+msgstr "Liitä"
+
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:106
msgid "Align clips based on their soundtracks"
msgstr "Linjaa leikkeet niiden ääniraitojen perusteella"
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:12
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:109
msgid "Align"
msgstr "Linjaa"
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:13
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:122
msgid ""
"Toggle gapless mode\n"
"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
msgstr ""
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:15
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:125
msgid "Gapless mode"
msgstr "Aukoton tila"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:1
-msgid "Create"
-msgstr "Luo"
-
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:2
-msgid "Select a title clip to edit or create a new one."
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:3
+#: data/ui/titleeditor.ui:71
msgid "Choose a font"
msgstr "Valitse fontti"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:4
-msgid "Text color"
-msgstr "Tekstin väri"
-
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:5
+#: data/ui/titleeditor.ui:88
msgid "Pick a text color"
msgstr "Valitse tekstin väri"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:6
-msgid "Background color"
-msgstr "Taustaväri"
-
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:7
+#: data/ui/titleeditor.ui:123
msgid "Pick a background color"
msgstr "Valitse taustaväri"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Horizontal alignment:"
+#: data/ui/titleeditor.ui:157
+msgid "Pick an outline color"
+msgstr "Valitse ääriviivan väri"
+
+#: data/ui/titleeditor.ui:193
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "Pudota varjo"
+
+#: data/ui/titleeditor.ui:215
+msgid "Alignment"
+msgstr "Suuntaus"
+
+#: data/ui/titleeditor.ui:251
msgid "Horizontal:"
-msgstr "Vaakasuuntainen kohdistus:"
+msgstr "Vaaka:"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Vertical alignment:"
+#: data/ui/titleeditor.ui:275
msgid "Vertical:"
-msgstr "Pystysuuntainen kohdistus:"
+msgstr "Pysty:"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Align"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Linjaa"
+#: pitivi/action_search_bar.py:46
+msgid "Search Action"
+msgstr "Etsi toimintoa"
-#: ../pitivi/application.py:162
+#: pitivi/application.py:158
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
-#: ../pitivi/application.py:167
+#: pitivi/application.py:165
msgid "Undo the most recent action"
msgstr "Kumoa viimeisin toiminto"
-#: ../pitivi/application.py:173
+#: pitivi/application.py:171
msgid "Redo the most recent action"
msgstr "Tee uudelleen viimeisin toiminto"
-#: ../pitivi/application.py:178
+#: pitivi/application.py:176
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
-#: ../pitivi/application.py:185
+#: pitivi/application.py:184
msgid "Show the Shortcuts Window"
msgstr "Näytä pikanäppäinikkuna"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:109
+#: pitivi/check.py:113
#, python-format
msgid "- %s not found on the system"
msgstr ""
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:112
+#: pitivi/check.py:116
#, python-format
msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
msgstr ""
-#: ../pitivi/check.py:281
+#. Translators: %s is a Python module name or another os component
+#: pitivi/check.py:191
+#, python-format
+msgid "- %s GStreamer plug-in not found on the system"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is a Python module name or another os component
+#: pitivi/check.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"- %s Gstreamer plug-in version %s is installed but Pitivi requires at least "
+"version %s"
+msgstr ""
+
+#: pitivi/check.py:303
msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
msgstr "VIRHE - Seuraavia riippuvuksia ei ole täytetty:"
-#: ../pitivi/check.py:290
-#, fuzzy
-#| msgid "Missing Dependencies"
+#: pitivi/check.py:311
msgid "Missing soft dependency:"
-msgstr "Puuttuvia riippuvuuksia"
+msgstr "Puuttuva kevyt riippuvuus:"
-#: ../pitivi/check.py:297
+#: pitivi/check.py:318
msgid ""
"ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
"installed correctly."
msgstr ""
+"VIRHE — Ei voitu luoda Gst.Fraction — tämä tarkoittaa, ettei gst-pythonia "
+"ole asennettu oikein."
-#: ../pitivi/check.py:302
+#: pitivi/check.py:323
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Make sure you have at least one valid audio output sink available "
@@ -845,7 +884,7 @@ msgstr ""
"Varmista että ainakin yksi toimiva äänen ulostulo on saatavilla (alsasink "
"tai osssink)."
-#: ../pitivi/check.py:307
+#: pitivi/check.py:328
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Make sure you have at least one valid audio output sink available "
@@ -856,182 +895,251 @@ msgstr ""
"Varmista että ainakin yksi toimiva äänen ulostulo on saatavilla (alsasink "
"tai osssink)."
-#: ../pitivi/check.py:322
-#, fuzzy, python-format
+#: pitivi/check.py:343
+#, python-format
#| msgid ""
#| "Make sure you have at least one valid audio output sink available "
#| "(alsasink or osssink)."
msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
-msgstr ""
-"Varmista että ainakin yksi toimiva äänen ulostulo on saatavilla (alsasink "
-"tai osssink)."
+msgstr "Moduulia '%s' ei voitu tuoda. Varmista että se on käytettävissä."
-#: ../pitivi/check.py:352
-#, fuzzy
+#: pitivi/check.py:357
#| msgid ""
#| "Make sure you have at least one valid audio output sink available "
#| "(alsasink or osssink)."
msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
msgstr ""
-"Varmista että ainakin yksi toimiva äänen ulostulo on saatavilla (alsasink "
-"tai osssink)."
+"Moduulin 'gi' tuominen ei onnistunut. Varmista että pygobject on "
+"käytettävissä."
-#: ../pitivi/check.py:440
+#: pitivi/check.py:456
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr ""
-#: ../pitivi/check.py:442
+#: pitivi/check.py:458
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr ""
-#: ../pitivi/check.py:444
+#: pitivi/check.py:460
#, fuzzy
#| msgid "Additional multimedia codecs through the FFmpeg library"
msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
msgstr "Lisämultimediakoodekkeja FFmpeg-kirjastosta"
-#: ../pitivi/check.py:446
+#: pitivi/check.py:462
msgid ""
"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
"in GStreamer and recover from them"
msgstr ""
-#: ../pitivi/clipproperties.py:117
-msgid "Effects"
-msgstr "Tehosteet"
+#. Translators: This is the default text of a title clip.
+#: pitivi/clipproperties.py:65
+msgid "Title Clip"
+msgstr "Otsikkoleike"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:132
-msgid "To apply an effect to the clip, drag it from the Effect Library."
+#: pitivi/clipproperties.py:152
+msgid ""
+"Select a clip on the timeline to configure its properties and effects or "
+"create a new clip:"
msgstr ""
+"Valitse leike aikajanalta määrittääksesi sen ominaisuudet ja tehosteet tai "
+"luo uusi leike:"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:150
-msgid "Remove effect"
-msgstr "Poista tehoste"
+#: pitivi/clipproperties.py:158
+msgid "Create a title clip"
+msgstr "Luo otsikkoleike"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:185
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiivinen"
+#: pitivi/clipproperties.py:163
+msgid "Create a color clip"
+msgstr "Luo värileike"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:188
-msgid "Type"
-msgstr "Tyyppi"
+#: pitivi/clipproperties.py:269 pitivi/effects.py:118
+msgid "Time"
+msgstr "Aika"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:197
-msgid "Effect name"
-msgstr "Tehosteen nimi"
+#: pitivi/clipproperties.py:312
+msgid "Speed"
+msgstr "Nopeus"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:225
-msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
-msgstr "Valitse leike aikajanalta määrittääksesi sen tehosteet"
+#: pitivi/clipproperties.py:327 pitivi/utils/widgets.py:800
+#, python-format
+msgid "%(preference_label)s:"
+msgstr "%(preference_label)s:"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:248
-msgid "Clip Effects"
-msgstr "Leiketehosteet"
+#: pitivi/clipproperties.py:330 pitivi/dialogs/prefs.py:285
+#: pitivi/utils/widgets.py:976
+msgid "Reset to default value"
+msgstr "Palauta oletusarvoon"
+
+#: pitivi/clipproperties.py:565
+msgid "Effects"
+msgstr "Tehosteet"
+
+#: pitivi/clipproperties.py:581
+msgid ""
+"To apply an effect to the clip, drag it from the Effect Library or use the "
+"button below."
+msgstr ""
+"Lisää tehoste leikkeeseen raahamalla se tehostekirjastosta tai käytä "
+"alapuolella olevaa painiketta."
-#: ../pitivi/clipproperties.py:254
-msgid "Remove the selected effect"
-msgstr "Poista valittu tehoste"
+#: pitivi/clipproperties.py:589
+msgid "Add Effect"
+msgstr "Lisää tehoste"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:570
+#: pitivi/clipproperties.py:913
msgid "Transformation"
msgstr "Muunnos"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:680
-#, fuzzy
-#| msgid "Add a keyframe"
+#: pitivi/clipproperties.py:1042
msgid "Show keyframes"
-msgstr "Lisää avainkehys"
+msgstr "Näytä avainkehykset"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:682
-#, fuzzy
-#| msgid "Add a keyframe"
+#: pitivi/clipproperties.py:1045
msgid "Activate keyframes"
-msgstr "Lisää avainkehys"
+msgstr "Aktivoi avainkehykset"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:687
-#, fuzzy
-#| msgid "Add a keyframe"
+#: pitivi/clipproperties.py:1050
msgid "Hide keyframes"
-msgstr "Lisää avainkehys"
+msgstr "Piilota avainkehykset"
+
+#: pitivi/clipproperties.py:1287
+msgid "Text"
+msgstr "Teksti"
+
+#: pitivi/clipproperties.py:1296
+msgid "Clip markers"
+msgstr "Leikemerkit"
+
+#: pitivi/clipproperties.py:1349
+msgid "Magnetic"
+msgstr ""
+
+#: pitivi/clipproperties.py:1383
+msgid "No markers"
+msgstr "Ei merkkejä"
+
+#: pitivi/clip_properties/color.py:53 plugins/console/console.py:125
+msgid "Color"
+msgstr "Väri"
+
+#: pitivi/clip_properties/title.py:43
+msgid "Title clip duration"
+msgstr "Otsikkoleikkeen kesto"
+
+#: pitivi/clip_properties/title.py:45
+msgid ""
+"Default clip length (in milliseconds) of titles when inserting on the "
+"timeline."
+msgstr ""
+
+#: pitivi/clip_properties/title.py:59
+msgid "Title"
+msgstr "Nimi"
+
+#: pitivi/clip_properties/title.py:111 pitivi/clip_properties/title.py:118
+msgid "Absolute"
+msgstr ""
+
+#: pitivi/clip_properties/title.py:112
+msgid "Top"
+msgstr "Ylös"
+
+#: pitivi/clip_properties/title.py:113 pitivi/clip_properties/title.py:120
+msgid "Center"
+msgstr "Keskelle"
+
+#: pitivi/clip_properties/title.py:114
+msgid "Bottom"
+msgstr "Alas"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:177 ../pitivi/medialibrary.py:554
+#: pitivi/clip_properties/title.py:115
+msgid "Baseline"
+msgstr ""
+
+#: pitivi/clip_properties/title.py:119
+msgid "Left"
+msgstr "Vasemmalle"
+
+#: pitivi/clip_properties/title.py:121
+msgid "Right"
+msgstr "Oikealle"
+
+#: pitivi/editorperspective.py:205 pitivi/medialibrary.py:621
msgid "Media Library"
msgstr "Mediakirjasto"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:179
+#: pitivi/editorperspective.py:207
msgid "Effect Library"
msgstr "Tehostekirjasto"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:190
+#: pitivi/editorperspective.py:217
msgid "Clip"
msgstr "Leike"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:192
+#: pitivi/editorperspective.py:219
msgid "Transition"
msgstr "Siirtymä"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:194
-msgid "Title"
-msgstr "Nimi"
-
-#: ../pitivi/editorperspective.py:282
-msgid "Close project"
-msgstr "Sulje projekti"
-
-#: ../pitivi/editorperspective.py:290
+#: pitivi/editorperspective.py:312
msgid "Undo"
msgstr "Kumoa"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:300 ../pitivi/editorperspective.py:503
-#: ../pitivi/editorperspective.py:724 ../pitivi/editorperspective.py:772
-#: ../pitivi/editorperspective.py:825 ../pitivi/preset.py:116
-#: ../pitivi/project.py:190
+#. pylint: disable=attribute-defined-outside-init
+#: pitivi/editorperspective.py:323 pitivi/editorperspective.py:536
+#: pitivi/editorperspective.py:680 pitivi/editorperspective.py:728
+#: pitivi/editorperspective.py:781 pitivi/preset.py:113 pitivi/project.py:194
+#: pitivi/render.py:226
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:308
+#: pitivi/editorperspective.py:331
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Vie projektisi valmiiksi elokuvaksi"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:346
+#: pitivi/editorperspective.py:364
msgid "Save the current project"
msgstr "Tallenna nykyinen projekti"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:353
+#: pitivi/editorperspective.py:372
msgid "Save the current project as"
msgstr "Lataa nykyinen projekti nimellä"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:473
+#: pitivi/editorperspective.py:392
+msgid "Quick intros to Pitivi"
+msgstr "Pikajohdatukset Pitiviin"
+
+#: pitivi/editorperspective.py:508
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Projektia ”%s” ei voi tallentaa"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:505 ../pitivi/project.py:189
+#: pitivi/editorperspective.py:538 pitivi/project.py:193
msgid "Save as..."
msgstr "Tallenna nimellä..."
-#: ../pitivi/editorperspective.py:508
+#: pitivi/editorperspective.py:541
msgid "Close without saving"
msgstr "Sulje tallentamatta"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:523
+#: pitivi/editorperspective.py:551
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Tallenna muutokset nykyiseen projektiin ennen sulkemista?"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:536
+#: pitivi/editorperspective.py:560
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr "Jos et tallenna, muutokset %s ajalta häviävät."
-#: ../pitivi/editorperspective.py:540
+#: pitivi/editorperspective.py:564
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Jos et tallenna, muutokset häviävät."
-#: ../pitivi/editorperspective.py:607
+#: pitivi/editorperspective.py:611
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Palautetaanko projektin tallennettuun versioon?"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:612
+#: pitivi/editorperspective.py:616
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Nykyinen projekti ladataan uudelleen, ja kaikki tallentamatta olevat "
@@ -1040,7 +1148,7 @@ msgstr ""
#. Signal the project loading failure.
#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: ../pitivi/editorperspective.py:643
+#: pitivi/editorperspective.py:647
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1048,220 +1156,259 @@ msgid ""
"Pitivi does not currently support partial projects."
msgstr ""
-#: ../pitivi/editorperspective.py:720
+#: pitivi/editorperspective.py:676
msgid "Export To..."
msgstr "Vie..."
-#: ../pitivi/editorperspective.py:737
+#: pitivi/editorperspective.py:693
msgid "Tar archive"
msgstr "Tar-arkisto"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:741 ../pitivi/editorperspective.py:787
+#: pitivi/editorperspective.py:697 pitivi/editorperspective.py:743
msgid "Detect automatically"
msgstr "Havaitse automaattisesti"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:781 ../pitivi/editorperspective.py:828
-#: ../pitivi/project.py:71 ../pitivi/render.py:428
+#: pitivi/editorperspective.py:737 pitivi/editorperspective.py:784
+#: pitivi/project.py:61 pitivi/render.py:821
msgid "Untitled"
msgstr "Nimetön"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:830
+#: pitivi/editorperspective.py:786
msgid "PNG image"
msgstr "PNG-kuva"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:831
+#: pitivi/editorperspective.py:787
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG-kuva"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:872
+#: pitivi/editorperspective.py:828
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
-#: ../pitivi/effects.py:60
+#: pitivi/effects.py:61
msgid "Colors"
msgstr "Värit"
-#: ../pitivi/effects.py:77
+#: pitivi/effects.py:77
msgid "Compositing"
msgstr "Komposiointi"
-#: ../pitivi/effects.py:84
+#: pitivi/effects.py:84
msgid "Noise & blur"
msgstr "Kohina ja sumeus"
-#: ../pitivi/effects.py:90
+#: pitivi/effects.py:89
msgid "Analysis"
msgstr "Analysointi"
-#: ../pitivi/effects.py:98
+#: pitivi/effects.py:96
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
-#: ../pitivi/effects.py:109
+#: pitivi/effects.py:107
msgid "Fancy"
msgstr "Koristeelliset"
-#: ../pitivi/effects.py:121
-msgid "Time"
-msgstr "Aika"
-
-#: ../pitivi/effects.py:229
+#: pitivi/effects.py:246
msgid "effect"
msgstr "tehoste"
#. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
-#: ../pitivi/effects.py:332 ../pitivi/effects.py:353
+#: pitivi/effects.py:337 pitivi/effects.py:351
msgid "Uncategorized"
msgstr "Luokittelemattomat"
-#: ../pitivi/effects.py:333 ../pitivi/effects.py:350
-msgid "All effects"
-msgstr "Kaikki tehosteet"
+#: pitivi/effects.py:393 pitivi/effects.py:660
+msgid "No effects"
+msgstr "Ei tehosteita"
-#: ../pitivi/greeterperspective.py:220 ../pitivi/preset.py:104
+#: pitivi/effects.py:481
+msgid "Add to Favourites"
+msgstr "Lisää suosikkeihin"
+
+#: pitivi/greeterperspective.py:228 pitivi/preset.py:101 pitivi/render.py:214
msgid "New"
msgstr "Uusi"
-#: ../pitivi/greeterperspective.py:221 ../pitivi/greeterperspective.py:275
+#: pitivi/greeterperspective.py:229 pitivi/greeterperspective.py:290
msgid "Create a new project"
msgstr "Luo uusi projekti"
-#: ../pitivi/greeterperspective.py:224
+#: pitivi/greeterperspective.py:232
msgid "Open…"
msgstr "Avaa…"
-#: ../pitivi/greeterperspective.py:225
+#: pitivi/greeterperspective.py:233
msgid "Open an existing project"
msgstr "Avaa olemassa oleva projekti"
-#: ../pitivi/greeterperspective.py:230
+#: pitivi/greeterperspective.py:238
msgid "Select projects for removal"
msgstr "Valitse poistettavat projektit"
-#: ../pitivi/greeterperspective.py:258
+#: pitivi/greeterperspective.py:272
msgid "Click an item to select"
msgstr "Napsauta kohdetta valitaksesi"
-#: ../pitivi/greeterperspective.py:262
+#: pitivi/greeterperspective.py:276
msgid "Select a Project"
msgstr "Valitse projekti"
-#: ../pitivi/greeterperspective.py:281
+#: pitivi/greeterperspective.py:297
msgid "Open a project"
msgstr "Avaa projekti"
-#: ../pitivi/greeterperspective.py:349
+#: pitivi/greeterperspective.py:365
#, python-format
msgid "Pitivi %s is available."
msgstr "Pitivi %s on saatavilla."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:154
+#: pitivi/greeterperspective.py:442
+msgid ""
+"To enable additional features, please install the following packages and "
+"restart Pitivi:"
+msgstr ""
+"Asenna seuraavat paketit ja käynnistä Pitivi uudelleen ottaaksesi käyttöön "
+"tiettyjä ylimääräisiä ominaisuuksia:"
+
+#. pylint: disable=attribute-defined-outside-init
+#: pitivi/interactiveintro.py:154
+msgid "Start Overview"
+msgstr "Käynnistä yleiskatsaus"
+
+#: pitivi/interactiveintro.py:212
+msgid "Welcome to Pitivi!"
+msgstr "Tervetuloa Pitiviin!"
+
+#: pitivi/interactiveintro.py:214
+msgid "Drag files here to import them"
+msgstr "Raahaa tiedostot tähän tuodaksesi ne"
+
+#: pitivi/interactiveintro.py:216
+msgid "Drag clips in the timeline to arrange them"
+msgstr "Raahaa leikkeet aikajanalle järjestääksesi ne"
+
+#: pitivi/interactiveintro.py:218
+msgid "Right-click anywhere to move the playhead"
+msgstr "Napsauta hiiren oikealla siirtääksesi toistohetkeä"
+
+#: pitivi/interactiveintro.py:220
+msgid "Preview with the play button"
+msgstr "Esikatsele Toista-painikkeella"
+
+#: pitivi/interactiveintro.py:222
+msgid "Export your project to share it"
+msgstr "Vie projektisi jakaaksesi sen"
+
+#: pitivi/interactiveintro.py:224
+msgid "See all the keyboard shortcuts"
+msgstr "Katso kaikki pikanäppäimet"
+
+#: pitivi/mainwindow.py:74
+msgid "Dark Theme"
+msgstr "Tumma teema"
+
+#: pitivi/mainwindow.py:75
+msgid "Whether or not to use a dark theme."
+msgstr "Käyttääkö sovellus tummaa teemaa vai ei."
+
+#: pitivi/mainwindow.py:188
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:171
+#: pitivi/mainwindow.py:195
+msgid "Help"
+msgstr "Ohje"
+
+#: pitivi/mainwindow.py:202
+msgid "About"
+msgstr "Tietoja"
+
+#: pitivi/mainwindow.py:209
msgid "Show the menu button content"
msgstr "Näytä valikkopainikkeen sisältö"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:215
+#: pitivi/mainwindow.py:261
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Projektia ”%s” ei voi ladata"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:159
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:158
msgid "Pitivi can not preview this file."
msgstr "Pitivi ei voi esikatsella tätä tiedostoa."
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:160
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:159
msgid "More info"
msgstr "Lisää tietoja"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:271
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:269
#, python-format
msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Tarkkuus</b>: %d×%d"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:273 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:290
-#: ../pitivi/utils/ui.py:424
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:271 pitivi/mediafilespreviewer.py:288
+#: pitivi/utils/ui.py:566
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Kesto</b>: %s"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:464 ../pitivi/medialibrary.py:1087
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:461 pitivi/medialibrary.py:1205
msgid "Error while analyzing a file"
msgid_plural "Error while analyzing files"
msgstr[0] "Virhe analysoitaessa tiedostoa"
msgstr[1] "Virhe analysoitaessa tiedostoja"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:127
-msgid "Close after importing files"
-msgstr "Sulje tiedostojen tuonnin jälkeen"
+#: pitivi/medialibrary.py:146
+msgid "Keep dialog open"
+msgstr "Pidä ikkuna avoinna"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:132
-msgid "Create proxies when the media format is not supported officially"
-msgstr ""
+#: pitivi/medialibrary.py:148
+msgid "When importing files keep the dialog open"
+msgstr "Kun tiedostoja tuodaan, pidä ikkuna avoinna"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:134
-msgid ""
-"Let Pitivi decide when to create proxy files and when not. The decision will "
-"be made depending on the file format, and how well it is supported. For "
-"example H.264, FLAC files contained in QuickTime will not be proxied, but "
-"AAC, H.264 contained in MPEG-TS will.\n"
-"\n"
-"<i>This is the only option officially supported by the Pitivi developers and "
-"thus is the safest.</i>"
-msgstr ""
+#. Translators: Create optimized media for unsupported files.
+#: pitivi/medialibrary.py:154
+msgid "Optimize:"
+msgstr "Optimoi:"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:144
-msgid "Create proxies for all files"
-msgstr ""
+#: pitivi/medialibrary.py:158
+msgid "Unsupported assets"
+msgstr "Vailla tukea olevat resurssit"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:146
-msgid ""
-"Use proxies for every imported file whatever its current media format is."
-msgstr ""
+#: pitivi/medialibrary.py:159
+msgid "All"
+msgstr "Kaikki"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:149
-msgid "Do not use proxy files"
-msgstr ""
+#: pitivi/medialibrary.py:240
+#, python-format
+msgid "Scale assets larger than %s×%s px."
+msgstr "Skaalaa suuremmat resurssit kuin %s×%s pikseliä."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:390 ../pitivi/medialibrary.py:946
+#: pitivi/medialibrary.py:522 pitivi/medialibrary.py:1082
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:470
-msgid "Icon"
-msgstr "Kuvake"
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:481
-msgid "Information"
-msgstr "Tietoja"
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:560
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove the selected preset"
+#: pitivi/medialibrary.py:628
msgid "Remove the selected assets"
-msgstr "Poista valittu esivalinta"
+msgstr "Poista valitut resurssit"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:566
-#, fuzzy
-#| msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
+#: pitivi/medialibrary.py:635
msgid "Insert selected assets at the end of the timeline"
-msgstr "Aseta valitut leikkeet aikajanan loppuun"
+msgstr "Lisää valitut resurssit aikajanan loppuun"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:754
+#: pitivi/medialibrary.py:851
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Valitse yksi tai useampia tiedostoja"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:758
+#: pitivi/medialibrary.py:855 pitivi/medialibrary.py:1279
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:773
+#: pitivi/medialibrary.py:870 pitivi/render.py:1491
msgid "Supported file formats"
msgstr "Tuetut tiedostomuodot"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:781 ../pitivi/dialogs/missingasset.py:120
+#: pitivi/medialibrary.py:882 pitivi/dialogs/missingasset.py:117
msgid "All files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
@@ -1271,98 +1418,115 @@ msgstr "Kaikki tiedostot"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:852
+#: pitivi/medialibrary.py:988
#, python-format
msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Transkoodataan %d resurssi: %d%% (Noin %s jäljellä)"
+msgstr[1] "Transkoodataan %d resurssia: %d%% (Noin %s jäljellä)"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:958
+#: pitivi/medialibrary.py:1094
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Näytä virhe"
msgstr[1] "Näytä virheet"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:960
-#, fuzzy, python-brace-format
-#| msgid "An error occurred while importing."
+#: pitivi/medialibrary.py:1096
+#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
msgstr[0] "Tuotaessa tapahtui virhe."
-msgstr[1] "Tuotaessa tapahtui virhe."
+msgstr[1] "Tuotaessa tapahtui {0:d} virhettä."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:976
+#: pitivi/medialibrary.py:1112
#, python-format
msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
msgstr "Projektin asetukset on asetettu vastaamaan tiedostoa '%s'"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1090
-#, fuzzy
-#| msgid "The following file can not be used with Pitivi."
+#: pitivi/medialibrary.py:1208
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgid_plural "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr[0] "Seuraavaa tiedostoa ei voi käyttää Pitivissä."
-msgstr[1] "Seuraavaa tiedostoa ei voi käyttää Pitivissä."
+msgstr[1] "Seuraavia tiedostoja ei voi käyttää Pitivissä."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1199
+#: pitivi/medialibrary.py:1238
+msgid "Tag as:"
+msgstr "Merkitse tunnisteeksi:"
+
+#: pitivi/medialibrary.py:1276
+msgid "Enter tag"
+msgstr "Anna tunniste"
+
+#: pitivi/medialibrary.py:1435
msgid "Open containing folder"
msgstr "Avaa sisältävä kansio"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1211
-msgid "Do not use proxy for selected asset"
-msgid_plural "Do not use proxies for selected assets"
+#: pitivi/medialibrary.py:1442
+msgid "Edit"
+msgstr "Muokkaa"
+
+#: pitivi/medialibrary.py:1471
+msgid "Do not use Optimised Proxy for selected asset"
+msgid_plural "Do not use Optimised Proxies for selected assets"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1222
+#: pitivi/medialibrary.py:1482 pitivi/medialibrary.py:1504
+#: pitivi/medialibrary.py:1526
msgid "Delete corresponding proxy file"
msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1233
-msgid "Use proxy for selected asset"
-msgid_plural "Use proxies for selected assets"
+#: pitivi/medialibrary.py:1493
+msgid "Do not use Proxy for selected asset"
+msgid_plural "Do not use Proxies for selected assets"
+msgstr[0] "Älä käytä välittäjää valitulle resurssille"
+msgstr[1] "Älä käytä välittäjiä valituille resursseille"
+
+#: pitivi/medialibrary.py:1515
+msgid "Do not use Scaled Proxy for selected asset"
+msgid_plural "Do not use Scaled Proxies for selected assets"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../pitivi/pluginmanager.py:52
+#: pitivi/medialibrary.py:1537
+msgid "Use Optimised Proxy for selected asset"
+msgid_plural "Use Optimised Proxies for selected assets"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: pitivi/medialibrary.py:1547
+msgid "Use Scaled Proxy for selected asset"
+msgid_plural "Use Scaled Proxies for selected assets"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: pitivi/pluginmanager.py:54
msgid "User plugins"
msgstr "Käyttäjäliitännäiset"
-#: ../pitivi/pluginmanager.py:54
+#: pitivi/pluginmanager.py:56
msgid "System plugins"
msgstr "Järjestelmäliitännäiset"
-#: ../pitivi/preset.py:230
+#: pitivi/preset.py:228
msgid "New preset"
msgstr "Uusi esivalinta"
-#: ../pitivi/preset.py:233
+#: pitivi/preset.py:231
#, python-format
msgid "New preset %d"
msgstr "Uusi esivalinta %d"
-#. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
-#: ../pitivi/preset.py:541
-msgid "new-profile"
-msgstr "uusi-profiili"
-
-#. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
-#: ../pitivi/preset.py:545
-#, python-format
-msgid "new-profile-%d"
-msgstr "uusi-profiili-%d"
-
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: ../pitivi/project.py:173 ../pitivi/render.py:854
+#: pitivi/project.py:177 pitivi/render.py:1320
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Valitettavasti jokin meni pieleen."
-#: ../pitivi/project.py:176
+#: pitivi/project.py:180
msgid ""
"Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
"even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
@@ -1377,26 +1541,26 @@ msgid ""
"as a separate project file."
msgstr ""
-#: ../pitivi/project.py:191
+#: pitivi/project.py:195
msgid "Close Pitivi"
msgstr "Sulje Pitivi"
-#: ../pitivi/project.py:261
+#: pitivi/project.py:265
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
"instead."
msgstr ""
-#: ../pitivi/project.py:283
+#: pitivi/project.py:287
msgid "Ignore backup"
msgstr "Ohita varmuuskopio"
-#: ../pitivi/project.py:284
+#: pitivi/project.py:289
msgid "Restore from backup"
msgstr "Palauta varmuuskopiosta"
-#: ../pitivi/project.py:300
+#: pitivi/project.py:300
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1404,21 +1568,44 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to load it instead?"
msgstr ""
+"Automaattisesti tallennettu versio projektistasi löydettiin. Se on %s "
+"uudempi kuin tallennettu projekti.\n"
+"\n"
+"Haluatko ladata automaattisesti tallennetun version?"
-#: ../pitivi/project.py:376
+#: pitivi/project.py:373
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Oikeutesi eivät riitä kirjoittamaan tähän kansioon."
#. Save the project to a temporary file.
-#: ../pitivi/project.py:409
+#: pitivi/project.py:406
msgid "project"
msgstr "projekti"
-#: ../pitivi/project.py:711
+#: pitivi/project.py:706
msgid "Pitivi encoding profile"
-msgstr ""
+msgstr "Pitivin enkoodausprofiili"
+
+#: pitivi/render.py:115
+msgid "YouTube"
+msgstr "YouTube"
+
+#: pitivi/render.py:116
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
+#: pitivi/render.py:317
+msgid "new-profile"
+msgstr "uusi-profiili"
+
+#. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
+#: pitivi/render.py:321
+#, python-format
+msgid "new-profile-%d"
+msgstr "uusi-profiili-%d"
-#: ../pitivi/render.py:336
+#: pitivi/render.py:724
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
msgstr "Tuottaminen — %d% % valmiina"
@@ -1429,27 +1616,35 @@ msgstr "Tuottaminen — %d% % valmiina"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:345
+#: pitivi/render.py:733
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Noin %s jäljellä"
-#: ../pitivi/render.py:392
+#: pitivi/render.py:781
msgid "Currently rendering"
msgstr "Tuotetaan parhaillaan"
+#: pitivi/render.py:964
+msgid "medium"
+msgstr "keskitaso"
+
+#: pitivi/render.py:965
+msgid "high"
+msgstr "korkea"
+
#. Translators: This item appears in a combobox's popup and
#. contains as children the unsupported (but still available)
#. muxers and encoders.
-#: ../pitivi/render.py:650
+#: pitivi/render.py:1066
msgid "Unsupported"
msgstr "Ei tuettu"
-#: ../pitivi/render.py:684
+#: pitivi/render.py:1127 pitivi/render.py:1132
msgid "A file name is required."
msgstr "Tiedoston nimi vaaditaan."
-#: ../pitivi/render.py:686
+#: pitivi/render.py:1135
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1457,167 +1652,171 @@ msgstr ""
"Tämä tiedosto on jo olemassa.\n"
"Jos et halua korvata sitä, valitse eri nimi tai toinen kansio."
-#: ../pitivi/render.py:716
+#: pitivi/render.py:1140
+msgid "Invalid file path"
+msgstr "Virheellinen tiedostopolku"
+
+#: pitivi/render.py:1171
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f Gt"
#. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:721
+#: pitivi/render.py:1178
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d Mt"
-#: ../pitivi/render.py:848
+#: pitivi/render.py:1314
msgid ""
"<b>Make sure your rendering size is even, x264enc might not be able to "
"render otherwise.</b>\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../pitivi/render.py:855
-#, fuzzy
-#| msgid "An error occurred while importing."
+#: pitivi/render.py:1322
msgid "An error occurred while trying to render your project."
-msgstr "Tuotaessa tapahtui virhe."
+msgstr "Projektia renderöidessä tapahtui virhe."
-#: ../pitivi/render.py:857
+#: pitivi/render.py:1324
msgid ""
"You might want to check our troubleshooting guide or file a bug report. The "
"GStreamer error was:"
msgstr ""
-#: ../pitivi/render.py:1078 ../pitivi/render.py:1079 ../pitivi/render.py:1085
+#: pitivi/render.py:1485
+msgid "Select file path to render"
+msgstr "Valitse tiedostopolku renderöitäväksi"
+
+#: pitivi/render.py:1595 pitivi/render.py:1596 pitivi/render.py:1602
msgid "Render complete"
msgstr "Tuottaminen valmistui"
-#: ../pitivi/render.py:1083
+#: pitivi/render.py:1600
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
-msgstr ""
-
-#: ../pitivi/titleeditor.py:44
-#, fuzzy
-#| msgid "Image clip duration"
-msgid "Title clip duration"
-msgstr "Kuvaleikkeen kesto"
-
-#: ../pitivi/titleeditor.py:46
-msgid ""
-"Default clip length (in milliseconds) of titles when inserting on the "
-"timeline."
-msgstr ""
-
-#: ../pitivi/titleeditor.py:105 ../pitivi/titleeditor.py:112
-msgid "Absolute"
-msgstr ""
-
-#: ../pitivi/titleeditor.py:106
-msgid "Top"
-msgstr "Ylös"
-
-#: ../pitivi/titleeditor.py:107 ../pitivi/titleeditor.py:114
-msgid "Center"
-msgstr "Keskelle"
+msgstr "Kohteen \"%s\" renderöinti valmistui."
-#: ../pitivi/titleeditor.py:108
-msgid "Bottom"
-msgstr "Alas"
-
-#: ../pitivi/titleeditor.py:109
-msgid "Baseline"
-msgstr ""
-
-#: ../pitivi/titleeditor.py:113
-msgid "Left"
-msgstr "Vasemmalle"
-
-#: ../pitivi/titleeditor.py:115
-msgid "Right"
-msgstr "Oikealle"
-
-#: ../pitivi/transitions.py:84
+#: pitivi/transitions.py:82
msgid "Normal"
msgstr "Tavallinen"
-#: ../pitivi/transitions.py:89
+#: pitivi/transitions.py:87
msgid "Loop"
msgstr "Kertaustila"
-#: ../pitivi/transitions.py:96
+#: pitivi/transitions.py:94
msgid "Reverse direction"
msgstr "Käänteinen suunta"
-#: ../pitivi/transitions.py:109
+#: pitivi/transitions.py:107
msgid ""
"Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
"Click the transition on the timeline to change the transition type."
msgstr ""
+"Luo siirtymällä viemällä päällekkäin kaksi vierekkäistä leikettä samalla "
+"tasolla. Napsauta siirtymää aikajanalla muuttaaksesi siirtymän tyyppiä."
-#: ../pitivi/transitions.py:238
+#: pitivi/transitions.py:229
msgid "Slow"
msgstr "Hidas"
-#: ../pitivi/transitions.py:240
+#: pitivi/transitions.py:231
msgid "Fast"
msgstr "Nopea"
-#: ../pitivi/transitions.py:242
+#: pitivi/transitions.py:233
msgid "Epileptic"
-msgstr ""
+msgstr "Epileptinen"
-#: ../pitivi/transitions.py:246
+#: pitivi/transitions.py:237
msgid "Sharp"
msgstr "Terävä"
-#: ../pitivi/transitions.py:248
+#: pitivi/transitions.py:239
msgid "Smooth"
msgstr "Pehmeä"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:76
+#: pitivi/viewer/guidelines.py:59
+msgid "3 by 3"
+msgstr "3x3"
+
+#: pitivi/viewer/guidelines.py:60
+msgid "Vertical/Horizontal"
+msgstr "Pysty/vaaka"
+
+#: pitivi/viewer/guidelines.py:61
+msgid "Diagonals"
+msgstr "Diagonaalit"
+
+#: pitivi/viewer/guidelines.py:92
+msgid "Composition Guidelines"
+msgstr "Koostamisen apuviivat"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:77
msgid "Currently playing"
-msgstr ""
+msgstr "Toistetaan parhaillaan"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:252
+msgid "Select composition guidelines"
+msgstr "Valitse koostamisen apuviivat"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:238
+#: pitivi/viewer/viewer.py:260
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Siirry aikajanan alkuun"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:245
+#: pitivi/viewer/viewer.py:269
msgid "Go back one second"
msgstr "Siirry taaksepäin yksi sekunti"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:257
+#: pitivi/viewer/viewer.py:282
msgid "Go forward one second"
msgstr "Siirry eteenpäin yksi sekunti"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:265
+#: pitivi/viewer/viewer.py:291
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Siirry aikajanan loppuun"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:272
+#: pitivi/viewer/viewer.py:298
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
msgstr ""
+"Anna aikakoodi tai kehyksen numero\n"
+"ja paina \"Enter\" siirtyäksesi kyseiseen sijaintiin"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:281
+#: pitivi/viewer/viewer.py:309
msgid ""
"Detach the viewer\n"
"You can re-attach it by closing the newly created window."
msgstr ""
+"Irrota katselin\n"
+"Voit palauttaa katselimen sulkemalla irrotetun katselinikkunan."
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:336
+msgid "Viewer"
+msgstr "Katselin"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:344
+msgid "Toggle the currently selected composition guidelines"
+msgstr "Kytke päälle/pois valitut koostamisen apuviivat"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:352
+msgid "Toggle safe areas on viewer"
+msgstr ""
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:419 ../pitivi/viewer/viewer.py:471
+#: pitivi/viewer/viewer.py:478 pitivi/viewer/viewer.py:536
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Näytä ikkuna koko näytön kokoisena"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:468
+#: pitivi/viewer/viewer.py:533
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Poistu koko näytön tilasta"
#. Translators: This is a tooltip for a clip's keyframe curve,
#. showing what the keyframe curve affects, the timestamp at
#. the mouse cursor location, and the value at that timestamp.
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:420
+#: pitivi/timeline/elements.py:444
#, python-format
msgid ""
"Property: %s\n"
@@ -1628,345 +1827,397 @@ msgstr ""
"Aikaleima: %s\n"
"Arvo: %s"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:595
+#: pitivi/timeline/elements.py:632
#, python-format
msgid "Timestamp: %s"
msgstr "Aikaleima: %s"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:1459
+#: pitivi/timeline/elements.py:1592
msgid "Audio crossfade"
msgstr "Äänen ristihäivytys"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:167
+#: pitivi/timeline/layer.py:196
msgid "Move layer to top"
msgstr "Siirrä taso ylimmäiseksi"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:173
+#: pitivi/timeline/layer.py:202
msgid "Move layer up"
msgstr "Siirrä tasoa ylemmäs"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:179
+#: pitivi/timeline/layer.py:208
msgid "Move layer down"
msgstr "Siirrä tasoa alemmaksi"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:185
+#: pitivi/timeline/layer.py:214
msgid "Move layer to bottom"
msgstr "Siirrä taso alimmaiseksi"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:191
+#: pitivi/timeline/layer.py:220
msgid "Delete layer"
msgstr "Poista taso"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:280
+#: pitivi/timeline/layer.py:345
#, python-format
msgid "Layer %d"
msgstr "Taso %d"
-#: ../pitivi/timeline/ruler.py:249
+#: pitivi/timeline/ruler.py:233
#, python-format
msgid "Frame #%d"
msgstr "Ruutu #%d"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75
+#: pitivi/timeline/timeline.py:86
+msgid "Markers magnetic by default"
+msgstr "Magneettiset merkit oletuksena"
+
+#: pitivi/timeline/timeline.py:88
+msgid ""
+"Whether markers created on new clips will be snapping targets by default."
+msgstr ""
+
+#: pitivi/timeline/timeline.py:98
msgid "Snap distance"
msgstr "Kiinnittymisen etäisyys"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
+#: pitivi/timeline/timeline.py:99
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
msgstr ""
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:88
+#: pitivi/timeline/timeline.py:111
msgid "Image clip duration"
msgstr "Kuvaleikkeen kesto"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:90
+#: pitivi/timeline/timeline.py:113
msgid ""
"Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
msgstr ""
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:101
+#: pitivi/timeline/timeline.py:124
msgid "Left click also seeks"
-msgstr ""
+msgstr "Vasen painike myös siirtää aikajanalla"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:103
+#: pitivi/timeline/timeline.py:126
msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
msgstr ""
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1544 ../pitivi/dialogs/prefs.py:61
+#: pitivi/timeline/timeline.py:356 pitivi/timeline/timeline.py:1790
+msgid "Add layer"
+msgstr "Lisää taso"
+
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1733 pitivi/dialogs/prefs.py:60
msgid "Timeline"
msgstr "Aikajana"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1551
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1740
+msgid "Action Search"
+msgstr "Toiminnon haku"
+
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1748
msgid "Delete selected clips"
msgstr "Poista valitut leikkeet"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1557
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete selected clips"
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1755
msgid "Delete selected clips and shift following ones"
-msgstr "Poista valitut leikkeet"
+msgstr "Poista valitut leikkeet ja siirrä seuraavat leikkeet"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1563
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1762
msgid "Group selected clips together"
msgstr "Ryhmitä valitut leikkeet yhteen"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1569
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1769
msgid "Ungroup selected clips"
msgstr "Poista valittujen leikkeiden ryhmitys"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1575
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1776
msgid "Copy selected clips"
msgstr "Kopioi valitut leikkeet"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1581
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1783
msgid "Paste selected clips"
msgstr "Liitä valitut leikkeet"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1594
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1797
+msgid "Seek to the first clip edge after the playhead"
+msgstr "Siirry toistohetken jälkeiseen ensimmäisen leikkeen reunaan"
+
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1804
+msgid "Seek to the first clip edge before the playhead"
+msgstr "Siirry toistohetkeä edeltävään ensimmäisen leikkeen reunaan"
+
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1811
+msgid "Shift selected clips one frame forward"
+msgstr "Siirrä valitut leikkeet yhden ruudun verran eteenpäin"
+
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1818
+msgid "Shift selected clips one frame backward"
+msgstr "Siirrä valitut leikkeet yhden ruudun verran taaksepäin"
+
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1825
+msgid "Snap selected clips to the next clip"
+msgstr "Napsauta valitut leikkeet seuraavaan leikkeeseen"
+
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1832
+msgid "Snap selected clips to the previous clip"
+msgstr "Napsauta valitut leikkeet aiempaan leikkeeseen"
+
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1839
+msgid "Add an effect to the selected clip"
+msgstr "Lisää tehoste valitulle leikkeelle"
+
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1852
msgid "Split the clip at the position"
msgstr "Jaa leike kohdasta"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1600
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1859
msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
msgstr ""
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1605
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1864
msgid "Timeline Navigation"
msgstr "Aikajanalla liikkuminen"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1612
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1872
msgid "Zoom in"
msgstr "Lähennä"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1618
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1880
msgid "Zoom out"
msgstr "Loitonna"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1624
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1888
msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
-msgstr ""
+msgstr "Säädä zoomaus projektin sovittamiseksi ikkunaan"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1635
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1901
msgid "Seek backward one frame"
-msgstr ""
+msgstr "Siirry yksi ruutu taaksepäin"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1641
-#, fuzzy
-#| msgid "Go forward one second"
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1908
msgid "Seek forward one frame"
-msgstr "Siirry eteenpäin yksi sekunti"
+msgstr "Siirry yksi ruutu eteenpäin"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1648
-#, fuzzy
-#| msgid "Go back one second"
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1916
msgid "Seek backward one second"
-msgstr "Siirry taaksepäin yksi sekunti"
+msgstr "Siirry yksi sekunti taaksepäin"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1655
-#, fuzzy
-#| msgid "Go forward one second"
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1924
msgid "Seek forward one second"
-msgstr "Siirry eteenpäin yksi sekunti"
+msgstr "Siirry yksi sekunti eteenpäin"
-#: ../pitivi/dialogs/about.py:50
-#, python-format
-msgid "Development version: %s"
-msgstr "Kehitysversio: %s"
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1932
+msgid "Add a marker"
+msgstr "Lisää merkki"
-#: ../pitivi/dialogs/about.py:52
-#, python-format
-msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
-msgstr "Versio %(cur_ver)s — %(new_ver)s on saatavilla"
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1939
+msgid "Seek to the first marker before the playhead"
+msgstr "Siirry toistohetkeä edeltävään ensimmäiseen merkkiin"
-#: ../pitivi/dialogs/about.py:56 ../pitivi/dialogs/about.py:58
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1946
+msgid "Seek to the first marker after the playhead"
+msgstr "Siirry toistohetken jälkeiseen ensimmäiseen merkkiin"
+
+#: pitivi/dialogs/about.py:45
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versio %s"
-#: ../pitivi/dialogs/about.py:67
+#: pitivi/dialogs/about.py:47
+#, python-format
+msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
+msgstr "Versio %(cur_ver)s — %(new_ver)s on saatavilla"
+
+#: pitivi/dialogs/about.py:58
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Nykyiset ylläpitäjät:"
-#: ../pitivi/dialogs/about.py:73
+#: pitivi/dialogs/about.py:63
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Aiemmat ylläpitäjät:"
-#. Translators: this paragraph is to be translated, the list
-#. of contributors is shown dynamically as a clickable link
-#. below it
-#: ../pitivi/dialogs/about.py:81
-msgid ""
-"Contributors:\n"
-"A handwritten list here would...\n"
-"• be too long,\n"
-"• be frequently outdated,\n"
-"• not show their relative merit.\n"
-"\n"
-"Out of respect for our contributors, we point you instead to:\n"
-msgstr ""
-"Avustajat:\n"
-"Käsin kirjoitettu luettelo...\n"
-"• olisi liian pitkä\n"
-"• ei olisi päivitetty riittävän usein\n"
-"• ei näyttäisi suhteellista työpanosta.\n"
-"\n"
-"Kunnioituksesta avustajia kohtaan pyydämme vierailemaan sivulla:\n"
-
-#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/dialogs/about.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"The list of contributors on Ohloh %s\n"
-"Or you can run: git shortlog -s -n"
-msgstr ""
+#: pitivi/dialogs/about.py:69
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Osallistujat:"
#. Translators: See
#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkAboutDialog.html#gtk-about-dialog-set-translator-credits
#. for details on how this is used.
-#: ../pitivi/dialogs/about.py:95
+#: pitivi/dialogs/about.py:76
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2009-2012.\n"
-"Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2013"
+"Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2013, 2021"
-#: ../pitivi/dialogs/browseprojects.py:37
-msgid "Open File..."
-msgstr "Avaa tiedosto..."
+#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:34
+msgid "Open Project…"
+msgstr "Avaa projekti…"
-#: ../pitivi/dialogs/browseprojects.py:42 ../pitivi/dialogs/missingasset.py:50
+#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:39 pitivi/dialogs/missingasset.py:47
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
-#: ../pitivi/dialogs/browseprojects.py:58
+#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:55
msgid "All supported formats"
msgstr "Kaikki tuetut muodot"
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:104
+#: pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:102
msgid "Variable"
msgstr "Muuttuja"
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:128
+#: pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:128
msgid "Image:"
msgstr "Kuva:"
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:54
+#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:52
msgid "Unknown reason"
msgstr "Tuntematon syy"
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:86
+#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:85
msgid "Problem:"
msgstr "Ongelma:"
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:94
+#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:93
msgid "Extra information:"
msgstr "Lisätietoja:"
-#: ../pitivi/dialogs/missingasset.py:47
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:44
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Paikallista puuttuva tiedosto..."
-#: ../pitivi/dialogs/missingasset.py:61
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:58
msgid "The following file could not be found:"
msgstr "Seuraavaa tiedostoa ei löytynyt:"
-#: ../pitivi/dialogs/missingasset.py:85
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:82
msgid "Please specify its new location:"
msgstr "Määritä sen uusi sijainti:"
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
-#: ../pitivi/dialogs/missingasset.py:116
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:113
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "%s-tiedostot"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:62
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:61
msgid "Plugins"
msgstr "Liitännäiset"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:63
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:62
msgid "Shortcuts"
msgstr "Pikanäppäimet"
-#. Translators: This adds a semicolon to an already
-#. translated name of a preference.
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:242 ../pitivi/utils/widgets.py:811
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:913
-#, python-format
-msgid "%(preference_label)s:"
-msgstr "%(preference_label)s:"
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:63
+msgid "Proxies"
+msgstr "Välittäjät"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:252 ../pitivi/utils/widgets.py:990
-msgid "Reset to default value"
-msgstr "Palauta oletusarvoon"
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:64
+msgid "Other"
+msgstr "Muut"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:331
+msgid ""
+"This resolution will be used as the default target resolution for new "
+"projects and projects missing scaled proxy meta-data."
+msgstr ""
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:344
+msgid "Initial proxy size for new projects"
+msgstr "Välittäjän aloituskoko uusille projekteille"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:379
+#, python-format
+msgid "Proxy resolution for the current project is %d×%d px"
+msgstr "Välittäjäresoluutio nykyiselle projektille on %d×%d pikseliä"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:347
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:458
#, fuzzy
#| msgid "Reset all settings to their default values"
msgid "Reset the shortcut to the default accelerator"
msgstr "Palauta kaikki asetukset oletusarvoihin"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:504
-#, fuzzy
-#| msgid "Keyboard shortcuts"
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:615
msgid "Set Shortcut"
-msgstr "Pikanäppäimet"
+msgstr "Aseta pikanäppäin"
#. Setup the widgets used in the dialog.
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:519
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:630
msgid "Apply"
msgstr "Toteuta"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:522
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:633
msgid "Apply the accelerator to this shortcut."
msgstr ""
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:525
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:636
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:528
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:639
msgid ""
"Remove this accelerator from where it was used previously and set it for "
"this shortcut."
msgstr ""
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:535
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:646
#, python-format
msgid "Enter new shortcut for <b>%s</b>, or press Esc to cancel."
msgstr ""
+"Määrit uusi pikanäppäin toiminnolle <b>%s</b>, tai paina Esc peruaksesi."
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:544
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:655
msgid ""
"The accelerator you are trying to set might interfere with typing. Try using "
"Control, Shift or Alt with some other key, please."
msgstr ""
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:578
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:689
#, python-format
msgid ""
"This key combination is already used by <b>%s</b>. Press Replace to use it "
"for <b>%s</b> instead."
msgstr ""
+"Tämä pikanäppäinyhdistelmä on jo toiminnon <b>%s</b> käytössä. Napsauta "
+"Korvaa käyttääksesi tätä pikanäppäintä toiminnolle <b>%s</b>."
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:621
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:736
msgid "No description available."
msgstr "Ei kuvausta saatavilla."
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:732
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:827
#, python-brace-format
msgid "Unable to load the plugin '{module_name}'"
msgstr "Liitännäisen '{module_name}' lataaminen ei onnistunut"
-#: ../pitivi/utils/misc.py:283
+#. We could use Gtk.ListBox.set_placeholder, but it
+#. appears bad inside the list widget.
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:911
+msgid "No plugins available"
+msgstr "Liitännäisiä ei ole saatavilla"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:924
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"You can create <a href='{doc_url}'>plugins</a> into your <a "
+"href='{dir_url}'>plugins directory</a>."
+msgstr ""
+"Voit luoda <a href='{doc_url}'>liitännäisiä</a> <a "
+"href='{dir_url}'>liitännäishakemistoosi</a>."
+
+#: pitivi/utils/markers.py:33
+msgid "User markers"
+msgstr "Käyttäjän merkit"
+
+#: pitivi/utils/misc.py:278
msgid ""
-"Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` GNOME "
+"Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` GNOME "
"documentation viewer or a web browser installed"
msgstr ""
+"Käyttöoppaan avaaminen epäonnistui. Varmista, että Gnomen ohjekatselin "
+"(yelp) tai verkkoselain on asennettu"
-#: ../pitivi/utils/misc.py:292
+#: pitivi/utils/misc.py:287
msgid ""
"The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
"is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
@@ -1974,60 +2225,67 @@ msgid ""
"happen."
msgstr ""
-#: ../pitivi/utils/misc.py:302
+#: pitivi/utils/misc.py:297
#, fuzzy
#| msgid "Error while analyzing a file"
msgid "Error while decoding a string"
msgstr "Virhe analysoitaessa tiedostoa"
+#: pitivi/utils/proxy.py:64
+msgid "Max number of parallel transcoding jobs"
+msgstr "Samanikaisten transkoodaustöiden enimmäismäärä"
+
+#: pitivi/utils/proxy.py:75
+msgid "Max CPU usage dedicated to transcoding"
+msgstr "Suurin transkoodaukselle annettava suoritinkäyttö"
+
#. Translators: 'fps' is for 'frames per second'
-#: ../pitivi/utils/ui.py:242
+#: pitivi/utils/ui.py:382
msgid "{0:s} fps"
-msgstr ""
+msgstr "{0:s} fps"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:262
+#: pitivi/utils/ui.py:402
#, python-brace-format
msgid "{0:n} kHz"
msgstr "{0:n} kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:271
+#: pitivi/utils/ui.py:411
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:272
+#: pitivi/utils/ui.py:412
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:273
-#| msgid "6 Channels (5.1)"
+#: pitivi/utils/ui.py:413
msgid "6 (5.1)"
msgstr "6 (5.1)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:274
+#: pitivi/utils/ui.py:414
msgid "8 (7.1)"
msgstr "8 (7.1)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:404
+#: pitivi/utils/ui.py:545
#, python-format
msgid "<b>Duration:</b> %s"
msgstr "<b>Kesto:</b> %s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:407
+#: pitivi/utils/ui.py:548
#, python-format
msgid "<b>Proxy creation progress:</b> %d%%"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Välittäjän luomisen edistyminen:</b> %d%%"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:420
+#: pitivi/utils/ui.py:562
#, python-format
msgid "<b>Path</b>: %s"
msgstr "<b>Polku:</b> %s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:429
+#: pitivi/utils/ui.py:572
#, python-format
msgid "<b>Size</b>: %s"
msgstr "<b>Koko:</b> %s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:463
+#: pitivi/utils/ui.py:608
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
@@ -2036,170 +2294,257 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"<b>Ääni:</b> %d kanavaa näytetaajuudella %d <i>Hz</i> (%d <i>bittiä</i>)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:475
-#, fuzzy, python-format
+#: pitivi/utils/ui.py:620
+#, python-format
#| msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %s <i>fps</i>"
-msgstr "<b>Video:</b> %d×%d <i>pikseliä</i> nopeudella %.3f <i>fps</i>"
+msgstr "<b>Video:</b> %d×%d <i>pikseliä</i> nopeudella %s <i>fps</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:478
+#: pitivi/utils/ui.py:623
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Kuva:</b> %d×%d <i>pikseliä</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:532 ../pitivi/utils/ui.py:559
-#: ../pitivi/utils/ui.py:583
+#: pitivi/utils/ui.py:677 pitivi/utils/ui.py:704 pitivi/utils/ui.py:728
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d tunti"
msgstr[1] "%d tuntia"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:535 ../pitivi/utils/ui.py:562
-#: ../pitivi/utils/ui.py:586
+#: pitivi/utils/ui.py:680 pitivi/utils/ui.py:707 pitivi/utils/ui.py:731
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuutti"
msgstr[1] "%d minuuttia"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:538 ../pitivi/utils/ui.py:565
-#: ../pitivi/utils/ui.py:589
+#: pitivi/utils/ui.py:683 pitivi/utils/ui.py:710 pitivi/utils/ui.py:734
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekunti"
msgstr[1] "%d sekuntia"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:557
+#: pitivi/utils/ui.py:702
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d päivä"
msgstr[1] "%d päivää"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:598
+#: pitivi/utils/ui.py:743
msgid "Just now"
msgstr "Juuri nyt"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:601
+#: pitivi/utils/ui.py:746
msgid "An hour ago"
msgstr "Tunti sitten"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:604
+#: pitivi/utils/ui.py:749
msgid "Today"
msgstr "Tänään"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:607
+#: pitivi/utils/ui.py:752
msgid "Yesterday"
msgstr "Eilen"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:616
+#: pitivi/utils/ui.py:761
msgid "About a year ago"
msgstr "Noin vuosi sitten"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:619
+#: pitivi/utils/ui.py:764
#, python-format
-#| msgid "About %s left"
msgid "About %d year ago"
msgid_plural "About %d years ago"
msgstr[0] "Noin %d vuosi sitten"
msgstr[1] "Noin %d vuotta sitten"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:79
+#: pitivi/utils/widgets.py:74
msgid "Implement Me"
msgstr "Implement Me"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:844
+#: pitivi/utils/widgets.py:836
msgid "No properties."
msgstr "Ei ominaisuuksia."
#. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:975
+#: pitivi/utils/widgets.py:961
msgid "Show keyframes for this value"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä avainkehykset tälle arvolle"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1158
+#: pitivi/utils/widgets.py:1145
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Ominaisuudet kohteelle %s"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1321
+#: pitivi/utils/widgets.py:1228
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Sovita näkymä"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1326
+#: pitivi/utils/widgets.py:1233
msgid "Zoom"
msgstr "Zoomaus"
#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1400
+#: pitivi/utils/widgets.py:1309
#, python-format
msgid "%s displayed"
msgstr ""
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1404
+#: pitivi/utils/widgets.py:1313
#, python-format
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr ""
-#: ../plugins/console/console.py:140
+#: plugins/console/console.py:123
msgid "Console"
msgstr "Konsoli"
-#: ../plugins/console/console.py:142
-msgid "Color"
-msgstr "Väri"
-
#. Translators: The color of the content from stderr.
-#: ../plugins/console/console.py:147
+#: plugins/console/console.py:130
msgid "Standard error color"
msgstr ""
#. Translators: The color of the content from stdout.
-#: ../plugins/console/console.py:152
+#: plugins/console/console.py:135
msgid "Standard output color"
msgstr ""
-#: ../plugins/console/console.py:156
+#: plugins/console/console.py:139
msgid "Font"
msgstr "Fontti"
-#: ../plugins/console/console.py:176
+#: plugins/console/console.py:146 plugins/console/console.py:164
msgid "Developer Console"
msgstr "Kehittäjäkonsoli"
-#: ../plugins/console/console.py:198
+#: plugins/console/console.py:188
msgid "Pitivi Console"
msgstr "Pitivi-konsoli"
-#: ../plugins/console/console.py:209
+#: plugins/console/console.py:199
msgid "You can use the following shortcuts:"
msgstr ""
-#: ../plugins/console/console.py:214
+#: plugins/console/console.py:204
#, python-brace-format
msgid "Type \"{help}(<command>)\" for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Kirjoita \"{help}(<komento>)\" saadaksesi lisätietoja."
-#: ../plugins/console/utils.py:84
+#: plugins/console/utils.py:81
#, python-brace-format
msgid ""
"Not possible to override {key}, because shortcuts commands are read-only."
msgstr ""
+#~ msgid "Pixel aspect ratio:"
+#~ msgstr "Pikselin kuvasuhde:"
+
+#~ msgid "<"
+#~ msgstr "<"
+
+#~ msgid ">"
+#~ msgstr ">"
+
+#~ msgid "◇"
+#~ msgstr "◇"
+
+#~ msgid "x"
+#~ msgstr "x"
+
+#~ msgid "Missing Dependencies"
+#~ msgstr "Puuttuvia riippuvuuksia"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Asenna"
+
+#~ msgid "Show video effects"
+#~ msgstr "Näytä videotehosteet"
+
+#~ msgid "Show audio effects"
+#~ msgstr "Näytä äänitehosteet"
+
+#~ msgid "Clear the current search"
+#~ msgstr "Tyhjennä nykyinen haku"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Linkitä"
+
+#~ msgid "Frame Rate:"
+#~ msgstr "Ruutunopeus:"
+
+#~ msgid "Folder:"
+#~ msgstr "Kansio:"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Luo"
+
+#~ msgid "Text color"
+#~ msgstr "Tekstin väri"
+
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Taustaväri"
+
+#~ msgid "Remove effect"
+#~ msgstr "Poista tehoste"
+
+#~ msgid "Active"
+#~ msgstr "Aktiivinen"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tyyppi"
+
+#~ msgid "Effect name"
+#~ msgstr "Tehosteen nimi"
+
+#~ msgid "Clip Effects"
+#~ msgstr "Leiketehosteet"
+
+#~ msgid "Remove the selected effect"
+#~ msgstr "Poista valittu tehoste"
+
+#~ msgid "Close project"
+#~ msgstr "Sulje projekti"
+
+#~ msgid "Close after importing files"
+#~ msgstr "Sulje tiedostojen tuonnin jälkeen"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Kuvake"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Tietoja"
+
+#~ msgid "Development version: %s"
+#~ msgstr "Kehitysversio: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Contributors:\n"
+#~ "A handwritten list here would...\n"
+#~ "• be too long,\n"
+#~ "• be frequently outdated,\n"
+#~ "• not show their relative merit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Out of respect for our contributors, we point you instead to:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avustajat:\n"
+#~ "Käsin kirjoitettu luettelo...\n"
+#~ "• olisi liian pitkä\n"
+#~ "• ei olisi päivitetty riittävän usein\n"
+#~ "• ei näyttäisi suhteellista työpanosta.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kunnioituksesta avustajia kohtaan pyydämme vierailemaan sivulla:\n"
+
+#~ msgid "Open File..."
+#~ msgstr "Avaa tiedosto..."
+
#~ msgid "Open project..."
#~ msgstr "Avaa projekti..."
#~ msgid "Aspect Ratio:"
#~ msgstr "Kuvasuhde:"
-#~ msgid "Display aspect ratio"
-#~ msgstr "Näytön kuvasuhde"
-
-#~ msgid "Pixel aspect ratio"
-#~ msgstr "Pikselin kuvasuhde"
-
#~ msgid "Project title:"
#~ msgstr "Projektin nimi:"
@@ -2212,9 +2557,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Browse projects..."
#~ msgstr "Selaa projekteja..."
-#~ msgid "Keyboard shortcuts"
-#~ msgstr "Pikanäppäimet"
-
#~ msgid "Missing dependencies..."
#~ msgstr "Puuttuvia riippuvuuksia..."
@@ -2299,9 +2641,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Close this message"
#~ msgstr "Sulje tämä viesti"
-#~ msgid "Section"
-#~ msgstr "Osio"
-
#~ msgid "Standard PAL"
#~ msgstr "Tavallinen PAL"
@@ -2354,9 +2693,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "The following files can not be used with Pitivi."
#~ msgstr "Seuraavia tiedostoja ei voi käyttää Pitivin kanssa."
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Mukauta"
-
#~ msgid "Behavior"
#~ msgstr "Toiminta"
@@ -2381,9 +2717,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Render Preset"
#~ msgstr "Tuottamisen esivalinta"
-#~ msgid "Render only the selected clips"
-#~ msgstr "Tuota vain valitut leikkeet"
-
#~ msgid "Draft (no special effects, single pass)"
#~ msgstr "Vedot (ei erikoistehosteita, yksi läpikäynti)"
@@ -2415,18 +2748,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Set a personalized name for this layer"
#~ msgstr "Anna yksilöllinen nimi tälle tasolle"
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Kopioi"
-
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Liitä"
-
#~ msgid "Start Playback"
#~ msgstr "Aloita toisto"
-#~ msgid "Add a Keyframe"
-#~ msgstr "Lisää avainkehys"
-
#~ msgid "Viewer Zoom"
#~ msgstr "Näkymän lähennys"
@@ -2463,8 +2787,5 @@ msgstr ""
#~ msgid "Make layer visible"
#~ msgstr "Tee tasosta näkyvä"
-#~ msgid "Opacity:"
-#~ msgstr "Peittokyky:"
-
#~ msgid "Change video opacity"
#~ msgstr "Muuta videon peittokykyä"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]