[evince] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Update Serbian translation
- Date: Mon, 20 Sep 2021 18:59:04 +0000 (UTC)
commit c9c7625a30ebcb0c79a06e205b5649a2456259db
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date: Mon Sep 20 18:59:01 2021 +0000
Update Serbian translation
po/sr.po | 441 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 228 insertions(+), 213 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 57bbf7e2..8dabd96a 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -10,17 +10,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-17 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-25 08:24+0200\n"
-"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-25 13:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-20 20:58+0200\n"
+"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: backend/comics/comics-document.c:163 backend/comics/comics-document.c:187
msgid "File is corrupted"
@@ -107,55 +108,55 @@ msgstr "ПДФ документи"
msgid "Adds support for reading PDF Documents"
msgstr "Додајте подршку за читање ПДФ докумената"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:934
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:907
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Овај рад је у јавном домену"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1206 backend/pdf/ev-poppler.cc:1212
-#: properties/ev-properties-view.c:425
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1179 backend/pdf/ev-poppler.c:1185
+#: properties/ev-properties-view.c:433
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1209 backend/pdf/ev-poppler.cc:1212
-#: properties/ev-properties-view.c:427
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1182 backend/pdf/ev-poppler.c:1185
+#: properties/ev-properties-view.c:435
msgid "No"
msgstr "Не"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1350
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1323
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1352
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1325
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1354
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1327
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1356
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1329
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1358
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1331
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1360
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1333
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1362
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1335
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1364
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1337
msgid "Unknown font type"
msgstr "Непозната врста словног лика"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1408
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1381
msgid ""
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -166,11 +167,11 @@ msgstr ""
"ликова (fontconfig) нису исти као словни ликови који су коришћени за "
"стварање ПДФ-а, исписивање може бити погрешно."
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1413
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1386
msgid "All fonts are either standard or embedded."
msgstr "Сви словни ликови су стандардни или угњеждени."
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1443
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1416
msgid "No name"
msgstr "Без назива"
@@ -184,20 +185,20 @@ msgstr "Без назива"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1452 libview/ev-print-operation.c:1991
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1425 libview/ev-print-operation.c:1991
#: properties/ev-properties-view.c:233
msgid "None"
msgstr "Ништа"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1460
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1433
msgid "Embedded subset"
msgstr "Угњеждени подскуп"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1462
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1435
msgid "Embedded"
msgstr "Угњежден"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1464
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1437
msgid "Not embedded"
msgstr "Није угњежден"
@@ -206,7 +207,7 @@ msgstr "Није угњежден"
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1471
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1444
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Један од словних ликова Стандардни 14)"
@@ -215,7 +216,7 @@ msgstr " (Један од словних ликова Стандардни 14)"
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1478
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1451
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Ни један од словних ликова Стандардни 14)"
@@ -229,7 +230,7 @@ msgstr " (Ни један од словних ликова Стандардни
#. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular
#. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1497
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1470
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -253,7 +254,7 @@ msgstr ""
#. * Encoding: Custom
#. * Embedded subset
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1515
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1488
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -305,59 +306,9 @@ msgstr "ИксПС документи"
msgid "Adds support for reading XPS documents"
msgstr "Додајте подршку за читање ИксПС докумената"
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288 shell/evince-menus.ui:127
-msgid "Fit Pa_ge"
-msgstr "Испуни _страницу"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297 shell/evince-menus.ui:132
-msgid "Fit _Width"
-msgstr "Уклопи _ширину"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:306 shell/evince-menus.ui:137
-msgid "_Automatic"
-msgstr "_Самостално"
-
-#. Navigation buttons
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:331
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Идите на претходну страну"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:335
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Идите на следећу страну"
-
-#. Search.
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:362 shell/ev-toolbar.c:173
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Пронађите реч или израз у документу"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381
-msgid "Show the entire document"
-msgstr "Прикажите читав документ"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:389
-msgid "Show two pages at once"
-msgstr "Прикажите две странице одједном"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:411 previewer/previewer.ui:34
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "Увећајте документ"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:415 previewer/previewer.ui:42
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "Умањите документ"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:437
-msgid "Download document"
-msgstr "Преузмите документ"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:450
-msgid "Print document"
-msgstr "Штампајте документ"
-
#. Manually set name and icon
#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window-title.c:133
-#: shell/main.c:298
+#: shell/main.c:300
msgid "Document Viewer"
msgstr "Прегледач докумената"
@@ -374,6 +325,10 @@ msgstr ""
"пс;пост-скрипт;дви;икспс;дежави;тифф;документ;презентација;приказивање;евинс;"
"dokument;prezentacija;prikazivanje;evins;"
+#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:19
+msgid "New Window"
+msgstr "Нови прозор"
+
#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:14
msgid "Override document restrictions"
msgstr "Превазилази ограничења документа"
@@ -488,8 +443,8 @@ msgid "of %d"
msgstr "од %d"
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:960
-#: shell/ev-window.c:5116
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:966
+#: shell/ev-window.c:5154
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Страница %s"
@@ -638,8 +593,6 @@ msgstr ""
"Поставља величину сваке одштампане странице на величину странице у документу."
#: libview/ev-print-operation.c:2023
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Move around a page"
msgid "Draw border around pages"
msgstr "Црта ивицу око страница"
@@ -671,63 +624,63 @@ msgstr "Клизај један екран доле"
msgid "Document View"
msgstr "Преглед документа"
-#: libview/ev-view.c:2110
+#: libview/ev-view.c:2112
msgid "Go to first page"
msgstr "Идите на прву страну"
-#: libview/ev-view.c:2112
+#: libview/ev-view.c:2114
msgid "Go to previous page"
msgstr "Идите на претходну страну"
-#: libview/ev-view.c:2114
+#: libview/ev-view.c:2116
msgid "Go to next page"
msgstr "Идите на следећу страну"
-#: libview/ev-view.c:2116
+#: libview/ev-view.c:2118
msgid "Go to last page"
msgstr "Идите на последњу страну"
-#: libview/ev-view.c:2118
+#: libview/ev-view.c:2120
msgid "Go to page"
msgstr "Идите на страну"
-#: libview/ev-view.c:2120
+#: libview/ev-view.c:2122
msgid "Find"
msgstr "Тражи"
-#: libview/ev-view.c:2148
+#: libview/ev-view.c:2150
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Иди на страну %s"
-#: libview/ev-view.c:2154
+#: libview/ev-view.c:2156
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Иди на %s датотеке „%s“"
-#: libview/ev-view.c:2157
+#: libview/ev-view.c:2159
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Иди на датотеку „%s“"
-#: libview/ev-view.c:2165
+#: libview/ev-view.c:2167
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Покрени %s"
-#: libview/ev-view.c:2172
+#: libview/ev-view.c:2174
msgid "Reset form"
msgstr "Поврати образац"
-#: libview/ev-view-presentation.c:756
+#: libview/ev-view-presentation.c:757
msgid "Jump to page:"
msgstr "Скочи на страну:"
-#: libview/ev-view-presentation.c:1050
+#: libview/ev-view-presentation.c:1051
msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
msgstr "Крај презентације. Притисните Esc за излазак."
-#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4186
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4210
msgid "Evince"
msgstr "Евинс"
@@ -783,7 +736,7 @@ msgstr "Изаберите страницу или потражите у инд
msgid "Select page"
msgstr "Изабери страницу"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3641
+#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3665
msgid "Failed to print document"
msgstr "Нисам успео да одштампам документ"
@@ -808,6 +761,14 @@ msgstr "Претходна страница"
msgid "Next Page"
msgstr "Следећа страница"
+#: previewer/previewer.ui:34
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Увећајте документ"
+
+#: previewer/previewer.ui:42
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Умањите документ"
+
#: previewer/previewer.ui:49
msgid "Reset zoom and make the page fit in the window"
msgstr "Врати подразумевано стање увећаности и рашири страницу унутар прозора"
@@ -829,7 +790,7 @@ msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
#: properties/ev-properties-view.c:65
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:171
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172
msgid "Author:"
msgstr "Аутор:"
@@ -915,7 +876,7 @@ msgstr "%s, Усправно (%s)"
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, Положено (%s)"
-#: properties/ev-properties-view.c:429
+#: properties/ev-properties-view.c:437
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
@@ -980,35 +941,35 @@ msgstr "Подвучено"
msgid "Squiggly"
msgstr "Изобличено"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:152
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:153
msgid "Annotation Properties"
msgstr "Особине забелешке"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:156
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:157
msgid "_Close"
msgstr "_Затвори"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:157
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158
msgid "_Apply"
msgstr "При_мени"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:183
msgid "Color:"
msgstr "Боја:"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:192
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193
msgid "Opacity:"
msgstr "Непрозирност:"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:204
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205
msgid "Initial window state:"
msgstr "Почетно стање прозора:"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:211
msgid "Open"
msgstr "Отворен"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:211
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212
msgid "Close"
msgstr "Затворен"
@@ -1029,7 +990,7 @@ msgstr "Истакнути текст"
msgid "Add highlight annotation"
msgstr "Додај забелешку у боји"
-#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:340
+#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:351
msgid "Print…"
msgstr "Штампај…"
@@ -1105,6 +1066,18 @@ msgstr "По_моћ"
msgid "_About Document Viewer"
msgstr "_О Прегледачу докумената"
+#: shell/evince-menus.ui:127
+msgid "Fit Pa_ge"
+msgstr "Испуни _страницу"
+
+#: shell/evince-menus.ui:132
+msgid "Fit _Width"
+msgstr "Уклопи _ширину"
+
+#: shell/evince-menus.ui:137
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Самостално"
+
#: shell/evince-menus.ui:149
msgid "_Open Link"
msgstr "Отвори _везу"
@@ -1129,7 +1102,7 @@ msgstr "_Претходна страна"
msgid "_Next Page"
msgstr "_Следећа страна"
-#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3940
+#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3964
msgid "_Reload"
msgstr "_Освежи"
@@ -1163,17 +1136,17 @@ msgstr "_Отвори прилог"
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "_Сачувај прилог као…"
-#: shell/evince-menus.ui:223 shell/evince-menus.ui:295
-msgid "Annotation Properties…"
-msgstr "Особине забелешке…"
+#: shell/evince-menus.ui:223
+msgid "Annotation _Properties…"
+msgstr "Особине за_белешке…"
-#: shell/evince-menus.ui:228 shell/evince-menus.ui:300
-msgid "Remove Annotation"
-msgstr "Уклони забелешке"
+#: shell/evince-menus.ui:228
+msgid "R_emove Annotation"
+msgstr "Уклони заб_елешку"
#: shell/evince-menus.ui:235
-msgid "Highlight Selected Text"
-msgstr "Истакни изабрани текст"
+msgid "_Highlight Selected Text"
+msgstr "_Истакни изабрани текст"
#: shell/evince-menus.ui:248
msgid "Navigation"
@@ -1199,6 +1172,14 @@ msgstr "Назад"
msgid "Forward"
msgstr "Напред"
+#: shell/evince-menus.ui:295
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "Особине забелешке…"
+
+#: shell/evince-menus.ui:300
+msgid "Remove Annotation"
+msgstr "Уклони забелешке"
+
#: shell/evince-menus.ui:320
msgid "_Open Bookmark"
msgstr "_Отвори обележивач"
@@ -1217,12 +1198,12 @@ msgid "Password for document %s"
msgstr "Лозинка за документ „%s“"
#. Create tree view
-#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:137
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:123 shell/ev-sidebar-links.c:265
+#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:139
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:123 shell/ev-sidebar-links.c:276
msgid "Loading…"
msgstr "Учитавам…"
-#: shell/ev-password-view.c:131
+#: shell/ev-password-view.c:141
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
@@ -1230,11 +1211,11 @@ msgstr ""
"Овај документ је закључан и може се прочитати једино уз унос исправне "
"лозинке."
-#: shell/ev-password-view.c:142
+#: shell/ev-password-view.c:152
msgid "_Unlock Document"
msgstr "_Откључај документ"
-#: shell/ev-password-view.c:238
+#: shell/ev-password-view.c:252
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
@@ -1242,33 +1223,33 @@ msgstr ""
"Документ „%s“ је закључан и неопходна је лозинка да бисте могли да га "
"отворите."
-#: shell/ev-password-view.c:245
+#: shell/ev-password-view.c:259
msgid "Password required"
msgstr "Потребна је лозинка"
-#: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
-#: shell/ev-window.c:2885 shell/ev-window.c:3183 shell/ev-window.c:4064
-#: shell/ev-window.c:6949 shell/ev-window.c:7173
+#: shell/ev-password-view.c:266 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
+#: shell/ev-window.c:2905 shell/ev-window.c:3203 shell/ev-window.c:4088
+#: shell/ev-window.c:6998 shell/ev-window.c:7224
msgid "_Cancel"
msgstr "От_кажи"
-#: shell/ev-password-view.c:253
+#: shell/ev-password-view.c:267
msgid "_Unlock"
msgstr "Откљ_учај"
-#: shell/ev-password-view.c:265
+#: shell/ev-password-view.c:279
msgid "_Password:"
msgstr "_Лозинка:"
-#: shell/ev-password-view.c:300
+#: shell/ev-password-view.c:314
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "_Одмах заборави лозинку"
-#: shell/ev-password-view.c:312
+#: shell/ev-password-view.c:326
msgid "Remember password until you _log out"
msgstr "Запамти лозинку до _одјављивања"
-#: shell/ev-password-view.c:324
+#: shell/ev-password-view.c:338
msgid "Remember _forever"
msgstr "Запамти _заувек"
@@ -1309,16 +1290,16 @@ msgstr "Текст лиценце"
msgid "Further Information"
msgstr "Још података"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:360
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:372
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "Документ не садржи забелешке"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:399
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:412
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Страница %d"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7573
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:675 shell/ev-window.c:7624
msgid "Annotations"
msgstr "Забелешке"
@@ -1337,7 +1318,7 @@ msgstr ""
msgid "_Replace"
msgstr "_Замени"
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7597
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7648
msgid "Attachments"
msgstr "Прилози"
@@ -1349,25 +1330,41 @@ msgstr "Додај обележивач"
msgid "Remove bookmark"
msgstr "Уклони обележивач"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7581
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7632
msgid "Bookmarks"
msgstr "Обележивачи"
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7609
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7660
msgid "Layers"
msgstr "Слојеви"
+#: shell/ev-sidebar-links.c:357
+msgid "Collapse all tree"
+msgstr "Скупи сва стабла"
+
+#: shell/ev-sidebar-links.c:364
+msgid "Expand all tree"
+msgstr "Рашири сва стабла"
+
+#: shell/ev-sidebar-links.c:371
+msgid "Expand all under this element"
+msgstr "Рашири све испод овог дека"
+
#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
#.
-#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7561
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1431 shell/ev-window.c:7612
msgid "Outline"
msgstr "Контура"
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1047 shell/ev-window.c:7544
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1047 shell/ev-window.c:7595
msgid "Thumbnails"
msgstr "Умањени прикази"
+#: shell/ev-toolbar.c:173
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "Пронађите реч или израз у документу"
+
#: shell/ev-toolbar.c:179
msgid "Search not available for this document"
msgstr "Претрага за овај документ није доступна"
@@ -1408,103 +1405,103 @@ msgstr "Подеси ниво увеличања"
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Подржане датотеке слика"
-#: shell/ev-window.c:1750
+#: shell/ev-window.c:1756
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Документ не садржи странице"
-#: shell/ev-window.c:1753
+#: shell/ev-window.c:1759
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Документ садржи само празне странице"
-#: shell/ev-window.c:1984 shell/ev-window.c:2166
+#: shell/ev-window.c:2003 shell/ev-window.c:2185
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "Не могу да отворим документ „%s“."
-#: shell/ev-window.c:2131
+#: shell/ev-window.c:2150
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Учитавам документ из „%s“"
-#: shell/ev-window.c:2136 shell/ev-window.c:2607 shell/ev-window.c:2973
-#: shell/ev-window.c:3705 shell/ev-window.c:3953
+#: shell/ev-window.c:2155 shell/ev-window.c:2627 shell/ev-window.c:2993
+#: shell/ev-window.c:3729 shell/ev-window.c:3977
msgid "C_ancel"
msgstr "О_ткажи"
-#: shell/ev-window.c:2290 shell/ev-window.c:2658
+#: shell/ev-window.c:2309 shell/ev-window.c:2678
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Преузимам документ (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:2323
+#: shell/ev-window.c:2342
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Не могу да учитам удаљену датотеку."
-#: shell/ev-window.c:2603
+#: shell/ev-window.c:2623
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Изнова учитавам документ из %s"
-#: shell/ev-window.c:2633
+#: shell/ev-window.c:2653
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Не могу поново да учитам документ."
-#: shell/ev-window.c:2881
+#: shell/ev-window.c:2901
msgid "Open Document"
msgstr "Отвори документ"
-#: shell/ev-window.c:2884
+#: shell/ev-window.c:2904
msgid "_Open"
msgstr "От_вори"
-#: shell/ev-window.c:2959
+#: shell/ev-window.c:2979
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Чувам документ у %s"
-#: shell/ev-window.c:2962
+#: shell/ev-window.c:2982
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Чувам прилог у %s"
-#: shell/ev-window.c:2965
+#: shell/ev-window.c:2985
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Чувам слику у %s"
-#: shell/ev-window.c:3007 shell/ev-window.c:3122
+#: shell/ev-window.c:3027 shell/ev-window.c:3142
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Датотека није могла бити сачувана као „%s“."
-#: shell/ev-window.c:3039
+#: shell/ev-window.c:3059
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Шаљем документ (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3043
+#: shell/ev-window.c:3063
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Шаљем прилог (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3047
+#: shell/ev-window.c:3067
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Шаљем слику (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3180
+#: shell/ev-window.c:3200
msgid "Save As…"
msgstr "Сачувај као…"
-#: shell/ev-window.c:3182 shell/ev-window.c:6948 shell/ev-window.c:7172
+#: shell/ev-window.c:3202 shell/ev-window.c:6997 shell/ev-window.c:7223
msgid "_Save"
msgstr "_Сачувај"
-#: shell/ev-window.c:3269
+#: shell/ev-window.c:3289
msgid "Could not send current document"
msgstr "Не могу да пошаљем текући документ"
-#: shell/ev-window.c:3592
+#: shell/ev-window.c:3616
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1513,52 +1510,50 @@ msgstr[1] "%d задужења чекају у заказаним"
msgstr[2] "%d задужења чекају у заказаним"
msgstr[3] "Једно задужење чека у заказаним"
-#: shell/ev-window.c:3701
+#: shell/ev-window.c:3725
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Штампам задужење „%s“"
-#: shell/ev-window.c:3919
-#| msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
+#: shell/ev-window.c:3943
msgid "Document contains form fields that have been filled out."
msgstr "Документ садржи образац са пољима која су попуњена."
-#: shell/ev-window.c:3922
-#| msgid "Document contains new or modified annotations. "
+#: shell/ev-window.c:3946
msgid "Document contains new or modified annotations."
msgstr "Документ садржи нове или измењене забелешке."
-#: shell/ev-window.c:3934
+#: shell/ev-window.c:3958
#, c-format
msgid "Reload document “%s”?"
msgstr "Да поново учитам документ „%s“?"
-#: shell/ev-window.c:3936
+#: shell/ev-window.c:3960
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr "Ако поново учитате документ, измене ће бити трајно изгубљене."
-#: shell/ev-window.c:3938
+#: shell/ev-window.c:3962
msgid "_No"
msgstr "_Не"
-#: shell/ev-window.c:3947
+#: shell/ev-window.c:3971
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Да сачувам примерак документа „%s“ пре затварања?"
-#: shell/ev-window.c:3949
+#: shell/ev-window.c:3973
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr "Уколико не сачувате копију, измене ће бити трајно изгубљене."
-#: shell/ev-window.c:3951
+#: shell/ev-window.c:3975
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Затвори _без чувања"
-#: shell/ev-window.c:3955
+#: shell/ev-window.c:3979
msgid "Save a _Copy"
msgstr "_Сачувај примерак"
-#: shell/ev-window.c:4037
+#: shell/ev-window.c:4061
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Да сачекам док се не одштампа задужење „%s“ пре затварања?"
@@ -1566,7 +1561,7 @@ msgstr "Да сачекам док се не одштампа задужење
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: shell/ev-window.c:4043
+#: shell/ev-window.c:4067
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1584,28 +1579,28 @@ msgstr[3] ""
"Имате једно активно задужење за штампу. Да сачекам док се не заврши штампање "
"пре затварања?"
-#: shell/ev-window.c:4058
+#: shell/ev-window.c:4082
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"Уколико затворите прозор, задужења која су на чекању неће бити одштампана."
-#: shell/ev-window.c:4062
+#: shell/ev-window.c:4086
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Прекини штампање и _затвори"
-#: shell/ev-window.c:4066
+#: shell/ev-window.c:4090
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Затвори _након штампе"
-#: shell/ev-window.c:4188
+#: shell/ev-window.c:4212
msgid "© 1996–2020 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2020 Творци Евинса"
-#: shell/ev-window.c:4191
+#: shell/ev-window.c:4215
msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME"
msgstr "Евинс је једноставан прегледач докумената за Гном"
-#: shell/ev-window.c:4194
+#: shell/ev-window.c:4218
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Данило Шеган <danilo gnome org>\n"
@@ -1617,23 +1612,23 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org — превод на српски језик"
-#: shell/ev-window.c:4610
+#: shell/ev-window.c:4648
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Покретање у режиму презентације"
-#: shell/ev-window.c:5661
+#: shell/ev-window.c:5699
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Не могу да сачувам прилог."
-#: shell/ev-window.c:5983
+#: shell/ev-window.c:6021
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Да укључим кретање уметком?"
-#: shell/ev-window.c:5984
+#: shell/ev-window.c:6022
msgid "_Enable"
msgstr "_Укључи"
-#: shell/ev-window.c:5987
+#: shell/ev-window.c:6025
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1643,38 +1638,38 @@ msgstr ""
"поставља курсор унутар Интернет страница и омогућава вам да листате садржај "
"помоћу тастатуре. Да ли желите да укључите преглед са уметком?"
-#: shell/ev-window.c:5992
+#: shell/ev-window.c:6030
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Не приказуј више ову поруку"
-#: shell/ev-window.c:6586
+#: shell/ev-window.c:6635
#, c-format
msgid ""
"Security alert: this document has been prevented from opening the file “%s”"
msgstr ""
"Безбедносно упозорење: овај документ је спречен да не отвори датотеку „%s“"
-#: shell/ev-window.c:6640
+#: shell/ev-window.c:6689
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Не могу да отворим спољну везу"
-#: shell/ev-window.c:6877
+#: shell/ev-window.c:6926
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "Не могу да пронађем пригодан формат за чување слике"
-#: shell/ev-window.c:6909
+#: shell/ev-window.c:6958
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Нисам могао да сачувам слику."
-#: shell/ev-window.c:6945
+#: shell/ev-window.c:6994
msgid "Save Image"
msgstr "Сачувај слику"
-#: shell/ev-window.c:7101
+#: shell/ev-window.c:7152
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Не могу да отворим прилог"
-#: shell/ev-window.c:7169
+#: shell/ev-window.c:7220
msgid "Save Attachment"
msgstr "Сачувај прилог"
@@ -1682,8 +1677,8 @@ msgstr "Сачувај прилог"
msgid "Recent Documents"
msgstr "Скорашњи документи"
-#: shell/ev-window-title.c:151 shell/ev-window-title.c:153
-#: shell/ev-window-title.c:158
+#: shell/ev-window-title.c:153 shell/ev-window-title.c:155
+#: shell/ev-window-title.c:160
msgid "Password Required"
msgstr "Потребна је лозинка"
@@ -2009,8 +2004,6 @@ msgid "Show help"
msgstr "Приказује помоћ"
#: shell/help-overlay.ui:381
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Show primary menu"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle primary menu"
msgstr "Окида примарни изборник"
@@ -2055,58 +2048,80 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Touchpad gestures"
msgstr "Покрети додирне табле"
-#: shell/main.c:63 shell/main.c:269
+#: shell/main.c:64 shell/main.c:271
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "Гномов прегледач докумената"
-#: shell/main.c:71
+#: shell/main.c:72
+msgid "Open a new window."
+msgstr "Отвори нови прозор."
+
+#: shell/main.c:73
msgid "The page label of the document to display."
msgstr "Натпис странице документа за приказивање."
-#: shell/main.c:71
+#: shell/main.c:73
msgid "PAGE"
msgstr "СТРАНА"
-#: shell/main.c:72
+#: shell/main.c:74
msgid "The page number of the document to display."
msgstr "Број странице документа за приказивање."
-#: shell/main.c:72
+#: shell/main.c:74
msgid "NUMBER"
msgstr "БРОЈ"
-#: shell/main.c:73
+#: shell/main.c:75
msgid "Named destination to display."
msgstr "Именовано одредиште за приказ."
-#: shell/main.c:73
+#: shell/main.c:75
msgid "DEST"
msgstr "ОДРЕДИШТЕ"
-#: shell/main.c:74
+#: shell/main.c:76
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "Покреће Евинс преко целог екрана"
-#: shell/main.c:75
+#: shell/main.c:77
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "Покреће Евинс у режиму за презентацију"
-#: shell/main.c:76
+#: shell/main.c:78
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "Покреће Евинс као прегледач"
-#: shell/main.c:77
+#: shell/main.c:79
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "Реч или израз који ће бити пронађен у документу"
-#: shell/main.c:77
+#: shell/main.c:79
msgid "STRING"
msgstr "НИСКА"
-#: shell/main.c:81
+#: shell/main.c:83
msgid "[FILE…]"
msgstr "[ДАТОТЕКА…]"
+#~ msgid "Go to the previous page"
+#~ msgstr "Идите на претходну страну"
+
+#~ msgid "Go to the next page"
+#~ msgstr "Идите на следећу страну"
+
+#~ msgid "Show the entire document"
+#~ msgstr "Прикажите читав документ"
+
+#~ msgid "Show two pages at once"
+#~ msgstr "Прикажите две странице одједном"
+
+#~ msgid "Download document"
+#~ msgstr "Преузмите документ"
+
+#~ msgid "Print document"
+#~ msgstr "Штампајте документ"
+
#~ msgid "Unable to launch external application."
#~ msgstr "Не могу да покренем спољни програм."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]