[gnome-panel] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-panel] Update Serbian translation
- Date: Mon, 20 Sep 2021 12:00:29 +0000 (UTC)
commit de99e380d4a871300846371c55b5366036a42f25
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Mon Sep 20 12:00:25 2021 +0000
Update Serbian translation
po/sr.po | 678 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 366 insertions(+), 312 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 784926186..a86cc20dc 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Serbian translation of gnome-panel
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2011—2021.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2011–2021.
# Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2011.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2021.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011–2021.
# Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-panel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-panel/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-30 16:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-20 12:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 14:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-20 13:56+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -520,10 +520,23 @@ msgstr ""
"приказивати изнад панела."
#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:25
+#| msgid "Panel ID list"
+msgid "Panel alignment"
+msgstr "Поравнање панела"
+
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:26
+msgid ""
+"The alignment of the panel. Possible values are \"start\", \"center\", \"end"
+"\"."
+msgstr ""
+"Поравнање панела. Могуће вредности су „start“ (почетак), „center“ (средина), "
+"„end“ крај)."
+
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:30
msgid "Panel size"
msgstr "Величина панела"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:31
msgid ""
"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
@@ -534,111 +547,11 @@ msgstr ""
"најмању величину на основу величине словног лика и осталих показатеља. "
"Највећа величина је утврђена на четвртину висине (ширине) екрана."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:30
-msgid "X co-ordinate of panel"
-msgstr "Водоравна координата панела"
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:31
-msgid ""
-"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
-"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
-"at the screen edge specified by the orientation key."
-msgstr ""
-"Положај панела на водоравној оси. Ова вредност је значајна једино при "
-"нераширеном приказивању. При раширеном приказивању ова вредност се "
-"занемарује и панел се поставља уз ивицу екрана како је назначено у усмерењу."
-
#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:35
-msgid "Y co-ordinate of panel"
-msgstr "Усправна координата панела"
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:36
-msgid ""
-"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
-"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
-"at the screen edge specified by the orientation key."
-msgstr ""
-"Положај панела на усправној оси. Ова вредност је значајна једино при "
-"нераширеном приказивању. При раширеном приказивању ова вредност се "
-"занемарује и панел се поставља уз ивицу екрана како је назначено у усмерењу."
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:40
-msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
-msgstr "Водоравна координата панела, у односу на десну страну екрана"
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:41
-msgid ""
-"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
-"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
-"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
-"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
-"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
-"the orientation key."
-msgstr ""
-"Положај панела на водоравној оси у односу на десну ивицу екрана. Ако се "
-"постави на -1, вредност се занемарује и користи се вредност кључа „x“. Ако "
-"је вредност већа од 0, онда се вредност кључа „x“ занемарује. Ова вредност "
-"је значајна једино при нераширеном приказивању. При раширеном приказивању "
-"ова вредност се занемарује и панел се поставља уз ивицу екрана како је "
-"назначено у усмерењу."
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:45
-msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
-msgstr "Усправна координата панела, у односу на дно екрана"
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:46
-msgid ""
-"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
-"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
-"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
-"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
-"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
-"the orientation key."
-msgstr ""
-"Положај панела на усправној оси у односу на доњу ивицу екрана. Ако се "
-"постави на -1, вредност се занемарује и користи се вредност кључа „y“. Ако "
-"је вредност већа од 0, онда се вредност кључа „y“ занемарује. Ова вредност "
-"је значајна једино при нераширеном приказивању. При раширеном приказивању "
-"ова вредност се занемарује и панел се поставља уз ивицу екрана како је "
-"назначено у усмерењу."
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:50
-msgid "Center panel on x-axis"
-msgstr "Поставља панел водоравно по средини"
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:51
-msgid ""
-"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
-"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
-"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
-"and x_right keys specify the location of the panel."
-msgstr ""
-"Уколико је постављено, занемарује се водоравни положај наведен у кључевима "
-"„x“ и „x_right“ и панел се поставља водоравно по средини. Уколико се измени "
-"величина панела, остаће на истом положају — порашће са сваке стране. Уколико "
-"није постављено, кључеви „x“ и „x_right“ одређују положај панела."
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:55
-msgid "Center panel on y-axis"
-msgstr "Поставља панел усправно по средини"
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:56
-msgid ""
-"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
-"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
-"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
-"and y_bottom keys specify the location of the panel."
-msgstr ""
-"Уколико је постављено, занемарује се усправни положај наведен у кључевима "
-"„y“ и „y_bottom“ и панел се поставља усправно по средини. Уколико се измени "
-"величина панела, остаће на истој позицији — порашће са сваке стране. Уколико "
-"није постављено, кључеви „y“ и „y_bottom“ одређују положај панела."
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:60
msgid "Automatically hide panel into corner"
msgstr "Сам скрива панел у ћошак"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:61
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:36
msgid ""
"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
@@ -648,11 +561,11 @@ msgstr ""
"сам скрива у ћошак екрана. Померањем показивача у тај ћошак поново ће се "
"приказати панел."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:65
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:40
msgid "Enable hide buttons"
msgstr "Укључује дугмиће за скривање"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:66
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:41
msgid ""
"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
@@ -660,11 +573,11 @@ msgstr ""
"Уколико је постављено, са сваке стране панела ће се приказати дугмићи којима "
"се панел може померити на ивицу екрана, тако да само дугме остане приказано."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:70
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:45
msgid "Enable arrows on hide buttons"
msgstr "Приказује стрелице на дугмићима за скривање"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:71
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:46
msgid ""
"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
"relevant if the enable_buttons key is true."
@@ -673,11 +586,11 @@ msgstr ""
"поставка је значајна једино ако је постављен кључ "
"„enable_buttons“ (укључи_дугмиће)."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:76
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:51
msgid "Panel autohide delay"
msgstr "Застој самоскривања панела"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:77
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:52
msgid ""
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
@@ -687,11 +600,11 @@ msgstr ""
"пре скривања панела. Ова поставка је значајна једино ако је постављен кључ "
"„auto_hide“ (сам_сакриј)."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:82
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:57
msgid "Panel autounhide delay"
msgstr "Време откривања панела"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:83
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:58
msgid ""
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
@@ -701,11 +614,11 @@ msgstr ""
"пре откривања панела. Ова поставка је значајна једино ако је auto_hide "
"постављено."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:88
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:63
msgid "Visible pixels when hidden"
msgstr "Број видљивих тачака када је скривен"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:89
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:64
msgid ""
"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
@@ -713,11 +626,11 @@ msgstr ""
"Одређује колико је тачака видљиво када је панел скривен у ћошку. Ова "
"поставка је значајна једино ако је постављен кључ „auto_hide“ (сам_сакриј)."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:93
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:68
msgid "Animation speed"
msgstr "Брзина анимације"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:94
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:69
msgid ""
"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
@@ -727,23 +640,23 @@ msgstr ""
"„slow“ (споро), „medium“ (средње) и „fast“ (брзо). Ова поставка је значајна "
"једино када је постављен кључ „enable_animations“ (укључи_анимације)."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:103
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:78
msgid "Use custom background color"
msgstr "Користи произвољну боју позадине"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:108
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:83
msgid "Background Color"
msgstr "Боја позадине"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:113
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:88
msgid "Use custom background image"
msgstr "Користи произвољну слику позадине"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:118
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:93
msgid "Background image"
msgstr "Слика за позадину"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:119
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:94
msgid ""
"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
@@ -752,11 +665,11 @@ msgstr ""
"Одређује датотеку која се користи као слика за позадину. Ако је слика "
"полупровидна, онда ће се укомпоновати са позадинском сликом радног простора."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:124
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:99
msgid "Image options"
msgstr "Опције слике"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:125
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:100
msgid ""
"Determines how the image set by image-uri is rendered. Possible values are "
"\"none\", \"stretch\", \"fit\". With \"stretch\", the image will be scaled "
@@ -770,11 +683,11 @@ msgstr ""
"смањена (задржавајући однос размера слике) на висину панела (ако је "
"положена)."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:130
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:105
msgid "Rotate image on vertical panels"
msgstr "Заокреће слику на усправним панелима"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:131
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:106
msgid ""
"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
"vertically."
@@ -782,15 +695,15 @@ msgstr ""
"Уколико је постављено, слика за позадину ће бити окренута када је панел "
"усмерен усправно."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:136
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:111
msgid "Use custom text color"
msgstr "Користи произвољну боју текста"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:141
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:116
msgid "Text Color"
msgstr "Боја текста"
-#: gnome-panel/gnome-panel.desktop.in:4 gnome-panel/gp-main.c:141
+#: gnome-panel/gnome-panel.desktop.in:4 gnome-panel/gp-main.c:140
msgid "Panel"
msgstr "Панел"
@@ -812,31 +725,35 @@ msgstr "Нисам пронашао програме"
#: gnome-panel/gp-add-applet-window.c:556
#, c-format
-#| msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
msgid "Find an item to add to “%s”"
msgstr "Нађи ставку за додавање на „%s“"
#: gnome-panel/gp-add-applet-window.c:558
-#| msgid "Find an item to add to the panel:"
msgid "Find an item to add to the panel"
msgstr "Нађите ставку за додавање на панел"
-#: gnome-panel/gp-applet-manager.c:426
-msgid ""
-"Disabled because this applet is listed in “disabled-applets” setting in “org."
-"gnome.gnome-panel.lockdown” GSettings schema."
-msgstr ""
-"Искључено јер је ово програмче на списку поставки „disabled-applets“ "
-"(искључени-програмчићи) у „org.gnome.gnome-panel.lockdown“ шеми Гпоставки."
-
-#: gnome-panel/gp-applet-row.c:110
+#: gnome-panel/gp-applet-list-row.c:114 gnome-panel/gp-applet-row.c:110
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"
-#: gnome-panel/gp-applet-row.c:120
+#: gnome-panel/gp-applet-list-row.c:124 gnome-panel/gp-applet-row.c:120
msgid "About"
msgstr "О програму"
+#: gnome-panel/gp-applet-list-row.c:207
+#| msgid "_Remove"
+msgid "Remove"
+msgstr "Уклони"
+
+#: gnome-panel/gp-applet-manager.c:420
+msgid ""
+"Disabled because this applet is listed in “disabled-applets” setting in “org."
+"gnome.gnome-panel.lockdown” GSettings schema."
+msgstr ""
+"Искључено јер је ово програмче на списку поставки „disabled-"
+"applets“ (искључени-програмчићи) у „org.gnome.gnome-panel.lockdown“ шеми "
+"Гпоставки."
+
#: gnome-panel/gp-applet-row.c:270
msgid "Add"
msgstr "Додај"
@@ -845,163 +762,206 @@ msgstr "Додај"
msgid "Hide Panel"
msgstr "Сакриј панел"
-#: gnome-panel/gp-main.c:50
+#: gnome-panel/gp-main.c:49
msgid "Replace a currently running panel"
msgstr "Замени постојећи панел"
-#: gnome-panel/gp-main.c:56
+#: gnome-panel/gp-main.c:55
msgid "Print version"
msgstr "Исписује издање"
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.c:213
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.c:224
msgctxt "Orientation"
msgid "Top"
msgstr "Горе"
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.c:214
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.c:225
msgctxt "Orientation"
msgid "Bottom"
msgstr "Доле"
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.c:215
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.c:226
msgctxt "Orientation"
msgid "Left"
msgstr "Лево"
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.c:216
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.c:227
msgctxt "Orientation"
msgid "Right"
msgstr "Десно"
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.c:231
+#| msgid "Restart"
+msgctxt "Alignment"
+msgid "Start"
+msgstr "Почетак"
+
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.c:232
+msgctxt "Alignment"
+msgid "Center"
+msgstr "Средиште"
+
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.c:233
+#| msgid "E_xpand"
+msgctxt "Alignment"
+msgid "End"
+msgstr "Крај"
+
#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:15
msgid "Panel Properties"
msgstr "Особине панела"
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:53
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:323
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:56
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:369
msgid "Some of these properties are locked down"
msgstr "Неке од ових особина су закључане"
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:79
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:82
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Усмерење:"
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:122
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:125
+#| msgid "Appointments"
+msgid "_Alignment:"
+msgstr "_Поравнање:"
+
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:168
msgid "_Size:"
msgstr "_Величина:"
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:158
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:204
msgid "pixels"
msgstr "тачака"
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:191
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:237
msgid "Miscellaneous:"
msgstr "Разно:"
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:210
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:256
msgid "E_xpand"
msgstr "_Рашири"
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:225
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:271
msgid "_Autohide"
msgstr "_Сам сакриј"
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:240
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:286
msgid "Show hide _buttons"
msgstr "Прикажи дугмиће за _скривање"
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:255
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:301
msgid "Arro_ws on hide buttons"
msgstr "Стрелице на _дугмићима за скривање"
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:288 modules/clock/clock.ui:629
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:334 modules/clock/clock.ui:629
#: modules/fish/fish.ui:91
msgid "General"
msgstr "Опште"
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:355
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:401
msgid "Background color:"
msgstr "Боја позадине:"
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:418
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:464
msgid "Background image:"
msgstr "Слика за позадину:"
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:457
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:503
msgid "Tile"
msgstr "Поплочај"
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:472
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:518
msgid "Stretch"
msgstr "Развуци"
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:487
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:533
msgid "Fit"
msgstr "Испуни"
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:509
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:555
msgid "Rotate image on vertical panel"
msgstr "Заокреће слику на усправним панелу"
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:552
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:598
msgid "Text color:"
msgstr "Боја текста:"
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:607
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:653
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:669
+#| msgctxt "Orientation"
+#| msgid "Left"
+msgid "Left"
+msgstr "Лево"
+
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:692
+msgid "Center"
+msgstr "По средини"
+
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:715
+#| msgctxt "Orientation"
+#| msgid "Right"
+msgid "Right"
+msgstr "Десно"
+
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:743
+#| msgid "_Applet:"
+msgid "Applets"
+msgstr "Програмчићи"
+
#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
#. * the format should be. Let's put something simple until
#. * the following bug gets fixed:
#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#: gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:78
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:941
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:944
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
-#: gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:45 modules/menu/gp-menu-utils.c:387
+#: gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:45 modules/menu/gp-menu-utils.c:378
#, c-format
msgid "Could not open location '%s'"
msgstr "Не могу да отворим место „%s“"
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:396
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:395
msgid "_Move"
msgstr "Пре_мести"
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:403
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:402
msgid "_Remove From Panel"
msgstr "_Уклони са панела"
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:904
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:907
#, c-format
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
msgstr "Овај панел је наишао на неприлику при учитавању „%s“."
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:916
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:919
msgid "OK"
msgstr "У реду"
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:920
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:923
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
msgstr "Да ли желите да уклоните ово програмче из ваших подешавања?"
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:923
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:926
msgid "D_on't Delete"
msgstr "_Не уклањај"
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:924 gnome-panel/panel.c:1276
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:927 gnome-panel/panel.c:1249
msgid "_Delete"
msgstr "_Уклони"
-#: gnome-panel/panel.c:604
+#: gnome-panel/panel.c:587
#, c-format
msgid "Open URL: %s"
msgstr "Отвори адресу: %s"
#. Translators: %s is a URI
-#: gnome-panel/panel.c:659 modules/menu/gp-bookmarks.c:101
+#: gnome-panel/panel.c:642 modules/menu/gp-bookmarks.c:101
#: modules/menu/gp-recent-menu.c:134
#, c-format
msgid "Open '%s'"
@@ -1010,18 +970,18 @@ msgstr "Отвори „%s“"
#. is_exec?
#. exec
#. name
-#: gnome-panel/panel.c:714 modules/menu/gp-places-menu.c:423
+#: gnome-panel/panel.c:697 modules/menu/gp-places-menu.c:423
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Отворите вашу личну фасциклу"
#. is_exec?
#. exec
-#: gnome-panel/panel.c:724 modules/menu/gp-places-menu.c:504
+#: gnome-panel/panel.c:707 modules/menu/gp-places-menu.c:504
msgid "Computer"
msgstr "Рачунар"
#. name
-#: gnome-panel/panel.c:725 modules/menu/gp-places-menu.c:505
+#: gnome-panel/panel.c:708 modules/menu/gp-places-menu.c:505
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr ""
@@ -1030,20 +990,20 @@ msgstr ""
#. is_exec?
#. exec
-#: gnome-panel/panel.c:733 modules/menu/gp-places-menu.c:558
+#: gnome-panel/panel.c:716 modules/menu/gp-places-menu.c:558
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"
#. name
-#: gnome-panel/panel.c:734 modules/menu/gp-places-menu.c:559
+#: gnome-panel/panel.c:717 modules/menu/gp-places-menu.c:559
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "Разгледајте обележена и локална мрежна места"
-#: gnome-panel/panel.c:1267
+#: gnome-panel/panel.c:1240
msgid "Delete this panel?"
msgstr "Да обришем овај панел?"
-#: gnome-panel/panel.c:1271
+#: gnome-panel/panel.c:1244
msgid ""
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
"settings are lost."
@@ -1051,7 +1011,7 @@ msgstr ""
"Када је обрисан, панел и његове поставке се \n"
"неповратно губе."
-#: gnome-panel/panel.c:1275 gnome-panel/panel-run-dialog.c:1301
+#: gnome-panel/panel.c:1248 gnome-panel/panel-run-dialog.c:1301
#: gnome-panel/panel-run-dialog.ui:236
#: modules/action-button/panel-force-quit.c:214 modules/clock/clock.ui:67
#: modules/launcher/gp-editor.c:291 modules/launcher/gp-editor.c:466
@@ -1086,7 +1046,7 @@ msgstr "_Уклони овај панел"
msgid "_New Panel"
msgstr "_Нови панел"
-#: gnome-panel/panel-layout.c:1100 gnome-panel/panel-layout.c:1115
+#: gnome-panel/panel-layout.c:1097 gnome-panel/panel-layout.c:1112
msgid "Cannot create initial panel layout.\n"
msgstr "Не могу да направим почетни распоред панела.\n"
@@ -1112,16 +1072,16 @@ msgstr "Изаберите датотеку коју желите да прид
msgid "_OK"
msgstr "_У реду"
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1689 gnome-panel/panel-run-dialog.ui:194
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1691 gnome-panel/panel-run-dialog.ui:194
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "Изаберите програм да видите његов опис."
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1727
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1729
#, c-format
msgid "Will run command: '%s'"
msgstr "Извршићу наредбу: „%s“"
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1760
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1762
#, c-format
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr ""
@@ -1182,82 +1142,90 @@ msgstr ""
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
#. * popup when you pass the focus to a panel
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1560
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1494
msgid "Top Expanded Edge Panel"
msgstr "Горњи раширени ивични панел"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1561
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1495
msgid "Top Centered Panel"
msgstr "Горњи панел по средини"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1562
-msgid "Top Floating Panel"
-msgstr "Горњи плутајући панел"
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1496
+#| msgid "Top Centered Panel"
+msgid "Top Start Panel"
+msgstr "Горњи почетни панел"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1563
-msgid "Top Edge Panel"
-msgstr "Горњи ивични панел"
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1497
+#| msgid "Top Edge Panel"
+msgid "Top End Panel"
+msgstr "Горњи крајњи панел"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1567
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1501
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
msgstr "Доњи раширени ивични панел"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1568
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1502
msgid "Bottom Centered Panel"
msgstr "Доњи панел по средини"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1569
-msgid "Bottom Floating Panel"
-msgstr "Доњи плутајући панел"
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1503
+#| msgid "Bottom Centered Panel"
+msgid "Bottom Start Panel"
+msgstr "Доњи почетни панел"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1570
-msgid "Bottom Edge Panel"
-msgstr "Доњи ивични панел"
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1504
+#| msgid "Bottom Edge Panel"
+msgid "Bottom End Panel"
+msgstr "Доњи крајњи панел"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1574
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1508
msgid "Left Expanded Edge Panel"
msgstr "Леви раширени ивични панел"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1575
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1509
msgid "Left Centered Panel"
msgstr "Леви панел по средини"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1576
-msgid "Left Floating Panel"
-msgstr "Леви плутајући панел"
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1510
+#| msgid "Left Centered Panel"
+msgid "Left Start Panel"
+msgstr "Леви почетни панел"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1577
-msgid "Left Edge Panel"
-msgstr "Леви ивични панел"
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1511
+#| msgid "Left Edge Panel"
+msgid "Left End Panel"
+msgstr "Леви крајњи панел"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1581
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1515
msgid "Right Expanded Edge Panel"
msgstr "Десни раширени ивични панел"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1582
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1516
msgid "Right Centered Panel"
msgstr "Десни панел по средини"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1583
-msgid "Right Floating Panel"
-msgstr "Десни плутајући панел"
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1517
+#| msgid "Right Centered Panel"
+msgid "Right Start Panel"
+msgstr "Десни почетни панел"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1584
-msgid "Right Edge Panel"
-msgstr "десни ивични панел"
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1518
+#| msgid "Right Edge Panel"
+msgid "Right End Panel"
+msgstr "Десни крајњи панел"
#: gnome-panel/panel-util.c:358
msgid "file"
msgstr "датотека"
-#: gnome-panel/panel-util.c:470 modules/menu/gp-menu-utils.c:207
+#: gnome-panel/panel-util.c:470 modules/menu/gp-menu-utils.c:212
msgid "Home"
msgstr "Лична фасцикла"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
#. Translators: this is the same string as the one found in nautilus
-#: gnome-panel/panel-util.c:479 modules/menu/gp-menu-utils.c:224
+#: gnome-panel/panel-util.c:479 modules/menu/gp-menu-utils.c:229
msgid "File System"
msgstr "Систем датотека"
@@ -1270,7 +1238,7 @@ msgstr "Систем датотека"
#. * second string is a path. For example, "Trash: some-directory". It
#. * means that the directory called "some-directory" is in the trash.
#.
-#: gnome-panel/panel-util.c:693 modules/menu/gp-menu-utils.c:122
+#: gnome-panel/panel-util.c:693 modules/menu/gp-menu-utils.c:127
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
@@ -1297,7 +1265,7 @@ msgstr "Не могу да прикажем документ помоћи „%s
msgid "Error displaying help document"
msgstr "Грешка приказивања помоћи"
-#: libgnome-panel/gp-module.c:695
+#: libgnome-panel/gp-module.c:697
#, c-format
msgid "Backend “%s” is not supported."
msgstr "Позадинац „%s“ није подржан."
@@ -1313,24 +1281,24 @@ msgid "Force a misbehaving application to quit"
msgstr "Приморај недолични програм на затварање"
#: modules/action-button/gp-action-button-module.c:53
-#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1009
+#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1003
msgid "Lock Screen"
msgstr "Закључај екран"
#: modules/action-button/gp-action-button-module.c:54
#: modules/action-button/gp-lock-screen-applet.c:320
-#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1010
+#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1004
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
msgstr "Заштитите ваш рачунар од неовлашћене употребе"
#: modules/action-button/gp-action-button-module.c:62
-#: modules/menu/gp-lock-logout.c:988
+#: modules/menu/gp-lock-logout.c:982
msgid "Log Out"
msgstr "Одјави ме"
#: modules/action-button/gp-action-button-module.c:63
#: modules/action-button/gp-logout-applet.c:68
-#: modules/menu/gp-lock-logout.c:989
+#: modules/menu/gp-lock-logout.c:983
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
msgstr "Одјавите се да бисте се пријавили као неки други корисник"
@@ -1344,23 +1312,23 @@ msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
msgstr "Покрените програм уносом наредбе или избором са списка"
#: modules/action-button/gp-action-button-module.c:80
-#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1121
+#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1115
msgid "Power Off"
msgstr "Угаси"
#: modules/action-button/gp-action-button-module.c:81
#: modules/action-button/gp-shutdown-applet.c:71
-#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1122
+#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1116
msgid "Power off the computer"
msgstr "Угасите рачунар"
-#: modules/action-button/gp-force-quit-applet.c:135
+#: modules/action-button/gp-force-quit-applet.c:134
msgid ""
"Disabled because “disable-force-quit” setting in “org.gnome.gnome-panel."
"lockdown” GSettings schema is set to true."
msgstr ""
-"Искључено јер је поставка „disable-force-quit“ у „org.gnome.gnome-"
-"panel.lockdown“ у шеми Гподешавања постављена на изабрано."
+"Искључено јер је поставка „disable-force-quit“ у „org.gnome.gnome-panel."
+"lockdown“ у шеми Гподешавања постављена на изабрано."
#: modules/action-button/gp-lock-screen-applet.c:280
#: modules/launcher/gp-launcher-applet.c:850
@@ -1368,13 +1336,13 @@ msgstr ""
msgid "Could not launch application"
msgstr "Не могу да покренем програм"
-#: modules/action-button/gp-lock-screen-applet.c:435
+#: modules/action-button/gp-lock-screen-applet.c:434
msgid ""
"Disabled because “disable-lock-screen” setting in “org.gnome.desktop."
"lockdown” GSettings schema is set to true."
msgstr ""
-"Искључено јер је поставка „disable-lock-screen“ у "
-"„org.gnome.desktop.lockdown“ у шеми Гподешавања постављена на изабрано."
+"Искључено јер је поставка „disable-lock-screen“ у „org.gnome.desktop."
+"lockdown“ у шеми Гподешавања постављена на изабрано."
#: modules/action-button/gp-lock-screen-menu.ui:5
msgid "_Lock Screen"
@@ -1385,8 +1353,8 @@ msgstr "_Закључај екран"
msgid "_Activate Screensaver"
msgstr "_Покрени чување екрана"
-#: modules/action-button/gp-logout-applet.c:223
-#: modules/action-button/gp-shutdown-applet.c:267
+#: modules/action-button/gp-logout-applet.c:222
+#: modules/action-button/gp-shutdown-applet.c:266
msgid ""
"Disabled because “disable-log-out” setting in “org.gnome.desktop.lockdown” "
"GSettings schema is set to true."
@@ -1394,14 +1362,14 @@ msgstr ""
"Искључено јер је поставка „disable-log-out“ у „org.gnome.desktop.lockdown“ у "
"шеми Гподешавања постављена на изабрано."
-#: modules/action-button/gp-run-applet.c:136
-#: modules/launcher/gp-launcher-module.c:34
+#: modules/action-button/gp-run-applet.c:135
+#: modules/launcher/gp-launcher-module.c:33
msgid ""
"Disabled because “disable-command-line” setting in “org.gnome.desktop."
"lockdown” GSettings schema is set to true."
msgstr ""
-"Искључено јер је поставка „disable-command-line“ у "
-"„org.gnome.desktop.lockdown“ у шеми Гподешавања постављена на изабрано."
+"Искључено јер је поставка „disable-command-line“ у „org.gnome.desktop."
+"lockdown“ у шеми Гподешавања постављена на изабрано."
#: modules/action-button/panel-force-quit.c:71
msgid ""
@@ -1499,84 +1467,84 @@ msgstr "Календар"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date.
#.
-#: modules/clock/clock-applet.c:226
+#: modules/clock/clock-applet.c:174
msgid "%A %B %d (%Z)"
msgstr "%A, %d. %B (%Z)"
-#: modules/clock/clock-applet.c:235
+#: modules/clock/clock-applet.c:183
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
msgstr "Кликните да сакријете ваше заказане састанке и задатке"
-#: modules/clock/clock-applet.c:238
+#: modules/clock/clock-applet.c:186
msgid "Click to view your appointments and tasks"
msgstr "Кликните да прикажете ваше заказане састанке и задатке"
-#: modules/clock/clock-applet.c:242
+#: modules/clock/clock-applet.c:190
msgid "Click to hide month calendar"
msgstr "Кликните да сакријете месечни календар"
-#: modules/clock/clock-applet.c:245
+#: modules/clock/clock-applet.c:193
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "Кликните да прикажете месечни календар"
#. Done!
-#: modules/clock/clock-applet.c:848
+#: modules/clock/clock-applet.c:725
msgid "Computer Clock"
msgstr "Рачунарски часовник"
-#: modules/clock/clock-applet.c:981
+#: modules/clock/clock-applet.c:811
msgid "Failed to open the time settings"
msgstr "Не могу да отворим подешавања времена"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1570
+#: modules/clock/clock-applet.c:1430
msgid "Choose Location"
msgstr "Изаберите место"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1649
+#: modules/clock/clock-applet.c:1509
msgid "Edit Location"
msgstr "Измените место"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1685 modules/clock/clock-applet.c:1693
+#: modules/clock/clock-applet.c:1545 modules/clock/clock-applet.c:1553
msgid "Default"
msgstr "Основно"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1686
+#: modules/clock/clock-applet.c:1546
msgid "Kelvin"
msgstr "Келвини"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1687
+#: modules/clock/clock-applet.c:1547
msgid "Celsius"
msgstr "Целзијуси"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1688
+#: modules/clock/clock-applet.c:1548
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Фаренхајти"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1694
+#: modules/clock/clock-applet.c:1554
msgid "Meters per second (m/s)"
msgstr "Метара у секунди (м/с)"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1695
+#: modules/clock/clock-applet.c:1555
msgid "Kilometers per hour (kph)"
msgstr "Миља на сат (ми)"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1696
+#: modules/clock/clock-applet.c:1556
msgid "Miles per hour (mph)"
msgstr "Миља на сат (ми)"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1697
+#: modules/clock/clock-applet.c:1557
msgid "Knots"
msgstr "Чворова"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1698
+#: modules/clock/clock-applet.c:1558
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Бофорова скала"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1751
+#: modules/clock/clock-applet.c:1611
msgid "City Name"
msgstr "Име града"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1755
+#: modules/clock/clock-applet.c:1615
msgid "City Time Zone"
msgstr "Временска зона"
@@ -1625,19 +1593,19 @@ msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
msgid "%l:%M <small>%p</small>"
msgstr "%l:%M <small>%p</small>"
-#: modules/clock/clock-location-tile.c:607
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:614
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
# КХМ... Нека иде овако за сад.
#. Translators: The two strings are temperatures.
-#: modules/clock/clock-location-tile.c:620
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:627
#, c-format
msgid "%s, feels like %s"
msgstr "%s, изгледа као да је %s"
-#: modules/clock/clock-location-tile.c:641
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:648
#, c-format
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
msgstr "Сунце је изашло у %s, залази у %s"
@@ -1719,7 +1687,7 @@ msgstr "По_моћ"
msgid "Time _Settings"
msgstr "_Подешавање времена"
-#: modules/clock/clock.ui:406 modules/fish/fish-applet.c:565
+#: modules/clock/clock.ui:406 modules/fish/fish-applet.c:566
#: modules/fish/fish.ui:51 modules/launcher/gp-launcher-properties.c:680
#: modules/wncklet/window-list.ui:285 modules/wncklet/workspace-switcher.ui:37
msgid "_Close"
@@ -1837,16 +1805,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Детаљи: %s"
-#: modules/fish/fish-applet.c:564
+#: modules/fish/fish-applet.c:565
msgid "_Speak again"
msgstr "_Реци опет"
-#: modules/fish/fish-applet.c:636
+#: modules/fish/fish-applet.c:637
#, c-format
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
msgstr "Подешена наредба не ради и замењена је са: %s"
-#: modules/fish/fish-applet.c:665
+#: modules/fish/fish-applet.c:666
#, c-format
msgid ""
"Unable to execute '%s'\n"
@@ -1857,7 +1825,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Детаљи: %s"
-#: modules/fish/fish-applet.c:681
+#: modules/fish/fish-applet.c:682
#, c-format
msgid ""
"Unable to read from '%s'\n"
@@ -1868,15 +1836,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Детаљи: %s"
-#: modules/fish/fish-applet.c:1064
+#: modules/fish/fish-applet.c:1065
msgid "The water needs changing"
msgstr "Потребно је променити воду"
-#: modules/fish/fish-applet.c:1066
+#: modules/fish/fish-applet.c:1067
msgid "Look at today's date!"
msgstr "Види бре који је датум!"
-#: modules/fish/fish-applet.c:1160
+#: modules/fish/fish-applet.c:1161
#, c-format
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
msgstr "Риба звана %s, краљица међу пророчицама"
@@ -1940,7 +1908,6 @@ msgid "Application in Terminal"
msgstr "Програм у терминалу"
#: modules/launcher/gp-editor.c:43
-#| msgid "Directory Properties"
msgid "Directory"
msgstr "Директоријум"
@@ -1949,7 +1916,6 @@ msgid "File"
msgstr "Датотека"
#: modules/launcher/gp-editor.c:288 modules/launcher/gp-editor.c:356
-#| msgid "Choose a file..."
msgid "Choose Icon File"
msgstr "Изаберите датотеку иконице"
@@ -1958,7 +1924,6 @@ msgid "_Open"
msgstr "_Отвори"
#: modules/launcher/gp-editor.c:347
-#| msgid "Choose an icon"
msgid "Choose Icon Name"
msgstr "Изаберите назив иконице"
@@ -1967,7 +1932,6 @@ msgid "Choose an application..."
msgstr "Изабери програм..."
#: modules/launcher/gp-editor.c:451 modules/launcher/gp-editor.c:556
-#| msgid "Choose a file..."
msgid "Choose a directory..."
msgstr "Изабери директоријум..."
@@ -2003,12 +1967,10 @@ msgid "Co_mment:"
msgstr "_Напомена:"
#: modules/launcher/gp-icon-name-chooser.c:482
-#| msgid "All Day"
msgid "All"
msgstr "Све"
#: modules/launcher/gp-icon-name-chooser.ui:27
-#| msgid "Select background"
msgid "Select Icon Name"
msgstr "Изаберите назив иконице"
@@ -2021,7 +1983,6 @@ msgid "Contexts:"
msgstr "Садржај:"
#: modules/launcher/gp-icon-name-chooser.ui:195
-#| msgid "_Location Name:"
msgid "Icon Names:"
msgstr "Назив иконице:"
@@ -2039,29 +2000,27 @@ msgid "Can not execute “%s” command line."
msgstr "Не могу да извршим наредбу „%s“."
#: modules/launcher/gp-launcher-applet.c:885
-#| msgid "Could not open location '%s'"
msgid "Could not open location"
msgstr "Не могу да отворим место"
-#: modules/launcher/gp-launcher-applet.c:1010
+#: modules/launcher/gp-launcher-applet.c:1008
#, c-format
-#| msgid "Failed to load %s: %s\n"
msgid "Failed to load key file “%s”: %s"
msgstr "Нисам успео да учитам датотеку кључа „%s“: %s"
-#: modules/launcher/gp-launcher-module.c:58
+#: modules/launcher/gp-launcher-module.c:57
msgid "Custom Application Launcher"
msgstr "Покретач произвољног програма"
-#: modules/launcher/gp-launcher-module.c:59
+#: modules/launcher/gp-launcher-module.c:58
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Направите нови покретач"
-#: modules/launcher/gp-launcher-module.c:68
+#: modules/launcher/gp-launcher-module.c:67
msgid "Application Launcher..."
msgstr "Покретач програма..."
-#: modules/launcher/gp-launcher-module.c:69
+#: modules/launcher/gp-launcher-module.c:68
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
msgstr "Умножите покретач из изборника програма"
@@ -2088,18 +2047,15 @@ msgid "Launcher has invalid Type key value “%s”."
msgstr "Покретач има неисправну вредност кључа врсте „%s“."
#: modules/launcher/gp-launcher-utils.c:156
-#| msgid "The command of the launcher is not set."
msgid "The icon of the launcher is not set."
msgstr "Иконица покретача није постављена."
#: modules/launcher/gp-launcher-utils.c:164
-#| msgid "The name of the launcher is not set."
msgid "The type of the launcher is not set."
msgstr "Врста покретача није постављена."
#: modules/launcher/gp-launcher-utils.c:173
#, c-format
-#| msgid "The name of the launcher is not set."
msgid "The type of the launcher must be “%s” or “%s”."
msgstr "Врста покретача мора бити „%s“ или „%s“."
@@ -2120,33 +2076,30 @@ msgid "Launcher location"
msgstr "Положај покретача"
#: modules/launcher/org.gnome.gnome-panel.applet.launcher.gschema.xml:6
-#| msgid ""
-#| "The location of the .desktop file describing the launcher. This key is "
-#| "only relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
msgid "The location of the .desktop file describing the launcher."
msgstr "Место „.desktop“ датотеке која описује покретач."
-#: modules/menu/gp-lock-logout.c:972
+#: modules/menu/gp-lock-logout.c:966
msgid "Switch User"
msgstr "Промени корисника"
-#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1055
+#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1049
msgid "Hibernate"
msgstr "Замрзни"
-#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1071
+#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1065
msgid "Suspend"
msgstr "Обустави"
-#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1087
+#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1081
msgid "Hybrid Sleep"
msgstr "Хибридно спавање"
-#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1105
+#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1099
msgid "Restart"
msgstr "Поново покрени"
-#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1106
+#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1100
msgid "Restart the computer"
msgstr "Поново покрени рачунар"
@@ -2213,7 +2166,7 @@ msgstr "Кориснички изборник"
msgid "Menu to change your settings and log out"
msgstr "Изборник за промену подешавања и за одјављивање"
-#: modules/menu/gp-menu-utils.c:353
+#: modules/menu/gp-menu-utils.c:441
#, c-format
msgid "Could not launch '%s'"
msgstr "Не могу да покренем „%s“"
@@ -2334,7 +2287,7 @@ msgstr "Облачић за изборник"
msgid "The text to display in a tooltip for this menu."
msgstr "Текст за приказивање у облачићу за овај изборник."
-#: modules/notification-area/na-applet.c:155
+#: modules/notification-area/na-applet.c:173
msgid "Panel Notification Area"
msgstr "Обавештајна зона панела"
@@ -2362,24 +2315,24 @@ msgstr "Домаћин обавештавача стања"
msgid "Display all Status Notifier Items"
msgstr "Прикажи све ставке обавештавача стања"
-#: modules/wncklet/showdesktop.c:100
+#: modules/wncklet/showdesktop.c:71
#, c-format
msgid "Failed to load %s: %s\n"
msgstr "Нисам успео да учитавам „%s“: %s\n"
-#: modules/wncklet/showdesktop.c:101
+#: modules/wncklet/showdesktop.c:72
msgid "Icon not found"
msgstr "Иконица није нађена"
-#: modules/wncklet/showdesktop.c:181
+#: modules/wncklet/showdesktop.c:103
msgid "Click here to restore hidden windows."
msgstr "Притисните овде да прикажете прикривене прозоре."
-#: modules/wncklet/showdesktop.c:183
+#: modules/wncklet/showdesktop.c:105
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
msgstr "Притисните овде да прикријете све прозоре и видите радну површ."
-#: modules/wncklet/showdesktop.c:214
+#: modules/wncklet/showdesktop.c:136
msgid ""
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
"running a window manager."
@@ -2387,7 +2340,7 @@ msgstr ""
"Ваш управник прозорима не подржава приказивање радне површи, или не "
"користите управника прозора."
-#: modules/wncklet/showdesktop.c:411
+#: modules/wncklet/showdesktop.c:333
msgid "Show Desktop Button"
msgstr "Дугме за приказивање радног простора"
@@ -2523,6 +2476,110 @@ msgstr "Прикажи _називе радних простора у преба
msgid "Workspaces"
msgstr "Радни простори"
+#~ msgid "X co-ordinate of panel"
+#~ msgstr "Водоравна координата панела"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in "
+#~ "un-expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is "
+#~ "placed at the screen edge specified by the orientation key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Положај панела на водоравној оси. Ова вредност је значајна једино при "
+#~ "нераширеном приказивању. При раширеном приказивању ова вредност се "
+#~ "занемарује и панел се поставља уз ивицу екрана како је назначено у "
+#~ "усмерењу."
+
+#~ msgid "Y co-ordinate of panel"
+#~ msgstr "Усправна координата панела"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in "
+#~ "un-expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is "
+#~ "placed at the screen edge specified by the orientation key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Положај панела на усправној оси. Ова вредност је значајна једино при "
+#~ "нераширеном приказивању. При раширеном приказивању ова вредност се "
+#~ "занемарује и панел се поставља уз ивицу екрана како је назначено у "
+#~ "усмерењу."
+
+#~ msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
+#~ msgstr "Водоравна координата панела, у односу на десну страну екрана"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The location of the panel along the x-axis, starting from the right of "
+#~ "the screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key "
+#~ "is used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
+#~ "ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
+#~ "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified "
+#~ "by the orientation key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Положај панела на водоравној оси у односу на десну ивицу екрана. Ако се "
+#~ "постави на -1, вредност се занемарује и користи се вредност кључа „x“. "
+#~ "Ако је вредност већа од 0, онда се вредност кључа „x“ занемарује. Ова "
+#~ "вредност је значајна једино при нераширеном приказивању. При раширеном "
+#~ "приказивању ова вредност се занемарује и панел се поставља уз ивицу "
+#~ "екрана како је назначено у усмерењу."
+
+#~ msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
+#~ msgstr "Усправна координата панела, у односу на дно екрана"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of "
+#~ "the screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key "
+#~ "is used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
+#~ "ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
+#~ "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified "
+#~ "by the orientation key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Положај панела на усправној оси у односу на доњу ивицу екрана. Ако се "
+#~ "постави на -1, вредност се занемарује и користи се вредност кључа „y“. "
+#~ "Ако је вредност већа од 0, онда се вредност кључа „y“ занемарује. Ова "
+#~ "вредност је значајна једино при нераширеном приказивању. При раширеном "
+#~ "приказивању ова вредност се занемарује и панел се поставља уз ивицу "
+#~ "екрана како је назначено у усмерењу."
+
+#~ msgid "Center panel on x-axis"
+#~ msgstr "Поставља панел водоравно по средини"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at "
+#~ "the center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will "
+#~ "remain at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If "
+#~ "false, the x and x_right keys specify the location of the panel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Уколико је постављено, занемарује се водоравни положај наведен у "
+#~ "кључевима „x“ и „x_right“ и панел се поставља водоравно по средини. "
+#~ "Уколико се измени величина панела, остаће на истом положају — порашће са "
+#~ "сваке стране. Уколико није постављено, кључеви „x“ и „x_right“ одређују "
+#~ "положај панела."
+
+#~ msgid "Center panel on y-axis"
+#~ msgstr "Поставља панел усправно по средини"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at "
+#~ "the center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will "
+#~ "remain at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If "
+#~ "false, the y and y_bottom keys specify the location of the panel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Уколико је постављено, занемарује се усправни положај наведен у кључевима "
+#~ "„y“ и „y_bottom“ и панел се поставља усправно по средини. Уколико се "
+#~ "измени величина панела, остаће на истој позицији — порашће са сваке "
+#~ "стране. Уколико није постављено, кључеви „y“ и „y_bottom“ одређују "
+#~ "положај панела."
+
+#~ msgid "Top Floating Panel"
+#~ msgstr "Горњи плутајући панел"
+
+#~ msgid "Bottom Floating Panel"
+#~ msgstr "Доњи плутајући панел"
+
+#~ msgid "Left Floating Panel"
+#~ msgstr "Леви плутајући панел"
+
+#~ msgid "Right Floating Panel"
+#~ msgstr "Десни плутајући панел"
+
#~ msgid "???"
#~ msgstr "???"
@@ -2757,9 +2814,6 @@ msgstr "Радни простори"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Затвори"
-#~ msgid "_Applet:"
-#~ msgstr "_Програмче:"
-
#~ msgid "Test DBus Applet Factory"
#~ msgstr "Израда програмчета пробе Дсабирнице"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]