[gnome-software] Update Dutch translation



commit 2439895af38ed4e29bc4b60e013cac274ad46289
Author: Nathan Follens <nfollens gnome org>
Date:   Sun Sep 19 18:39:24 2021 +0000

    Update Dutch translation

 po/nl.po | 232 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 124 insertions(+), 108 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 57971340f..de829e497 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software gnome-3-16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-09-07 16:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-13 17:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-17 12:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-19 20:38+0200\n"
 "Last-Translator: Nathan Follens <nfollens gnome org>\n"
 "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "Lokaal bestand"
 #. Example string: "Local file (RPM)"
 #. Translators: The first placeholder is an app runtime
 #. * name, the second is its version number.
-#: lib/gs-app.c:5623 src/gs-safety-context-dialog.c:396
+#: lib/gs-app.c:5623 src/gs-safety-context-dialog.c:391
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
@@ -865,7 +865,7 @@ msgstr ""
 "Justin van Steijn\n"
 "Hannie Dumoleyn\n"
 "\n"
-"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org";
+"Meer info over Gnome-NL https://nl.gnome.org";
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
 #. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
@@ -992,51 +992,53 @@ msgstr "Kan uw downloads lezen"
 
 #. Translators: This indicates an app can access or change user settings.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:334 src/gs-safety-context-dialog.c:210
+#: src/gs-app-context-bar.c:334 src/gs-safety-context-dialog.c:217
 msgid "Can access and change user settings"
 msgstr "Heeft toegang tot gebruikersinstellingen en kan die wijzigen"
 
 #. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:341 src/gs-safety-context-dialog.c:194
+#: src/gs-app-context-bar.c:341 src/gs-safety-context-dialog.c:201
 msgid "Uses a legacy windowing system"
 msgstr "Gebruikt een verouderd venstersysteem"
 
 #. Translators: This indicates an app can escape its sandbox.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:348 src/gs-safety-context-dialog.c:202
+#: src/gs-app-context-bar.c:348 src/gs-safety-context-dialog.c:209
 msgid "Can acquire arbitrary permissions"
 msgstr "Kan willekeurige toegangsrechten verkrijgen"
 
-#. Translators: This indicates that we don’t know what permissions an app requires to run.
+#. Translators: This indicates that an application has been packaged
+#. * by the user’s distribution and is safe.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:360
-msgid "Software has unknown permissions"
-msgstr "Software heeft onbekende toegangsrechten"
+#: src/gs-app-context-bar.c:374 src/gs-safety-context-dialog.c:142
+msgid "Reviewed by your distribution"
+msgstr "Nagekeken door uw distributie"
+
+#. Translators: This indicates that an application has been packaged
+#. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:381 src/gs-safety-context-dialog.c:139
+msgid "Provided by a third party"
+msgstr "Geleverd door een derde partij"
 
 # Ik heb toch maar gekozen voor Bedrijfseigen i.p.v. proriëtair. - Hannie
 # ‘Proprietary’ is het tegenovergestelde van ‘free’ en is dus een synoniem van ‘nonfree’; in dit geval is 
het het meest logisch om in het Nederlands te kiezen voor ‘niet-vrij’. Niet-vrije software hoeft niet door 
een bedrijf ontwikkeld te zijn. - Justin
 #. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:372
+#: src/gs-app-context-bar.c:393
 msgid "Proprietary code"
 msgstr "Propriëtaire code"
 
 #. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:378
+#: src/gs-app-context-bar.c:399
 msgid "Auditable code"
 msgstr "Controleerbare code"
 
-#. Translators: This indicates an app comes from the distribution’s main repositories, so can be trusted.
-#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:387
-msgid "Software comes from a trusted source"
-msgstr "Software komt van een betrouwbare bron"
-
 #. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:394
+#: src/gs-app-context-bar.c:406
 msgid "Software developer is verified"
 msgstr "Softwareontwikkelaar is geverifieerd"
 
@@ -1054,104 +1056,104 @@ msgstr "Softwareontwikkelaar is geverifieerd"
 #. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
 #. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
 #. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
-#: src/gs-app-context-bar.c:406 src/gs-app-context-bar.c:667
+#: src/gs-app-context-bar.c:418 src/gs-app-context-bar.c:679
 msgid "; "
 msgstr "; "
 
 #. Translators: The app is considered safe to install and run.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:414
+#: src/gs-app-context-bar.c:426
 msgid "Safe"
 msgstr "Veilig"
 
 #. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:421
+#: src/gs-app-context-bar.c:433
 msgid "Potentially Unsafe"
 msgstr "Mogelijk onveilig"
 
 #. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:428
+#: src/gs-app-context-bar.c:440
 msgid "Unsafe"
 msgstr "Onveilig"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:507 src/gs-app-context-bar.c:539
+#: src/gs-app-context-bar.c:519 src/gs-app-context-bar.c:551
 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587
 msgid "Mobile Only"
 msgstr "Alleen mobiel"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:508
+#: src/gs-app-context-bar.c:520
 msgid "Only works on a small screen"
 msgstr "Werkt alleen op een klein scherm"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:513 src/gs-app-context-bar.c:546
-#: src/gs-app-context-bar.c:553 src/gs-app-context-bar.c:593
-#: src/gs-app-context-bar.c:598 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:567
+#: src/gs-app-context-bar.c:525 src/gs-app-context-bar.c:558
+#: src/gs-app-context-bar.c:565 src/gs-app-context-bar.c:605
+#: src/gs-app-context-bar.c:610 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:567
 msgid "Desktop Only"
 msgstr "Alleen bureaublad"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:514
+#: src/gs-app-context-bar.c:526
 msgid "Only works on a large screen"
 msgstr "Werkt alleen op een groot scherm"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:518 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:605
+#: src/gs-app-context-bar.c:530 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:605
 msgid "Screen Size Mismatch"
 msgstr "Schermgrootte komt niet overeen"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:519 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
+#: src/gs-app-context-bar.c:531 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
 msgid "Doesn’t support your current screen size"
 msgstr "Biedt geen ondersteuning voor uw huidige schermgrootte"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:540 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658
+#: src/gs-app-context-bar.c:552 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658
 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664
 msgid "Requires a touchscreen"
 msgstr "Vereist een aanraakscherm"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:547 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618
+#: src/gs-app-context-bar.c:559 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618
 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:624
 msgid "Requires a keyboard"
 msgstr "Vereist een toetsenbord"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:554
+#: src/gs-app-context-bar.c:566
 msgid "Requires a mouse"
 msgstr "Vereist een muis"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:565
+#: src/gs-app-context-bar.c:577
 msgid "Gamepad Needed"
 msgstr "Gamepad vereist"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:566
+#: src/gs-app-context-bar.c:578
 msgid "Requires a gamepad to play"
 msgstr "Vereist een gamepad om te spelen"
 
 #. Translators: This is used in a context tile to indicate that
 #. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be
 #. * short and in title case.
-#: src/gs-app-context-bar.c:580
+#: src/gs-app-context-bar.c:592
 msgid "Adaptive"
 msgstr "Adaptief"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:581
+#: src/gs-app-context-bar.c:593
 msgid "Works on phones, tablets and desktops"
 msgstr "Werkt op smartphones, tablets en bureaubladen"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:594
+#: src/gs-app-context-bar.c:606
 msgid "Probably requires a keyboard or mouse"
 msgstr "Vereist waarschijnlijk een toetsenbord of muis"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:599
+#: src/gs-app-context-bar.c:611
 msgid "Works on desktops and laptops"
 msgstr "Werkt op bureaubladen en laptops"
 
 #. Translators: This indicates that the content rating for an
 #. * app says it can be used by all ages of people, as it contains
 #. * no objectionable content.
-#: src/gs-app-context-bar.c:642
+#: src/gs-app-context-bar.c:654
 msgid "Contains no age-inappropriate content"
 msgstr "Bevat geen leeftijd-ongepaste inhoud"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:691
+#: src/gs-app-context-bar.c:703
 msgid "No age rating information available"
 msgstr "Geen leeftijdsbeoordeling beschikbaar"
 
@@ -1942,12 +1944,12 @@ msgid "Find in Software"
 msgstr "Zoeken in Software"
 
 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-description-box.c:64 src/gs-description-box.c:166
+#: src/gs-description-box.c:65 src/gs-description-box.c:171
 #: src/gs-details-page.ui:966
 msgid "_Show More"
 msgstr "_Meer weergeven"
 
-#: src/gs-description-box.c:64
+#: src/gs-description-box.c:65
 msgid "_Show Less"
 msgstr "_Minder weergeven"
 
@@ -3283,165 +3285,171 @@ msgstr "Rapporteren…"
 msgid "Remove…"
 msgstr "Verwijderen…"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:133
-msgid "Unknown Permissions"
-msgstr "Onbekende toegangsrechten"
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:140
+msgid "Check that you trust the vendor, as the application isn’t sandboxed"
+msgstr ""
+"Kijk na of u de leverancier vertrouwt, want de toepassing bevindt zich niet "
+"in een zandbak"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:134
-msgid "The permissions needed by this app aren’t known"
-msgstr "De toegangsrechten vereist door deze toepassing zijn niet bekend"
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:143
+msgid ""
+"Application isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not "
+"malicious"
+msgstr ""
+"Toepassing bevindt zich niet in een zandbak, maar de distributie heeft "
+"nagekeken dat deze niet kwaadwillend is"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:143
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:150
 msgid "No Permissions"
 msgstr "Geen toegangsrechten"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:144
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:151
 msgid "App is fully sandboxed"
 msgstr "Toepassing bevindt zich volledig in een zandbak"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:155
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:162
 msgid "Network Access"
 msgstr "Netwerktoegang"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:156
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:163
 msgid "Can access the internet"
 msgstr "Heeft toegang tot het internet"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:159
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:166
 msgid "No Network Access"
 msgstr "Geen netwerktoegang"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:160
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:167
 msgid "Cannot access the internet"
 msgstr "Heeft geen toegang tot het internet"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:166
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:173
 msgid "Uses System Services"
 msgstr "Gebruikt systeemdiensten"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:167
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:174
 msgid "Can request data from system services"
 msgstr "Kan gegevens opvragen van systeemdiensten"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:174
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:181
 msgid "Uses Session Services"
 msgstr "Gebruikt sessiediensten"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:175
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:182
 msgid "Can request data from session services"
 msgstr "Kan gegevens opvragen van sessiediensten"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:182
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:189
 msgid "Device Access"
 msgstr "Apparaattoegang"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:183
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:190
 msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers"
 msgstr "Kan toegang verkrijgen tot apparaten zoals webcams of spelcontrollers"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:186
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:193
 msgid "No Device Access"
 msgstr "Geen apparaattoegang"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:187
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:194
 msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers"
 msgstr ""
 "Kan geen toegang verkrijgen tot apparaten zoals webcams of spelcontrollers"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:193
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:200
 msgid "Legacy Windowing System"
 msgstr "Verouderd venstersysteem"
 
 # Kan beter - Nathan
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:201
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:208
 msgid "Arbitrary Permissions"
 msgstr "Willekeurige toegangsrechten"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:209
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:216
 msgid "User Settings"
 msgstr "Gebruikersinstellingen"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:221
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:228
 msgid "Full File System Read/Write Access"
 msgstr "Lees- en schrijftoegang tot volledig bestandssysteem"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:222
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:229
 msgid "Can read and write all data on the file system"
 msgstr "Kan alle gegevens op het bestandssysteem lezen en schrijven"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:230
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:237
 msgid "Home Folder Read/Write Access"
 msgstr "Lees- en schrijftoegang tot persoonlijke map"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:231
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:238
 msgid "Can read and write all data in your home directory"
 msgstr "Kan alle gegevens in uw persoonlijke map lezen en schrijven"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:239
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:246
 msgid "Full File System Read Access"
 msgstr "Leestoegang tot volledig bestandssysteem"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:240
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:247
 msgid "Can read all data on the file system"
 msgstr "Kan alle gegevens op het bestandssysteem lezen"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:249
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:256
 msgid "Home Folder Read Access"
 msgstr "Leestoegang tot persoonlijke map"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:250
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:257
 msgid "Can read all data in your home directory"
 msgstr "Kan alle gegevens in uw persoonlijke map lezen"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:259
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:266
 msgid "Download Folder Read/Write Access"
 msgstr "Lees- en schrijftoegang tot downloadmap"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:260
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:267
 msgid "Can read and write all data in your downloads directory"
 msgstr "Kan alle gegevens in uw downloadmap lezen en schrijven"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:271
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:278
 msgid "Download Folder Read Access"
 msgstr "Leestoegang tot downloadmap"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:272
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:279
 msgid "Can read all data in your downloads directory"
 msgstr "Kan alle gegevens in uw downloadmap lezen"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:285
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:292
 msgid "No File System Access"
 msgstr "Geen toegang tot bestandssysteem"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:286
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:293
 msgid "Cannot access the file system at all"
 msgstr "Heeft geen enkele toegang tot het bestandssysteem"
 
 # Ik heb toch maar gekozen voor Bedrijfseigen i.p.v. proriëtair. - Hannie
 # ‘Proprietary’ is het tegenovergestelde van ‘free’ en is dus een synoniem van ‘nonfree’; in dit geval is 
het het meest logisch om in het Nederlands te kiezen voor ‘niet-vrij’. Niet-vrije software hoeft niet door 
een bedrijf ontwikkeld te zijn. - Justin
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:300
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:307
 msgid "Proprietary Code"
 msgstr "Propriëtaire code"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:301
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:308
 msgid ""
 "The source code is not public, so it cannot be independently audited and "
 "might be unsafe"
@@ -3450,11 +3458,11 @@ msgstr ""
 "worden en is mogelijk onveilig"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:304
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:311
 msgid "Auditable Code"
 msgstr "Controleerbare code"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:305
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:312
 msgid ""
 "The source code is public and can be independently audited, which makes the "
 "app more likely to be safe"
@@ -3462,45 +3470,34 @@ msgstr ""
 "De broncode is openbaar en kan onafhankelijk gecontroleerd worden, waardoor "
 "het waarschijnlijker is dat de toepassing veilig is"
 
-#. Translators: This indicates an app comes from the distribution’s main repositories, so can be trusted.
-#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:315
-msgid "App comes from a trusted source"
-msgstr "Toepassing komt van een betrouwbare bron"
-
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:316
-msgid "Your distribution has verified that this app can be trusted"
-msgstr ""
-"Uw distributie heeft geverifieerd dat deze toepassing vertrouwd kan worden"
-
 #. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:325
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:320
 msgid "App developer is verified"
 msgstr "Toepassingsontwikkelaar is geverifieerd"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:326
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:321
 msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are"
 msgstr ""
 "De ontwikkelaar van deze toepassing is geverifieerd en is geen imitator"
 
 #. Translators: The app is considered safe to install and run.
 #. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:335
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:330
 #, c-format
 msgid "%s is safe"
 msgstr "%s is veilig"
 
 #. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
 #. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:342
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:337
 #, c-format
 msgid "%s is potentially unsafe"
 msgstr "%s is mogelijk onveilig"
 
 #. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
 #. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:349
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:344
 #, c-format
 msgid "%s is unsafe"
 msgstr "%s is onveilig"
@@ -4556,37 +4553,37 @@ msgstr "Updates worden automatisch beheerd."
 
 #. TRANSLATORS: This is the button for installing all
 #. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:326
+#: src/gs-updates-section.c:334
 msgid "Restart & Update"
 msgstr "Herstarten & bijwerken"
 
 #. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
 #. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:332
+#: src/gs-updates-section.c:340
 msgid "Update All"
 msgstr "Alles bijwerken"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
 #. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:460
+#: src/gs-updates-section.c:468
 msgid "Integrated Firmware"
 msgstr "Geïntegreerde firmware"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
 #. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:465
+#: src/gs-updates-section.c:473
 msgid "Requires Restart"
 msgstr "Herstart vereist"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
 #. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:470
+#: src/gs-updates-section.c:478
 msgid "Application Updates"
 msgstr "Toepassingsupdates"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
 #. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:475
+#: src/gs-updates-section.c:483
 msgid "Device Firmware"
 msgstr "Apparaatfirmware"
 
@@ -4885,6 +4882,25 @@ msgstr "Snap-ondersteuning"
 msgid "A snap is a universal Linux package"
 msgstr "Een snap is een universeel Linux-pakket"
 
+#~ msgid "Software has unknown permissions"
+#~ msgstr "Software heeft onbekende toegangsrechten"
+
+#~ msgid "Software comes from a trusted source"
+#~ msgstr "Software komt van een betrouwbare bron"
+
+#~ msgid "Unknown Permissions"
+#~ msgstr "Onbekende toegangsrechten"
+
+#~ msgid "The permissions needed by this app aren’t known"
+#~ msgstr "De toegangsrechten vereist door deze toepassing zijn niet bekend"
+
+#~ msgid "App comes from a trusted source"
+#~ msgstr "Toepassing komt van een betrouwbare bron"
+
+#~ msgid "Your distribution has verified that this app can be trusted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uw distributie heeft geverifieerd dat deze toepassing vertrouwd kan worden"
+
 #~ msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
 #~ msgstr "De prompt voor het installeren van niet-vrije softwarebronnen tonen"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]