[gtk/gtk-4-2] Update Turkish translation



commit 830a5b16bcf2934b7cf91ffb2db6615a20c338cf
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date:   Sun Sep 19 17:16:44 2021 +0000

    Update Turkish translation

 po-properties/tr.po | 3405 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 1717 insertions(+), 1688 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/tr.po b/po-properties/tr.po
index d90447394c..4f8367f63a 100644
--- a/po-properties/tr.po
+++ b/po-properties/tr.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-02-21 16:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-21 20:50+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-15 18:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-19 20:15+0300\n"
 "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -28,103 +28,103 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201
-#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:993
-#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:190 gtk/gtkstylecontext.c:144
-#: gtk/gtkwindow.c:819
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:130 gdk/gdkdrawcontext.c:148 gdk/gdkseat.c:189
+#: gdk/gdkseat.c:190 gdk/gdksurface.c:510 gdk/gdksurface.c:511
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:991
+#: gtk/gtkicontheme.c:992 gtk/gtkmountoperation.c:199 gtk/gtkstylecontext.c:139
+#: gtk/gtkwindow.c:898
 msgid "Display"
 msgstr "Göster"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:183 gtk/gtktexttag.c:616
+#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:771
 msgid "Fallback"
 msgstr "Yedeğe Dönüş"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:184
+#: gdk/gdkcursor.c:181
 msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed"
 msgstr "Bu imleç görüntülenemiyorsa, geri dönülecek imleç görüntüsü"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:191
+#: gdk/gdkcursor.c:194
 msgid "Hotspot X"
 msgstr "Erişim Noktası X"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:192
+#: gdk/gdkcursor.c:195
 msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot"
 msgstr "İmleç erişim noktasının yatay kayması"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:199
+#: gdk/gdkcursor.c:208
 msgid "Hotspot Y"
 msgstr "Erişim Noktası Y"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:200
+#: gdk/gdkcursor.c:209
 msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
 msgstr "İmleç erişim noktasının dikey kayması"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:207 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:236
-#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:119 gtk/gtkstack.c:411
-#: gtk/gtktextmark.c:135
+#: gdk/gdkcursor.c:224 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:242
+#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:428
+#: gtk/gtktextmark.c:137
 msgid "Name"
 msgstr "Ad"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:208
+#: gdk/gdkcursor.c:225
 msgid "Name of this cursor"
 msgstr "Bu imlecin adı"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:215 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225
+#: gdk/gdkcursor.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225
 msgid "Texture"
 msgstr "Doku"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:216
+#: gdk/gdkcursor.c:241
 msgid "The texture displayed by this cursor"
 msgstr "Bu imleçle gösterilen doku"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:124
+#: gdk/gdkdevice.c:114
 msgid "Device Display"
 msgstr "Aygıt Ekranı"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:125
+#: gdk/gdkdevice.c:115
 msgid "Display which the device belongs to"
 msgstr "Aygıtın ait olduğu ekran"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:136 gdk/gdkdevice.c:137
+#: gdk/gdkdevice.c:126 gdk/gdkdevice.c:127
 msgid "Device name"
 msgstr "Aygıt adı"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:149
+#: gdk/gdkdevice.c:139
 msgid "Input source"
 msgstr "Giriş kaynağı"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:150
+#: gdk/gdkdevice.c:140
 msgid "Source type for the device"
 msgstr "Aygıt için kaynak türü"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:163
+#: gdk/gdkdevice.c:153
 msgid "Whether the device has a cursor"
 msgstr "Aygıtın bir imlece sahip olup olmaması"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:164
+#: gdk/gdkdevice.c:154
 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
 msgstr "Aygıt hareketlerini takip eden görünür bir imlecin var olup olmaması"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:176 gdk/gdkdevice.c:177
+#: gdk/gdkdevice.c:166 gdk/gdkdevice.c:167
 msgid "Number of axes in the device"
 msgstr "Aygıttaki aks sayısı"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
+#: gdk/gdkdevice.c:181 gdk/gdkdevice.c:182
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "Satıcı Kimliği"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:202 gdk/gdkdevice.c:203
+#: gdk/gdkdevice.c:196 gdk/gdkdevice.c:197
 msgid "Product ID"
 msgstr "Ürün Kimliği"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:215 gdk/gdkdevice.c:216
+#: gdk/gdkdevice.c:209 gdk/gdkdevice.c:210
 msgid "Seat"
 msgstr "Yuva"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:230 gdk/gdkdevice.c:231
+#: gdk/gdkdevice.c:225 gdk/gdkdevice.c:226
 msgid "Number of concurrent touches"
 msgstr "Eşzamanlı dokunma sayısı"
 
@@ -136,136 +136,136 @@ msgstr "Araç"
 msgid "The tool that is currently used with this device"
 msgstr "Halen bu aygıtla birlikte kullanılmakta olan araç"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:400 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:687
+#: gdk/gdkdevice.c:253 gtk/gtkmenubutton.c:369 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699
 msgid "Direction"
 msgstr "Yön"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:247
+#: gdk/gdkdevice.c:254
 msgid "The direction of the current layout of the keyboard"
 msgstr "Geçerli klavye düzeninin yönü"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:253
+#: gdk/gdkdevice.c:267
 msgid "Has bidi layouts"
 msgstr "Bidi (çift yön) düzenleri var"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:254
+#: gdk/gdkdevice.c:268
 msgid "Whether the keyboard has bidi layouts"
 msgstr "Klavyede bidi (çift yön) düzenlerinin olması"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:260
+#: gdk/gdkdevice.c:281
 msgid "Caps lock state"
 msgstr "Büyük harf kilidi (caps lock) durumu"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:261
+#: gdk/gdkdevice.c:282
 msgid "Whether the keyboard caps lock is on"
 msgstr "Klavyenin büyük harf kilidinin (caps lock) açık olması"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:267
+#: gdk/gdkdevice.c:295
 msgid "Num lock state"
 msgstr "Rakam kilidi (num lock) durumu"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:268
+#: gdk/gdkdevice.c:296
 msgid "Whether the keyboard num lock is on"
 msgstr "Klavyenin rakam kilidinin (num lock) açık olması"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:274
+#: gdk/gdkdevice.c:309
 msgid "Scroll lock state"
 msgstr "Kaydırma kilidi (scroll lock) durumu"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:275
+#: gdk/gdkdevice.c:310
 msgid "Whether the keyboard scroll lock is on"
 msgstr "Klavyenin kaydırma kilidinin açık olması"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:281
+#: gdk/gdkdevice.c:323
 msgid "Modifier state"
 msgstr "Değiştirici durumu"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:282
+#: gdk/gdkdevice.c:324
 msgid "The modifier state of the keyboard"
 msgstr "Klavyenin değiştirici durumu"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:165 gdk/gdkdisplay.c:166
+#: gdk/gdkdisplay.c:158 gdk/gdkdisplay.c:159
 msgid "Composited"
 msgstr "Birleştirilmiş"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:178 gdk/gdkdisplay.c:179
+#: gdk/gdkdisplay.c:170 gdk/gdkdisplay.c:171
 msgid "RGBA"
 msgstr "RGBA"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:191 gdk/gdkdisplay.c:192
+#: gdk/gdkdisplay.c:182 gdk/gdkdisplay.c:183
 msgid "Input shapes"
 msgstr "Giriş şekilleri"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:161
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:160
 msgid "Default Display"
 msgstr "Öntanımlı Görüntü"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:162
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:161
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "GDK için öntanımlı görüntü"
 
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:156
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:149
 msgid "The GDK display used to create the context"
 msgstr "Bağlamı oluşturmak için kullanılan GDK ekranı"
 
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:168
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:161
 msgid "Surface"
 msgstr "Yüzey"
 
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:169
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:162
 msgid "The GDK surface bound to the context"
 msgstr "Bağlama bağlı GDK yüzeyi"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:432
+#: gdk/gdkglcontext.c:421
 msgid "Shared context"
 msgstr "Paylaşılan bağlam"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:433
+#: gdk/gdkglcontext.c:422
 msgid "The GL context this context shares data with"
 msgstr "Bu bağlamın kendisiyle veri paylaştığı GL bağlamı"
 
-#: gdk/gdkpopup.c:85 gtk/gtkmountoperation.c:174
+#: gdk/gdkpopup.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:173
 msgid "Parent"
 msgstr "Üst"
 
-#: gdk/gdkpopup.c:86
+#: gdk/gdkpopup.c:90
 msgid "The parent surface"
 msgstr "Ebeveyn yüzey"
 
-#: gdk/gdkpopup.c:91 gtk/gtkpopover.c:1760
+#: gdk/gdkpopup.c:101 gtk/gtkpopover.c:1778
 msgid "Autohide"
 msgstr "Kendiliğinden gizle"
 
-#: gdk/gdkpopup.c:92
+#: gdk/gdkpopup.c:102
 msgid "Whether to hide on outside clicks"
 msgstr "Dış çevredeki tıklamalarda gizlenmesi"
 
-#: gdk/gdksurface.c:509 gdk/gdksurface.c:510 gtk/gtkwidget.c:1342
+#: gdk/gdksurface.c:498 gdk/gdksurface.c:499 gtk/gtkwidget.c:1402
 msgid "Cursor"
 msgstr "İmleç"
 
-#: gdk/gdksurface.c:529 gdk/gdksurface.c:530
+#: gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523
 msgid "Frame Clock"
 msgstr "Çerçeve Saat"
 
-#: gdk/gdksurface.c:536 gdk/gdksurface.c:537
+#: gdk/gdksurface.c:534 gdk/gdksurface.c:535
 msgid "Mapped"
 msgstr "Eşleşik"
 
-#: gdk/gdksurface.c:543 gdk/gdksurface.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: gdk/gdksurface.c:546 gdk/gdksurface.c:547 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
 msgid "Width"
 msgstr "Genişlik"
 
-#: gdk/gdksurface.c:550 gdk/gdksurface.c:551 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
+#: gdk/gdksurface.c:558 gdk/gdksurface.c:559 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334
 msgid "Height"
 msgstr "Yükseklik"
 
-#: gdk/gdksurface.c:557 gdk/gdksurface.c:558 gtk/gtkwidget.c:1588
+#: gdk/gdksurface.c:570 gdk/gdksurface.c:571 gtk/gtkwidget.c:1654
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Ölçek katsayısı"
 
-#: gdk/gdktoplevel.c:124 gdk/gdktoplevel.c:125 gtk/gtkcssnode.c:617
-#: gtk/gtkswitch.c:540
+#: gdk/gdktoplevel.c:125 gdk/gdktoplevel.c:126 gtk/gtkcssnode.c:617
+#: gtk/gtkswitch.c:536
 msgid "State"
 msgstr "Durum"
 
@@ -273,23 +273,23 @@ msgstr "Durum"
 msgid "Drag Surface"
 msgstr "Sürükleme Yüzeyi"
 
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:236
 msgid "The display that will use this cursor"
 msgstr "Bu imleci kullanacak ekran"
 
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:241
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242
 msgid "Handle"
 msgstr "Tutamaç"
 
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:243
 msgid "The HCURSOR handle for this cursor"
 msgstr "Bu imleç için HCURSOR kulbu"
 
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:247
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248
 msgid "Destroyable"
 msgstr "Yok edilir"
 
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:249
 msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor"
 msgstr "Bu imleçte DestroyCursor() çağrısına izin verilip verilmeyeceği"
 
@@ -325,11 +325,11 @@ msgstr "Aygıt Kimliği"
 msgid "Device identifier"
 msgstr "Aygıt tanımlayıcısı"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:375
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:381
 msgid "Program name"
 msgstr "Program adı"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -337,205 +337,205 @@ msgstr ""
 "Programın adı. Eğer atanmamışsa, g_get_application_name() öntanımlı olarak "
 "kullanılır"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:387
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:393
 msgid "Program version"
 msgstr "Program sürümü"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:388
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Programın sürümü"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:405
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Telif hakkı dizgisi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:400
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:406
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Progam için telif hakkı bilgisi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:421
 msgid "Comments string"
 msgstr "Açıklamalar dizgisi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:414
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Program hakkında açıklamalar"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:446
 msgid "License"
 msgstr "Lisans"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:437
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:447
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Program lisansı"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:455
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
 msgid "System Information"
 msgstr "Sistem Bilgisi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:456
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
 msgid "Information about the system on which the program is running"
 msgstr "Programın üzerinde çalıştığı sistem hakkında bilgi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:492
 msgid "License Type"
 msgstr "Lisans Türü"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:493
 msgid "The license type of the program"
 msgstr "Programın lisans türü"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:495
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:507
 msgid "Website URL"
 msgstr "Web sitesi URL'si"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:496
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:508
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "Programın web sitesine olan bağ için URL"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:507
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:519
 msgid "Website label"
 msgstr "Web site etiketi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:508
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
 msgid "The label for the link to the website of the program"
 msgstr "Programın web sitesine bağlantı için etiket"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:534
 msgid "Authors"
 msgstr "Yazanlar"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:522
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:535
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Programı yazanların listesi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:535
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:549
 msgid "Documenters"
 msgstr "Belgeleyenler"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:550
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Programın belgelendirmesini yapanların listesi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:549
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:565
 msgid "Artists"
 msgstr "Sanatçılar"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:550
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:566
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Programın sanatsal çalışmalarına katkıda bulunanların listesi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:563
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:582
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Çevirmenler"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:564
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:583
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "Programı çevirenler. Bu dizge çevrilebilir olarak işaretlenmelidir"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:576
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:597
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:577
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:598
 msgid "A logo for the about box."
 msgstr "Hakkında kutusu için logo."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:589
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:611
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Logo Simge Adı"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:590
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:612
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Hakkında kutusu için logo olarak kullanılacak adlandırılmış simge."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:601
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:623
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Lisansın dürülmesi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:602
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:624
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Lisans metnini dürülerek yazılması."
 
-#: gtk/gtkactionable.c:69
+#: gtk/gtkactionable.c:61
 msgid "Action name"
 msgstr "Eylem adı"
 
-#: gtk/gtkactionable.c:70
+#: gtk/gtkactionable.c:62
 msgid "The name of the associated action, like “app.quit”"
 msgstr "İlişkili eylem adı, “app.quit” gibi"
 
-#: gtk/gtkactionable.c:74
+#: gtk/gtkactionable.c:66
 msgid "Action target value"
 msgstr "Eylem hedef değeri"
 
-#: gtk/gtkactionable.c:75
+#: gtk/gtkactionable.c:67
 msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr "Eylem çağrıları için parametre"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:154 gtk/gtkinfobar.c:377
+#: gtk/gtkactionbar.c:159 gtk/gtkinfobar.c:381
 msgid "Reveal"
 msgstr "Göster"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:155
+#: gtk/gtkactionbar.c:160
 msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
 msgstr "Eylem çubuğunun kendi içeriğini gösterip göstermeyeceğini denetler"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621
-#: gtk/gtkdroptarget.c:686 gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:419
+#: gtk/gtkadjustment.c:141 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621
+#: gtk/gtkdroptarget.c:690 gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:462
 msgid "Value"
 msgstr "Değer"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:140
+#: gtk/gtkadjustment.c:142
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "Ayarlamanın değeri"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:152
+#: gtk/gtkadjustment.c:154
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "En Düşük Değer"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:153
+#: gtk/gtkadjustment.c:155
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Ayarlamanın en düşük değeri"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:168
+#: gtk/gtkadjustment.c:170
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "En Büyük Değer"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:169
+#: gtk/gtkadjustment.c:171
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "Ayarlamanın en büyük değeri"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:181
+#: gtk/gtkadjustment.c:183
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Adım Artışı"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:182
+#: gtk/gtkadjustment.c:184
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Ayarlamanın her adımda artışı"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:194
+#: gtk/gtkadjustment.c:196
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Sayfa Artışı"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:195
+#: gtk/gtkadjustment.c:197
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "Ayarlamanın sayfa artışı"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:210
+#: gtk/gtkadjustment.c:213
 msgid "Page Size"
 msgstr "Sayfa Boyutu"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:211
+#: gtk/gtkadjustment.c:214
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Ayarlamanın sayfa boyutu"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:678
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:676
 msgid "Include an “Other…” item"
 msgstr "“Diğer…” ögesi içer"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:679
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:677
 msgid ""
 "Whether the combobox should include an item that triggers a "
 "GtkAppChooserDialog"
@@ -543,102 +543,102 @@ msgstr ""
 "Açılır kutunun bir GtkAppChooserDialog tetikleyen öge içermesinin gerekip "
 "gerekmemesi"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:692
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:689
 msgid "Show default item"
 msgstr "Öntanımlı öge göster"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:693
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:690
 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
 msgstr "Açılır kutunun öntanımlı uygulamayı en üstte göstermesi"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:614
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:704 gtk/gtkappchooserdialog.c:617
 msgid "Heading"
 msgstr "Başlık"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:706 gtk/gtkappchooserdialog.c:615
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:618
 msgid "The text to show at the top of the dialog"
 msgstr "Pencerenin en üstünde göstermek için metin"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:712 gtk/gtkcolorbutton.c:215
-#: gtk/gtkfontbutton.c:520 gtk/gtknativedialog.c:226 gtk/gtkwindow.c:740
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:716 gtk/gtkcolorbutton.c:220
+#: gtk/gtkfontbutton.c:523 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:792
 msgid "Modal"
 msgstr "Kalıcı"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:713
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:717
 msgid "Whether the dialog should be modal"
 msgstr "İletişim penceresinin kalıcı olup olmaması"
 
-#: gtk/gtkappchooser.c:73
+#: gtk/gtkappchooser.c:71
 msgid "Content type"
 msgstr "İçerik türü"
 
-#: gtk/gtkappchooser.c:74
+#: gtk/gtkappchooser.c:72
 msgid "The content type used by the open with object"
 msgstr "Nesne ile açılarak kullanılan içerik türü"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:600
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602
 msgid "GFile"
 msgstr "GFile"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:601
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:603
 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
 msgstr "Uygulama seçici pencere tarafından kullanılan GFile"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:909
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910
 msgid "Show default app"
 msgstr "Öntanımlı uygulama göster"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:911
 msgid "Whether the widget should show the default application"
 msgstr ""
 "Öntanımlı uygulamaların programcıkta gösterilmesinin gerekip gerekmemesi"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:924
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:926
 msgid "Show recommended apps"
 msgstr "Önerilen uygulamaları göster"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:925
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:927
 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
 msgstr ""
 "Önerilen uygulamaların programcıkta gösterilmesinin gerekip gerekmemesi"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:939
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:942
 msgid "Show fallback apps"
 msgstr "Yedek uygulamaları göster"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:940
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:943
 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
 msgstr "Yedek uygulamaların programcıkta gösterilmesinin gerekip gerekmemesi"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:952
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:955
 msgid "Show other apps"
 msgstr "Diğer uygulamaları göster"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:953
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:956
 msgid "Whether the widget should show other applications"
 msgstr "Diğer uygulamaların programcıkta gösterilmesinin gerekip gerekmemesi"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:966
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:969
 msgid "Show all apps"
 msgstr "Tüm uygulamaları göster"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:967
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:970
 msgid "Whether the widget should show all applications"
 msgstr "Programcığın tüm uygulamaları göstermesinin gerekip gerekmemesi"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:981
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982
 msgid "Widget’s default text"
 msgstr "Programcığın öntanımlı metni"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:983
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "Uygulamalar olmadığında görünen öntanımlı metin"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:602
+#: gtk/gtkapplication.c:599
 msgid "Register session"
 msgstr "Kayıt oturumu"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:603
+#: gtk/gtkapplication.c:600
 msgid "Register with the session manager"
 msgstr "Oturum yöneticisi ile Kayıt"
 
@@ -650,19 +650,19 @@ msgstr "Ekran Koruyucu Aktif"
 msgid "Whether the screensaver is active"
 msgstr "Ekran koruyucunun aktif olup olmaması"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:625
+#: gtk/gtkapplication.c:630
 msgid "Menubar"
 msgstr "Menü çubuğu"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:626
+#: gtk/gtkapplication.c:631
 msgid "The GMenuModel for the menubar"
 msgstr "Menü çubuğu için GMenuModel"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:632
+#: gtk/gtkapplication.c:642
 msgid "Active window"
 msgstr "Etkin pencere"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:633
+#: gtk/gtkapplication.c:643
 msgid "The window which most recently had focus"
 msgstr "En son odaklanılan pencere"
 
@@ -675,254 +675,254 @@ msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr ""
 "Eğer pencerenin, en üstünde bir menü çubuğu göstermesi gerekiyorsa, DOĞRU"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:149 gtk/gtkwidget.c:1413
+#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1477
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Yatay Hizalama"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:150
+#: gtk/gtkaspectframe.c:145
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Altın X hizalaması"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:162 gtk/gtkwidget.c:1426
+#: gtk/gtkaspectframe.c:156 gtk/gtkwidget.c:1490
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Dikey Hizalama"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:163
+#: gtk/gtkaspectframe.c:157
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Altın Y hizalaması"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:177
+#: gtk/gtkaspectframe.c:171
 msgid "Ratio"
 msgstr "Oran"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:178
+#: gtk/gtkaspectframe.c:172
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "obey_child FALSE ise en-boy oranı"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:190
+#: gtk/gtkaspectframe.c:183
 msgid "Obey child"
 msgstr "Alta uy"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:191
+#: gtk/gtkaspectframe.c:184
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
 msgstr "Çerçevenin altıyla en-boy oranının eşleşmesini sağlar"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:202 gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:786
-#: gtk/gtkdragicon.c:375 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:525
-#: gtk/gtkframe.c:185 gtk/gtklistbox.c:3508 gtk/gtklistitem.c:185
-#: gtk/gtknotebook.c:575 gtk/gtkoverlay.c:318 gtk/gtkpopover.c:1788
-#: gtk/gtkrevealer.c:347 gtk/gtkscrolledwindow.c:762 gtk/gtksearchbar.c:327
-#: gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktreeexpander.c:508 gtk/gtkviewport.c:381
-#: gtk/gtkwindow.c:938 gtk/gtkwindowhandle.c:502
+#: gtk/gtkaspectframe.c:195 gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcombobox.c:791
+#: gtk/gtkdragicon.c:373 gtk/gtkexpander.c:399 gtk/gtkflowbox.c:534
+#: gtk/gtkframe.c:207 gtk/gtklistbox.c:3583 gtk/gtklistitem.c:181
+#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkoverlay.c:321 gtk/gtkpopover.c:1826
+#: gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798 gtk/gtksearchbar.c:333
+#: gtk/gtkstack.c:416 gtk/gtktreeexpander.c:506 gtk/gtkviewport.c:388
+#: gtk/gtkwindow.c:1038 gtk/gtkwindowhandle.c:505
 msgid "Child"
 msgstr "Çocuk"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:203 gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkexpander.c:367
-#: gtk/gtkflowbox.c:526 gtk/gtkframe.c:186 gtk/gtklistbox.c:3509
-#: gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1789 gtk/gtkrevealer.c:348
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:763 gtk/gtksearchbar.c:328 gtk/gtkviewport.c:382
-#: gtk/gtkwindow.c:939 gtk/gtkwindowhandle.c:503
+#: gtk/gtkaspectframe.c:196 gtk/gtkbutton.c:272 gtk/gtkexpander.c:400
+#: gtk/gtkflowbox.c:535 gtk/gtkframe.c:208 gtk/gtklistbox.c:3584
+#: gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1827 gtk/gtkrevealer.c:369
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:799 gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtkviewport.c:389
+#: gtk/gtkwindow.c:1039 gtk/gtkwindowhandle.c:506
 msgid "The child widget"
 msgstr "Çocuk parçacık"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:251
+#: gtk/gtkassistant.c:257
 msgid "Page type"
 msgstr "Sayfa türü"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:252
+#: gtk/gtkassistant.c:258
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Yardımcı sayfanın türü"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:265
+#: gtk/gtkassistant.c:271
 msgid "Page title"
 msgstr "Sayfa başlığı"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:266
+#: gtk/gtkassistant.c:272
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Yardımcı sayfanın başlığı"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:280
+#: gtk/gtkassistant.c:287
 msgid "Page complete"
 msgstr "Sayfa tamamlanmış"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:281
+#: gtk/gtkassistant.c:288
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Sayfadaki gerekli tüm alanların doldurulmuş olması"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:287
+#: gtk/gtkassistant.c:300
 msgid "Child widget"
 msgstr "Çocuk parçacık"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:288
+#: gtk/gtkassistant.c:301
 msgid "The content the assistant page"
 msgstr "Yardımcı sayfanın içeriği"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:595 gtk/gtkdialog.c:545
+#: gtk/gtkassistant.c:608 gtk/gtkdialog.c:565
 msgid "Use Header Bar"
 msgstr "Üst Bilgi Çubuğu Kullan"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:596 gtk/gtkdialog.c:546
+#: gtk/gtkassistant.c:609 gtk/gtkdialog.c:566
 msgid "Use Header Bar for actions."
 msgstr "Eylemler için Üst Bilgi Çubuğu kullan."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:603 gtk/gtknotebook.c:1112 gtk/gtkstack.c:818
+#: gtk/gtkassistant.c:621 gtk/gtknotebook.c:1212 gtk/gtkstack.c:900
 msgid "Pages"
 msgstr "Sayfalar"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:604
+#: gtk/gtkassistant.c:622
 msgid "The pages of the assistant."
 msgstr "Yardımcının sayfaları."
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:178 gtk/gtkrecentmanager.c:279
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:217 gtk/gtkimage.c:190 gtk/gtkrecentmanager.c:271
 msgid "Filename"
 msgstr "Dosya adı"
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:214
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:218
 msgid "Bookmark file to load"
 msgstr "Yüklenecek yer imi dosyası"
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:922
-#: gtk/gtklabel.c:2192 gtk/gtktext.c:892
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:228 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:965
+#: gtk/gtklabel.c:2197 gtk/gtktext.c:928
 msgid "Attributes"
 msgstr "Öznitelikler"
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:262
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:229 gtk/gtkdirectorylist.c:261
 msgid "Attributes to query"
 msgstr "Sorgulanacak öznitelikler"
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:297
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:240 gtk/gtkdirectorylist.c:296
 msgid "IO priority"
 msgstr "G/Ç önceliği"
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:298
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:241 gtk/gtkdirectorylist.c:297
 msgid "Priority used when loading"
 msgstr "Yüklerken kullanılan öncelik"
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:309
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:252 gtk/gtkdirectorylist.c:308
 msgid "loading"
 msgstr "yükleniyor"
 
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:310
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:253 gtk/gtkdirectorylist.c:309
 msgid "TRUE if files are being loaded"
 msgstr "TRUE ise sayfalar yüklenir"
 
-#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:513 gtk/gtknumericsorter.c:550
-#: gtk/gtkstringfilter.c:252 gtk/gtkstringsorter.c:296
+#: gtk/gtkboolfilter.c:163 gtk/gtkdropdown.c:518 gtk/gtknumericsorter.c:548
+#: gtk/gtkstringfilter.c:257 gtk/gtkstringsorter.c:295
 msgid "Expression"
 msgstr "İfade"
 
-#: gtk/gtkboolfilter.c:166
+#: gtk/gtkboolfilter.c:164
 msgid "Expression to evaluate"
 msgstr "Değerlendirilecek ifade"
 
-#: gtk/gtkboolfilter.c:176
+#: gtk/gtkboolfilter.c:174
 msgid "Invert"
 msgstr "Evirt"
 
-#: gtk/gtkboolfilter.c:177
+#: gtk/gtkboolfilter.c:175
 msgid "If the expression result should be inverted"
 msgstr "İfade sonucu evirtilmeliyse"
 
-#: gtk/gtkbox.c:260 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317
-#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+#: gtk/gtkbox.c:267 gtk/gtkboxlayout.c:720 gtk/gtkcellareabox.c:316
+#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
 msgid "Spacing"
 msgstr "Aralıklar"
 
-#: gtk/gtkbox.c:261
+#: gtk/gtkbox.c:268
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Altlar arasındaki boşluk miktarı"
 
-#: gtk/gtkbox.c:267 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3631
+#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtkboxlayout.c:707 gtk/gtkflowbox.c:3651
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Eşdağılım"
 
-#: gtk/gtkbox.c:268 gtk/gtkflowbox.c:3632
+#: gtk/gtkbox.c:280 gtk/gtkflowbox.c:3652
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Altların tümünün aynı boyutta olması"
 
-#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:208
+#: gtk/gtkbox.c:291 gtk/gtkboxlayout.c:737 gtk/gtkcenterbox.c:212
 msgid "Baseline position"
 msgstr "Taban çizgisi konumu"
 
-#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:209
+#: gtk/gtkbox.c:292 gtk/gtkboxlayout.c:738 gtk/gtkcenterbox.c:213
 msgid ""
 "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
 msgstr ""
 "Taban çizgisi konumu eğer fazladan alan kullanılabilir ise programcık ile "
 "hizalanır"
 
-#: gtk/gtkboxlayout.c:709
+#: gtk/gtkboxlayout.c:708
 msgid "Distribute space homogeneously"
 msgstr "Boşluğu homojen dağıt"
 
-#: gtk/gtkboxlayout.c:723
+#: gtk/gtkboxlayout.c:721
 msgid "Spacing between widgets"
 msgstr "Parçacıklar arası boşluk"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:305
+#: gtk/gtkbuilder.c:310
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Tercüme Alanı"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:306
+#: gtk/gtkbuilder.c:311
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Gettext tarafından kullanılan tercüme alanı"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:317
+#: gtk/gtkbuilder.c:322
 msgid "Current object"
 msgstr "Geçerli nesne"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:318
+#: gtk/gtkbuilder.c:323
 msgid "The object the builder is evaluating for"
 msgstr "İnşacının değerlendireceği nesne"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:329 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293
+#: gtk/gtkbuilder.c:334 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:292
 #: gtk/gtkshortcutcontroller.c:577
 msgid "Scope"
 msgstr "Kapsam"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:330
+#: gtk/gtkbuilder.c:335
 msgid "The scope the builder is operating in"
 msgstr "İnşacının içinde işlediği kapsam"
 
-#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:268
 msgid "Bytes"
 msgstr "Bayt"
 
-#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:270
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269
 msgid "bytes containing the UI definition"
 msgstr "UI tanımını içeren baytlar"
 
-#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 gtk/gtkimage.c:240
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:280 gtk/gtkimage.c:261
 msgid "Resource"
 msgstr "Kaynak"
 
-#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:282
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281
 msgid "resource containing the UI definition"
 msgstr "UI tanımını içeren kaynak"
 
-#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:294
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293
 msgid "scope to use when instantiating listitems"
 msgstr "liste ögelerini örneklendirirken kullanılacak kapsam"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:215 gtk/gtkcheckbutton.c:490 gtk/gtkexpander.c:320
-#: gtk/gtkframe.c:163 gtk/gtklabel.c:2185 gtk/gtkmenubutton.c:427
+#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:540 gtk/gtkexpander.c:333
+#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2185 gtk/gtkmenubutton.c:406
 msgid "Label"
 msgstr "Etiket"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:216 gtk/gtkcheckbutton.c:491
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:541
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr ""
 "Eğer düğme bir etiket parçası içeriyorsa düğmedeki etiket parçasının metni"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:504 gtk/gtkexpander.c:328
-#: gtk/gtklabel.c:2206 gtk/gtkmenubutton.c:434 gtk/gtkstack.c:454
+#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:568 gtk/gtkexpander.c:346
+#: gtk/gtklabel.c:2223 gtk/gtkmenubutton.c:418 gtk/gtkstack.c:492
 msgid "Use underline"
 msgstr "Alt çizgi kullan"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:505 gtk/gtkexpander.c:329
-#: gtk/gtklabel.c:2207 gtk/gtkmenubutton.c:435
+#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:569 gtk/gtkexpander.c:347
+#: gtk/gtklabel.c:2224 gtk/gtkmenubutton.c:419
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -930,45 +930,45 @@ msgstr ""
 "Eğer seçiliyse; metindeki alt çizgi, anımsatıcı hızlandırıcı tuş için "
 "kullanılacak sonraki karakteri belirtir"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:501
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
+#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:525
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:673
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Çerçeve Var"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkmenubutton.c:442
+#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkmenubutton.c:431
 msgid "Whether the button has a frame"
 msgstr "Düğmenin çerçevesinin olup olmaması"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:214
-#: gtk/gtkmenubutton.c:420 gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkwindow.c:812
+#: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:234
+#: gtk/gtkmenubutton.c:394 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:886
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Simge Adı"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:237 gtk/gtkmenubutton.c:421
+#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkmenubutton.c:395
 msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
 msgstr "Düğmeyi kendiliğinden doldurmada kullanılacak simgenin adı"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:372
+#: gtk/gtkcalendar.c:376
 msgid "Year"
 msgstr "Yıl"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:373
+#: gtk/gtkcalendar.c:377
 msgid "The selected year"
 msgstr "Seçilen yıl"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:386
+#: gtk/gtkcalendar.c:391
 msgid "Month"
 msgstr "Ay"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:387
+#: gtk/gtkcalendar.c:392
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Seçilen ay (0 ile 11 arasında bir sayı olarak)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:401
+#: gtk/gtkcalendar.c:407
 msgid "Day"
 msgstr "Gün"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:402
+#: gtk/gtkcalendar.c:408
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -976,64 +976,64 @@ msgstr ""
 "Seçilen gün (1 ile 31 arasında bir sayı olarak, ya da geçerli seçili günü "
 "kaldırmak için 0)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:414
+#: gtk/gtkcalendar.c:420
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Başlığı Göster"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:415
+#: gtk/gtkcalendar.c:421
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Eğer TRUE ise, başlık gösterilir"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Gün Adlarını Göster"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:428
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Eğer TRUE ise, gün adları gösterilir"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:439
+#: gtk/gtkcalendar.c:445
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Hafta Numaralarını Göster"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:440
+#: gtk/gtkcalendar.c:446
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Eğer TRUE ise, hafta numaraları gösterilir"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: gtk/gtkcellareabox.c:317 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Hücreler arasına eklenecek boşluk"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:324
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
+#: gtk/gtkcellareabox.c:334 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
 msgid "Expand"
 msgstr "Genişleme"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:336
+#: gtk/gtkcellareabox.c:335
 msgid "Whether the cell expands"
 msgstr "Hücrenin genişletip genişletilmemesi"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:349
+#: gtk/gtkcellareabox.c:348
 msgid "Align"
 msgstr "Hizala"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:350
+#: gtk/gtkcellareabox.c:349
 msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
 msgstr "Hücrenin bitişik satır ile aynı hizada olmasının gerekip gerekmemesi"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:364
+#: gtk/gtkcellareabox.c:363
 msgid "Fixed Size"
 msgstr "Sabit Boyut"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:365
+#: gtk/gtkcellareabox.c:364
 msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
 msgstr "Hücrelerin tüm satırlarda aynı boyutta olmasının gerekip gerekmemesi"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:379
+#: gtk/gtkcellareabox.c:378
 msgid "Pack Type"
 msgstr "Paket Türü"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:380
+#: gtk/gtkcellareabox.c:379
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
 "start or end of the cell area"
@@ -1074,7 +1074,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for"
 msgstr "Hücre alanı içeriği yaratıldı"
 
 #: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "En Küçük Genişlik"
 
@@ -1090,11 +1090,11 @@ msgstr "En küçük Yükseklik"
 msgid "Minimum cached height"
 msgstr "En küçük ön bellek yüksekliği"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:49
+#: gtk/gtkcelleditable.c:48
 msgid "Editing Canceled"
 msgstr "Düzenleme İptal Edildi"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:50
+#: gtk/gtkcelleditable.c:49
 msgid "Indicates that editing has been canceled"
 msgstr "İptal edilmiş düzenlemeyi içerir"
 
@@ -1130,132 +1130,132 @@ msgstr "Hızlandırıcı Kipi"
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Hızlandırıcının türü"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:282
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
 msgid "mode"
 msgstr "kip"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:283
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:282
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "CellRenderer düzenlenebilir kipi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
 msgid "visible"
 msgstr "görünür"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:292
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Hücreyi göster"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 gtk/gtkwidget.c:1260
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:297 gtk/gtkwidget.c:1300
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Duyarlı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:298
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Duyarlı hücreyi gösterir"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:305
 msgid "xalign"
 msgstr "xhiza"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:307
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
 msgid "The x-align"
 msgstr "x ekseni"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:315
 msgid "yalign"
 msgstr "yhiza"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:317
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
 msgid "The y-align"
 msgstr "y ekseni"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:326
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:325
 msgid "xpad"
 msgstr "xdoldurma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:326
 msgid "The xpad"
 msgstr "xpad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:335
 msgid "ypad"
 msgstr "ydoldurma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:337
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
 msgid "The ypad"
 msgstr "ypad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:346
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:345
 msgid "width"
 msgstr "genişlik"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:347
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:346
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Sabit genişlik"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:356
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:355
 msgid "height"
 msgstr "yükseklik"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:357
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:356
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Sabit yükseklik"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:366
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:365
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Genişletici"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:367
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:366
 msgid "Row has children"
 msgstr "Satır altlar içeriyor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:375
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:374
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Genişletilmiş"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:376
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:375
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Satır bir genişleticidir ve genişletilmiştir"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:383
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:382
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Hücre arkaplanı renk adı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:384
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:383
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Bir dizge olarak hücre arkaplanının rengi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:396
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:395
 msgid "Cell background RGBA color"
 msgstr "Hücre arkaplan RGBA rengi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:397
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:396
 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Bir GdkRGBA olarak hücre arkaplan rengi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:404 gtk/gtkeditablelabel.c:372
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 gtk/gtkeditablelabel.c:371
 msgid "Editing"
 msgstr "Düzenleme"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:405
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:404
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr "Hücre tarayıcının şu anda düzenleme kipinde olup omladığı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:413
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:412
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Hücre arkaplan ayarı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:414
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:413
 msgid "Whether the cell background color is set"
 msgstr "Hücre arkaplan rengininin ayarlanıp ayarlanmaması"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkdropdown.c:459
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:589 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413
-#: gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:375
-#: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:227
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:565 gtk/gtkslicelistmodel.c:264
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:796 gtk/gtktreelistmodel.c:706
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:694 gtk/gtkdropdown.c:459
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:587 gtk/gtkflattenlistmodel.c:409
+#: gtk/gtkgridview.c:1097 gtk/gtklistview.c:829 gtk/gtkmaplistmodel.c:373
+#: gtk/gtkmultiselection.c:353 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:224
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:565 gtk/gtkslicelistmodel.c:260
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:793 gtk/gtktreelistmodel.c:702
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
@@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "Metin Sütunu"
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Veri kaynak modelinde dizgelerin alınacağı sütun"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:717
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:715
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Giriş Var"
 
@@ -1317,16 +1317,16 @@ msgstr "Simge Boyutu"
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "Taranmış simgenin boyutunu belirten GtkIconSize değeri"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:215
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:235
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Simge temasından simgenin adı"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkmodelbutton.c:1186
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:249 gtk/gtkmodelbutton.c:1184
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:601
 msgid "Icon"
 msgstr "Simge"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:229
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:250
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Gösterilen GIcon"
 
@@ -1335,8 +1335,8 @@ msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "İlerleme çubuğunun değeri"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: gtk/gtkeditable.c:378 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:386
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198 gtk/gtkprogressbar.c:205 gtk/gtktextbuffer.c:468
+#: gtk/gtkeditable.c:383 gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:388
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1196 gtk/gtkprogressbar.c:226 gtk/gtktextbuffer.c:469
 msgid "Text"
 msgstr "Metin"
 
@@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr "Metin"
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "İlerleme çubuğunda gösterilecek metin"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:199
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:198
 msgid "Pulse"
 msgstr "Darbe"
 
@@ -1375,60 +1375,60 @@ msgstr "Metin y hizalama"
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Düşey hizalama; 0'dan (üst) 1'e (alt) kadar."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1003
-#: gtk/gtkprogressbar.c:182 gtk/gtkrange.c:371
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1006
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188 gtk/gtkrange.c:384
 msgid "Inverted"
 msgstr "Tersi"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:183
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:189
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "İlerleme çubuğunun büyüme yönünü ters çevirin"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:364 gtk/gtkscalebutton.c:214
-#: gtk/gtkscrollbar.c:213 gtk/gtkspinbutton.c:369
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:212
+#: gtk/gtkscrollbar.c:221 gtk/gtkspinbutton.c:375
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Ayarlama"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:370
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkspinbutton.c:376
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr "Değiştirici düğmenin değerini tutan ayar"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Tırmanma oranı"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:147
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Bir düğme basılı tuttulduğunda hızlanma oranı"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:675 gtk/gtkspinbutton.c:383
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:681 gtk/gtkspinbutton.c:399
 msgid "Digits"
 msgstr "Basamaklar"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:384
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:400
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Gösterilecek ondalık basamakların sayısı"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182 gtk/gtkcheckbutton.c:478
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkmodelbutton.c:1226 gtk/gtkswitch.c:527
-#: gtk/gtktogglebutton.c:259
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:181 gtk/gtkcheckbutton.c:516
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1223 gtk/gtkmodelbutton.c:1224 gtk/gtkswitch.c:522
+#: gtk/gtktogglebutton.c:276
 msgid "Active"
 msgstr "Etkin"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:183
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182
 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
 msgstr "Hücre içinde (gösterilmiştir) değer değiştiricinin etkin olup olmaması"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:200
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:199
 msgid "Pulse of the spinner"
 msgstr "Değiştiricinin vurumu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212 gtk/gtkrecentmanager.c:292
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:211 gtk/gtkrecentmanager.c:284
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:284
 msgid "Size"
 msgstr "Boyut"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:213
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
 msgstr "İşlenmiş değer değiştiricinin boyutunu belirten GtkIconSize değeri"
 
@@ -1456,11 +1456,11 @@ msgstr "Tek Paragraf Kipi"
 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Tüm metnin bir paragrafta tutulup tutulmayacağı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:228
 msgid "Background color name"
 msgstr "Arkaplan renk adı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:229
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Bir dizge olarak arkaplan rengi"
 
@@ -1468,15 +1468,15 @@ msgstr "Bir dizge olarak arkaplan rengi"
 msgid "Background color as RGBA"
 msgstr "Bir RGBA olarak arkaplan rengi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:229
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:242
 msgid "Background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Bir GdkRGBA olarak arkaplan rengi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:244
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:268
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Önplan renk adı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:245
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:269
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Bir dizge olarak önplan rengi"
 
@@ -1484,74 +1484,74 @@ msgstr "Bir dizge olarak önplan rengi"
 msgid "Foreground color as RGBA"
 msgstr "RGBA olarak önplan rengi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:258
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:282
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Bir GdkRGBA olarak önplan rengi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:408 gtk/gtktexttag.c:274
-#: gtk/gtktextview.c:861
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:433 gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtktextview.c:887
 msgid "Editable"
 msgstr "Düzenlenebilir"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:862
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:888
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Metnin kullanıcı tarafından değiştirilebilmesi"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333
-#: gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298
+#: gtk/gtkfontchooser.c:62 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:337
 msgid "Font"
 msgstr "Yazı tipi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:325
 msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
 msgstr "Bir dizge olarak yazı tipi tanımı, örn. “Sans Italic 12”"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:77 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:76 gtk/gtktexttag.c:338
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Bir PangoFontDescription yapısı olarak yazı tipi tanımı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:306
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
 msgid "Font family"
 msgstr "Yazı tipi ailesi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:307
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:351
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Yazı tipi ailesinin adı, örn. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348
-#: gtk/gtktexttag.c:314
+#: gtk/gtktexttag.c:363
 msgid "Font style"
 msgstr "Yazı tipi biçemi"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
-#: gtk/gtktexttag.c:323
+#: gtk/gtktexttag.c:377
 msgid "Font variant"
 msgstr "Yazı tipi türevi"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364
-#: gtk/gtktexttag.c:332
+#: gtk/gtktexttag.c:390
 msgid "Font weight"
 msgstr "Yazı tipi kalınlığı"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372
-#: gtk/gtktexttag.c:343
+#: gtk/gtktexttag.c:405
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Yazı tipi alanı"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380
-#: gtk/gtktexttag.c:352
+#: gtk/gtktexttag.c:419
 msgid "Font size"
 msgstr "Yazı tipi boyu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:372
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:452
 msgid "Font points"
 msgstr "Yazı tipi puntosu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:373
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:453
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Punto türünden yazı tipi boyutu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:362
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:437
 msgid "Font scale"
 msgstr "Yazı tipi ölçeği"
 
@@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr "Yazı tipi ölçeği"
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Yazı tipi oranlama çarpanı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:441
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:547
 msgid "Rise"
 msgstr "Çıkıntı"
 
@@ -1570,23 +1570,23 @@ msgstr ""
 "Taban çizgisinin üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise taban "
 "çizgisinin altı)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:481
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:607
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Üstü çizili"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:482
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Metnin üzerinin çizilmesi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:489
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:620
 msgid "Underline"
 msgstr "Alt çizgili"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:490
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Bu metin için alt çizgi biçemi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:147 gtk/gtktexttag.c:401
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:146 gtk/gtktexttag.c:487
 msgid "Language"
 msgstr "Dil"
 
@@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr ""
 "ipucu olarak kullanabilir. Eğer bu parametreyi anlamadıysanız, büyük "
 "olasılıkla gereksiniminiz yoktur"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2312 gtk/gtkprogressbar.c:244
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2358 gtk/gtkprogressbar.c:267
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Kısaltma"
 
@@ -1612,15 +1612,15 @@ msgstr ""
 "Eğer hücre taracısı tüm dizgiyi göstermek için yeterli alana sahip değilse, "
 "dizginin kısaltılması için tercih edilen konum"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2330
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2377
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Karakter Olarak Genişlik"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2331
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2378
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Etiketin arzu edilen genişliği, karakter olarak"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2364
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2413
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Karakter Olarak Azami Genişlik"
 
@@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "Karakter Olarak Azami Genişlik"
 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
 msgstr "Karakterlerde hücrenin asgari genişliği"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:547
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:698
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Dürme kipi"
 
@@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "Dürme genişliği"
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Metnin dürüleceği genişlik"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
 msgid "Alignment"
 msgstr "Hizalama"
 
@@ -1656,8 +1656,8 @@ msgstr "Hizalama"
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Satırların nasıl hizalanacağı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtkpasswordentry.c:436
-#: gtk/gtksearchentry.c:289 gtk/gtktext.c:824
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtkpasswordentry.c:443
+#: gtk/gtksearchentry.c:301 gtk/gtktext.c:859
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Ayrılmış bilgi alanı metni"
 
@@ -1665,115 +1665,115 @@ msgstr "Ayrılmış bilgi alanı metni"
 msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
 msgstr "Düzenlenebilir bir hücre boş olduğunda metin işleme"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:694
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:864
 msgid "Background set"
 msgstr "Arkaplan ayarı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:695
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:865
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Bu etiketin arkaplan rengini etkilemesi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:702
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:872
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Önplan ayarı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:703
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:873
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Bu etiketin önplan rengini etkilemesi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:706
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:876
 msgid "Editability set"
 msgstr "Düzenlenebilirlik ayarı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:707
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:877
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Bu etiketin metin düzenlenebilirliğini etkilemesi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:710
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:880
 msgid "Font family set"
 msgstr "Yazı tipi ailesi ayarı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:711
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:881
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Bu etiketin yazı tipi ailesini etkilemesi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:714
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:884
 msgid "Font style set"
 msgstr "Yazı tipi biçemi ayarı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:715
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:885
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Bu etiketin yazı tipi biçemini etkilemesi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:718
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:888
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Yazı tipi türevi ayarı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:719
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:889
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Bu etiketin yazı tipi türevini etkilemesi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:722
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:892
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Yazı tipi kalınlığı ayarı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:723
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:893
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Bu etiketin yazı tipi kalınlığını etkilemesi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:726
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:896
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Yazı tipi alanı ayarı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:727
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:897
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Bu etiketin yazı tipi alanını etkilemesi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:730
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:900
 msgid "Font size set"
 msgstr "Yazı tipi boyutu ayarı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:731
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:901
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Bu etiketin yazı tipi yüksekliğini etkilemesi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:734
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:904
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Yazı tipi oran ayarı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:735
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:905
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Bu etiketin yazı tipi boyutunu bir çarpan ile oranlaması"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:754
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:924
 msgid "Rise set"
 msgstr "Çıkıntı ayarı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:755
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:925
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Bu etiketin çıkıntısını etkilemesi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:770
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:940
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Üstü çizili ayarı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:771
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:941
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Bu etiketin üstü çiziliye etkisi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:778
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:948
 msgid "Underline set"
 msgstr "Alt çizgi ayarı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:779
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:949
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Bu etiketin alt çizgiye etkisi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:742
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:912
 msgid "Language set"
 msgstr "Dil ayarı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:743
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:913
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Bu etiketin metnin tarandığı dili etkilemesi"
 
@@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr "Kararsız durum"
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Düğmenin karasızlık durumu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:212 gtk/gtklistbox.c:3489 gtk/gtklistitem.c:173
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:212 gtk/gtklistbox.c:3559 gtk/gtklistitem.c:169
 msgid "Activatable"
 msgstr "Etkinleştirilebilir"
 
@@ -1833,13 +1833,13 @@ msgstr "CellView modeli"
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Hücre görünümü için model"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:399 gtk/gtkiconview.c:575
-#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:429
+#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:407 gtk/gtkiconview.c:575
+#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:425
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Hücre Alanı"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:400 gtk/gtkiconview.c:576
-#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:430
+#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:408 gtk/gtkiconview.c:576
+#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "Yerleşim hücreleri için kullanılan GtkCellArea"
 
@@ -1869,30 +1869,30 @@ msgstr "Modeli Uydur"
 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
 msgstr "Modeldeki her satır için yeterli alan istenmesi"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:479 gtk/gtktogglebutton.c:260
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:517 gtk/gtktogglebutton.c:277
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Eğer iki durumlu düğme basılı olmalıysa"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:484 gtk/gtktogglebutton.c:266
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:528 gtk/gtktogglebutton.c:288
 msgid "Group"
 msgstr "Küme"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:485
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:529
 msgid "The check button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Bu parçanın ait olduğu kümenin onay düğmesi."
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:497
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:555
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Tutarsız"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:498
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:556
 msgid "If the check button is in an “in between” state"
 msgstr "Onay düğmesi “arada” durumunda ise"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:170 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:264
-#: gtk/gtkfontbutton.c:484 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:320 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617
-#: gtk/gtkstack.c:418 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:170 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtkfontbutton.c:484 gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:326 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628
+#: gtk/gtkstack.c:440 gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
 msgid "Title"
 msgstr "Başlık"
 
@@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr "Düzenleyiciyi Göster"
 msgid "Whether to show the color editor right away"
 msgstr "Renk düzenleyicinin hemen gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkfontbutton.c:521
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfontbutton.c:524
 msgid "Whether the dialog is modal"
 msgstr "İletişim penceresinin kalıcı olup olmadığı"
 
@@ -1920,15 +1920,15 @@ msgstr "Renk"
 msgid "Current color, as a GdkRGBA"
 msgstr "Bir GdkRGBA olarak şu anki renk"
 
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:83
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:84
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Alfa kullan"
 
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:84
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:85
 msgid "Whether alpha should be shown"
 msgstr "Alfanın gösterilmesinin gerekip gerekmemesi"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:720
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:226 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:721
 msgid "Show editor"
 msgstr "Düzenleyiciyi göster"
 
@@ -1944,8 +1944,8 @@ msgstr "RGBA Rengi"
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "RGBA gibi renk"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:507 gtk/gtklabel.c:2275 gtk/gtklistbox.c:3501
-#: gtk/gtklistitem.c:221
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:507 gtk/gtklabel.c:2312 gtk/gtklistbox.c:3571
+#: gtk/gtklistitem.c:217
 msgid "Selectable"
 msgstr "Seçilebilir"
 
@@ -1969,169 +1969,169 @@ msgstr "Bırakabilir"
 msgid "Whether the swatch should accept drops"
 msgstr "Renk örneğinin bırakmaları kabul edip etmeyeceği"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:683
+#: gtk/gtkcolumnview.c:682
 msgid "Columns"
 msgstr "Sütunlar"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:684
+#: gtk/gtkcolumnview.c:683
 msgid "List of columns"
 msgstr "Sütunların listesi"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:696 gtk/gtkgridview.c:1100 gtk/gtklistview.c:832
+#: gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkgridview.c:1098 gtk/gtklistview.c:830
 msgid "Model for the items displayed"
 msgstr "Gösterilen ögelerin modeli"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:707
+#: gtk/gtkcolumnview.c:706
 msgid "Show row separators"
 msgstr "Satır ayraçlarını göster"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:708 gtk/gtklistbox.c:516 gtk/gtklistview.c:844
+#: gtk/gtkcolumnview.c:707 gtk/gtklistbox.c:544 gtk/gtklistview.c:842
 msgid "Show separators between rows"
 msgstr "Satırlar arasında ayraç göster"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:719
+#: gtk/gtkcolumnview.c:718
 msgid "Show column separators"
 msgstr "Sütun ayraçlarını göster"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:720
+#: gtk/gtkcolumnview.c:719
 msgid "Show separators between columns"
 msgstr "Sütunlar arası ayraçları göster"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:731 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:276
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:820 gtk/gtktreelistrowsorter.c:547
+#: gtk/gtkcolumnview.c:730 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:817 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544
 msgid "Sorter"
 msgstr "Sıralayıcı"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:732
+#: gtk/gtkcolumnview.c:731
 msgid "Sorter with sorting choices of the user"
 msgstr "Kullanıcının sıralama seçenekleriyle sıralayıcı"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:855
+#: gtk/gtkcolumnview.c:742 gtk/gtkgridview.c:1109 gtk/gtklistview.c:853
 msgid "Single click activate"
 msgstr "Tek tık aktifleştirme"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:744 gtk/gtkgridview.c:1112 gtk/gtklistview.c:856
+#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1110 gtk/gtklistview.c:854
 msgid "Activate rows on single click"
 msgstr "Satırları tek tıkla aktifleştir"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:755 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1029
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:385
+#: gtk/gtkcolumnview.c:754 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1024
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Sıralanabilir"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:756
+#: gtk/gtkcolumnview.c:755
 msgid "Whether columns are reorderable"
 msgstr "Sütunların yeniden sıralanırlığı"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:867
+#: gtk/gtkcolumnview.c:766 gtk/gtkgridview.c:1121 gtk/gtklistview.c:865
 msgid "Enable rubberband selection"
 msgstr "Paket lastiği seçimi etkinleştir"
 
-#: gtk/gtkcolumnview.c:768 gtk/gtkgridview.c:1124 gtk/gtklistview.c:868
+#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1122 gtk/gtklistview.c:866
 msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse"
 msgstr "Fareyi sürükleyerek ögeleri seçmeyi sağla"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:240
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241
 msgid "Column view"
 msgstr "Sütun görünümü"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242
 msgid "Column view this column is a part of"
 msgstr "Bu sütunun parçası olduğu sütun görünümü"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:252 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkgridview.c:1059
-#: gtk/gtklistview.c:819
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkgridview.c:1057
+#: gtk/gtklistview.c:817
 msgid "Factory"
 msgstr "Fabrika"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:434 gtk/gtkdropdown.c:448
-#: gtk/gtkgridview.c:1060 gtk/gtklistview.c:820
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:434 gtk/gtkdropdown.c:448
+#: gtk/gtkgridview.c:1058 gtk/gtklistview.c:818
 msgid "Factory for populating list items"
 msgstr "Liste ögelerini doldurmak için fabrika"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266
 msgid "Title displayed in the header"
 msgstr "Başlıkta gösterilen başlık"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278
 msgid "Sorter for sorting items according to this column"
 msgstr "Bu sütuna göre ögeleri sıralamak için sıralayıcı"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:288 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:238
-#: gtk/gtkstack.c:447 gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 gtk/gtkwidget.c:1253
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236
+#: gtk/gtkstack.c:480 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 gtk/gtkwidget.c:1288
 msgid "Visible"
 msgstr "Görünür"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:290
 msgid "Whether this column is visible"
 msgstr "Bu sütunun görünür olup olmaması"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:300
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301
 msgid "Header menu"
 msgstr "Başlık menüsü"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302
 msgid "Menu to use on the title of this column"
 msgstr "Bu sütunun başlığının üstünde kullanılacak menü"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:312 gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
-#: gtk/gtkwindow.c:733
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+#: gtk/gtkwindow.c:780
 msgid "Resizable"
 msgstr "Boyutlandırılabilir"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314
 msgid "Whether this column is resizable"
 msgstr "Bu sütunun yeniden boyutlanırlığı"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326
 msgid "column gets share of extra width"
 msgstr "sütun, ek genişlikten pay alır"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:337
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338
 msgid "Fixed width"
 msgstr "Sabit genişlik"
 
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339
 msgid "Fixed width of this column"
 msgstr "Bu sütunun sabit genişliği"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:639
+#: gtk/gtkcombobox.c:636
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "ComboBox modeli"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:640
+#: gtk/gtkcombobox.c:637
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Açılır kutucuğun modeli"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:657
+#: gtk/gtkcombobox.c:655
 msgid "Active item"
 msgstr "Etkin öge"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:658
+#: gtk/gtkcombobox.c:656
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Şu an etkin olan öge"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:674
+#: gtk/gtkcombobox.c:671
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Açılır kutunun alt çevresinde çerçeve çizmesi"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:688
+#: gtk/gtkcombobox.c:686
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Açılan gösterimi"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:689
+#: gtk/gtkcombobox.c:687
 msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
 msgstr "Açılır kutunun açılırının gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:703
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Düğme Duyarlılığı"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:704
+#: gtk/gtkcombobox.c:702
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "Model boş olduğunda açılan düğmenin duyarlı olıp olmayacağı"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:718
+#: gtk/gtkcombobox.c:716
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "Açılır kutunun bir girdiye sahip olup olmaması"
 
@@ -2179,71 +2179,71 @@ msgstr ""
 "Açılır pencerenin genişliğinin açılır kutunun genişliği için ayrılmış alan "
 "ile eşleşen sabit genişlikte olması gerekliliği"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:787
+#: gtk/gtkcombobox.c:792
 msgid "The child_widget"
 msgstr "child_widget"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:191
+#: gtk/gtkconstraint.c:193
 msgid "Target"
 msgstr "Hedef"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:192
+#: gtk/gtkconstraint.c:194
 msgid "The target of the constraint"
 msgstr "Kısıtın hedefi"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:204
+#: gtk/gtkconstraint.c:206
 msgid "Target Attribute"
 msgstr "Hedef Öznitelik"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:205
+#: gtk/gtkconstraint.c:207
 msgid "The attribute of the target set by the constraint"
 msgstr "Hedefin kısıtça belirlenmiş özniteliği"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:218
+#: gtk/gtkconstraint.c:220
 msgid "Relation"
 msgstr "İlişki"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:219
+#: gtk/gtkconstraint.c:221
 msgid "The relation between the source and target attributes"
 msgstr "Kaynak ve hedef öznitelikleri arasındaki ilişki"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:235
+#: gtk/gtkconstraint.c:238
 msgid "Source"
 msgstr "Kaynak"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:236
+#: gtk/gtkconstraint.c:239
 msgid "The source of the constraint"
 msgstr "Kısıtın kaynağı"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:248
+#: gtk/gtkconstraint.c:252
 msgid "Source Attribute"
 msgstr "Kaynak Öznitelik"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:249
+#: gtk/gtkconstraint.c:253
 msgid "The attribute of the source widget set by the constraint"
 msgstr "Kaynak parçacığın kısıtça belirlenmiş özniteliği"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:263
+#: gtk/gtkconstraint.c:267
 msgid "Multiplier"
 msgstr "Çarpan"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:264
+#: gtk/gtkconstraint.c:268
 msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute"
 msgstr "Kaynak özniteliğine uygulanacak çarpan etkeni"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:276
+#: gtk/gtkconstraint.c:280
 msgid "Constant"
 msgstr "Sabite"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:277
+#: gtk/gtkconstraint.c:281
 msgid "The constant to be added to the source attribute"
 msgstr "Kaynak özniteliğe eklenecek sabite"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:293
+#: gtk/gtkconstraint.c:297
 msgid "Strength"
 msgstr "Güç"
 
-#: gtk/gtkconstraint.c:294
+#: gtk/gtkconstraint.c:298
 msgid "The strength of the constraint"
 msgstr "Kısıtın gücü"
 
@@ -2315,52 +2315,52 @@ msgstr "Başlangıç değeri"
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "Bu özellik için kullanılan belirlenmiş başlangıç değeri"
 
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:261
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:260
 msgid "attributes"
 msgstr "öznitelikler"
 
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:273
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:272
 msgid "error"
 msgstr "hata"
 
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:274
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:273
 msgid "Error encountered while loading files"
 msgstr "Dosyalar yüklenirken hata oluştu"
 
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:285 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:342
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:284 gtk/gtkmediafile.c:159 gtk/gtkpicture.c:343
 #: gtk/gtkvideo.c:318
 msgid "File"
 msgstr "Dosya"
 
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:286
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:285
 msgid "The file to query"
 msgstr "Sorgulanacak dosya"
 
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:321
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:320
 msgid "monitored"
 msgstr "gözlemli"
 
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:322
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:321
 msgid "TRUE if the directory is monitored for changes"
 msgstr "DOĞRU, eğer dizin değişiklikleri gözlemlenecekse"
 
-#: gtk/gtkdragicon.c:376
+#: gtk/gtkdragicon.c:374
 msgid "The widget to display as drag icon."
 msgstr "Sürükleme simgesi olarak gösterilecek parçacık."
 
-#: gtk/gtkdragsource.c:328
+#: gtk/gtkdragsource.c:327
 msgid "Content"
 msgstr "İçerik"
 
-#: gtk/gtkdragsource.c:329
+#: gtk/gtkdragsource.c:328
 msgid "The content provider for the dragged data"
 msgstr "Sürüklenen veri için içerik sağlayıcı"
 
-#: gtk/gtkdragsource.c:343 gtk/gtkdroptargetasync.c:391 gtk/gtkdroptarget.c:617
+#: gtk/gtkdragsource.c:342 gtk/gtkdroptargetasync.c:388 gtk/gtkdroptarget.c:617
 msgid "Actions"
 msgstr "Eylemler"
 
-#: gtk/gtkdragsource.c:344
+#: gtk/gtkdragsource.c:343
 msgid "Supported actions"
 msgstr "Desteklenen eylemler"
 
@@ -2380,11 +2380,11 @@ msgstr "İçerik Yüksekliği"
 msgid "Desired height for displayed content"
 msgstr "Gösterilen içerik için istenen yükseklik"
 
-#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:226 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:223
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:224 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:229
 msgid "Contains Pointer"
 msgstr "Belirteç İçerir"
 
-#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:227 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:224
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:225 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:230
 msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant"
 msgstr "Belirtecin denetleyici parçacığında veya çocuğunda olması"
 
@@ -2396,11 +2396,11 @@ msgstr "Bırak"
 msgid "The ongoing drop operation"
 msgstr "Devam eden bırakma işlemi"
 
-#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:264 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:206
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:211
 msgid "Is Pointer"
 msgstr "Belirteç"
 
-#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:207
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:266 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:212
 msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
 msgstr "Belirtecin denetleyiciler parçacığında olması"
 
@@ -2412,35 +2412,35 @@ msgstr "Liste Fabrikası"
 msgid "Model for the displayed items"
 msgstr "Görüntülenen ögelerin modeli"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:472 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415
+#: gtk/gtkdropdown.c:474 gtk/gtklistitem.c:229 gtk/gtksingleselection.c:411
 msgid "Selected"
 msgstr "Seçili"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:473 gtk/gtksingleselection.c:416
+#: gtk/gtkdropdown.c:475 gtk/gtksingleselection.c:412
 msgid "Position of the selected item"
 msgstr "Seçili ögenin konumu"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:484 gtk/gtksingleselection.c:427
+#: gtk/gtkdropdown.c:486 gtk/gtksingleselection.c:423
 msgid "Selected Item"
 msgstr "Seçilen Öge"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:485 gtk/gtksingleselection.c:428
+#: gtk/gtkdropdown.c:487 gtk/gtksingleselection.c:424
 msgid "The selected item"
 msgstr "Seçilen öge"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:498
+#: gtk/gtkdropdown.c:501
 msgid "Enable search"
 msgstr "Aramayı etkinleştir"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:499
+#: gtk/gtkdropdown.c:502
 msgid "Whether to show a search entry in the popup"
 msgstr "Açılır pencerede arama girişi gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtkdropdown.c:514
+#: gtk/gtkdropdown.c:519
 msgid "Expression to determine strings to search for"
 msgstr "Aranacak dizgeleri saptamak için ifade"
 
-#: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:641
+#: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:641
 msgid "Formats"
 msgstr "Biçimler"
 
@@ -2456,142 +2456,142 @@ msgstr "Geçerli bırakma"
 msgid "The supported formats"
 msgstr "Desteklenen biçimler"
 
-#: gtk/gtkdroptarget.c:669
+#: gtk/gtkdroptarget.c:670
 msgid "Preload"
 msgstr "Önyükle"
 
-#: gtk/gtkdroptarget.c:670
+#: gtk/gtkdroptarget.c:671
 msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering"
 msgstr "Üzerine geldiğinde bırakma verisinin önceden yüklenip yüklenmeyeceği"
 
-#: gtk/gtkdroptarget.c:687
+#: gtk/gtkdroptarget.c:691
 msgid "The value for this drop operation"
 msgstr "Bu bırakma işlemi için değer"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:379
+#: gtk/gtkeditable.c:384
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Girdi içeriği"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:385
+#: gtk/gtkeditable.c:395
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "İmleç Konumu"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:386
+#: gtk/gtkeditable.c:396
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Karakterler arasında imlecin şu an ki konumu"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:393
+#: gtk/gtkeditable.c:408
 msgid "Enable Undo"
 msgstr "Geri Almayı etkinleştir"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:394
+#: gtk/gtkeditable.c:409
 msgid "If undo/redo should be enabled for the editable"
 msgstr "Bu düzenlenebilir için geri almanın/yinelemenin etkinleştirilmesi"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:400
+#: gtk/gtkeditable.c:420
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Seçim Sınırları"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:401
+#: gtk/gtkeditable.c:421
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Karakterler arasındaki imleçten itibaren seçimin diğer ucunun konumu"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:409
+#: gtk/gtkeditable.c:434
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Girdinin düzenlenebilirliği"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:415
+#: gtk/gtkeditable.c:445
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Karakterlerdeki genişlik"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:416
+#: gtk/gtkeditable.c:446
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Girdi için bırakılan alanın karakter sayısı olarak değeri"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:423
+#: gtk/gtkeditable.c:458
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Karakterlerde azami genişlik"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:424
+#: gtk/gtkeditable.c:459
 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
 msgstr "Karakter olarak girdinin istenen azami genişliği"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:431 gtk/gtklabel.c:2229
+#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2254
 msgid "X align"
 msgstr "X hizası"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:432 gtk/gtklabel.c:2230
+#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2255
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
 msgstr ""
 "Yatay hizalama; 0'dan (sol) 1'e (sağ). RTL düzenleri için tersi kullanılır."
 
-#: gtk/gtkeditablelabel.c:373
+#: gtk/gtkeditablelabel.c:372
 msgid "Whether the widget is in editing mode"
 msgstr "Parçacığın düzenleme kipinde olması"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:352
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:349
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Tampon bellek içerikleri"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:559
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:360 gtk/gtkentry.c:598
 msgid "Text length"
 msgstr "Metin uzunluğu"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:361
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Tampon bellekteki geçerli metnin uzunluğu"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtktext.c:752
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:372 gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtktext.c:772
 msgid "Maximum length"
 msgstr "En büyük uzunluk"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:487
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:373 gtk/gtkentry.c:500
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Bu girdi için en fazla karakter sayısı. Sınırsız olması için sıfır"
 
-#: gtk/gtkentry.c:479 gtk/gtktext.c:745
+#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:758
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Metin Tampon Belleği"
 
-#: gtk/gtkentry.c:480
+#: gtk/gtkentry.c:488
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Giriş metni depolayan metin tampon bellek nesnesi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:494 gtk/gtktext.c:918
+#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtktext.c:964
 msgid "Visibility"
 msgstr "Görünürlük"
 
-#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtktext.c:919
+#: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtktext.c:965
 msgid ""
 "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr ""
 "FALSE ise gerçek metin yerine “invisible char” gösterilir (parola kipi)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:502
+#: gtk/gtkentry.c:526
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE ise girdinin dış çerçevesi kaldırılır"
 
-#: gtk/gtkentry.c:508 gtk/gtktext.c:760
+#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:785
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Görünmez karakter"
 
-#: gtk/gtkentry.c:509
+#: gtk/gtkentry.c:538
 msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
 msgstr ""
 "Girdi içeriklerini maskelerken kullanılacak karakter (“parola kipi” "
 "olduğunda)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtkpasswordentry.c:443 gtk/gtksearchentry.c:296
-#: gtk/gtktext.c:767
+#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtkpasswordentry.c:455 gtk/gtksearchentry.c:313
+#: gtk/gtktext.c:797
 msgid "Activates default"
 msgstr "Öntanımlıyı etkinleştirir"
 
-#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtkpasswordentry.c:444 gtk/gtksearchentry.c:297
-#: gtk/gtktext.c:768
+#: gtk/gtkentry.c:550 gtk/gtkpasswordentry.c:456 gtk/gtksearchentry.c:314
+#: gtk/gtktext.c:798
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2599,55 +2599,55 @@ msgstr ""
 "Enter tuşuna basıldığında öntanımlı olarak odak alacak parça (bir "
 "penceredeki öntanımlı düğme gibi) etkinleştirmesi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:522 gtk/gtktext.c:774
+#: gtk/gtkentry.c:561 gtk/gtktext.c:809
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Kaydırma ofseti"
 
-#: gtk/gtkentry.c:523
+#: gtk/gtkentry.c:562
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Girdinin ekranda kaydırıldığında sola doğru kaç piksel kaydırılacağı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:535 gtk/gtktext.c:787
+#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:822
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Çoklu satırları birleştir"
 
-#: gtk/gtkentry.c:536 gtk/gtktext.c:788
+#: gtk/gtkentry.c:575 gtk/gtktext.c:823
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Çoklu satırların tek bir satır olarak yapıştırılması."
 
-#: gtk/gtkentry.c:547 gtk/gtktext.c:799 gtk/gtktextview.c:993
+#: gtk/gtkentry.c:586 gtk/gtktext.c:834 gtk/gtktextview.c:1056
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Üzerine yazma kipi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:548 gtk/gtktext.c:800
+#: gtk/gtkentry.c:587 gtk/gtktext.c:835
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Yeni metnin var olan içeriğin üstüne yazılması"
 
-#: gtk/gtkentry.c:560
+#: gtk/gtkentry.c:599
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Girişteki geçerli metnin uzunluğu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:572 gtk/gtktext.c:811
+#: gtk/gtkentry.c:611 gtk/gtktext.c:846
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Görünmeyen karakter ayarı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtktext.c:812
+#: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtktext.c:847
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Görünmeyen karakterin ayarlanmış olup olmaması"
 
-#: gtk/gtkentry.c:584
+#: gtk/gtkentry.c:623
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "İlerleme Bölümü"
 
-#: gtk/gtkentry.c:585
+#: gtk/gtkentry.c:624
 msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
 msgstr "Tamamlanan görevin geçerli parçası"
 
-#: gtk/gtkentry.c:598
+#: gtk/gtkentry.c:639
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "İlerleme Darbe Adımı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:599
+#: gtk/gtkentry.c:640
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2655,350 +2655,350 @@ msgstr ""
 "Her gtk_entry_progress_pulse çağrısında gidip gelen ilerleme bloğunun "
 "taşınması için toplam giriş genişliği bölümü"
 
-#: gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtkpasswordentry.c:437 gtk/gtksearchentry.c:290
+#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtkpasswordentry.c:444 gtk/gtksearchentry.c:302
 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
 msgstr "Boş ve odaklanılmamış olduğunda girdideki metni göster"
 
-#: gtk/gtkentry.c:624
+#: gtk/gtkentry.c:665
 msgid "Primary paintable"
 msgstr "Birincil çizilebilir"
 
-#: gtk/gtkentry.c:625
+#: gtk/gtkentry.c:666
 msgid "Primary paintable for the entry"
 msgstr "Giriş için birincil çizilebilir"
 
-#: gtk/gtkentry.c:636
+#: gtk/gtkentry.c:677
 msgid "Secondary paintable"
 msgstr "İkincil çizilebilir"
 
-#: gtk/gtkentry.c:637
+#: gtk/gtkentry.c:678
 msgid "Secondary paintable for the entry"
 msgstr "Giriş için ikincil çizilebilir"
 
-#: gtk/gtkentry.c:648
+#: gtk/gtkentry.c:689
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Birincil simge adı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:649
+#: gtk/gtkentry.c:690
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Birincil simge için simge adı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:660
+#: gtk/gtkentry.c:701
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "İkincil simge adı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:661
+#: gtk/gtkentry.c:702
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "İkincil simge için simge adı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:672
+#: gtk/gtkentry.c:713
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Birincil GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:673
+#: gtk/gtkentry.c:714
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "Birincil simge için GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:684
+#: gtk/gtkentry.c:725
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "İkincil GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:685
+#: gtk/gtkentry.c:726
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "İkincil simge için GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:696
+#: gtk/gtkentry.c:737
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Birincil saklama türü"
 
-#: gtk/gtkentry.c:697
+#: gtk/gtkentry.c:738
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Birincil simge için kullanılacak temsil"
 
-#: gtk/gtkentry.c:709
+#: gtk/gtkentry.c:750
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "İkincil saklama türü"
 
-#: gtk/gtkentry.c:710
+#: gtk/gtkentry.c:751
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "İkincil simge için kullanılacak temsil"
 
-#: gtk/gtkentry.c:728
+#: gtk/gtkentry.c:770
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Birincil simge etkinleştirilebilir"
 
-#: gtk/gtkentry.c:729
+#: gtk/gtkentry.c:771
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Birincil simgenin etkinleştirilebilirliği"
 
-#: gtk/gtkentry.c:746
+#: gtk/gtkentry.c:789
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "İkincil simge etkinleştirilebilir"
 
-#: gtk/gtkentry.c:747
+#: gtk/gtkentry.c:790
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "İkincil simgenin etkinleştirilebilirliği"
 
-#: gtk/gtkentry.c:765
+#: gtk/gtkentry.c:808
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Birincil simge duyarlı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:766
+#: gtk/gtkentry.c:809
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Birincil simgenin duyarlılığı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:784
+#: gtk/gtkentry.c:827
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "İkincil simge duyarlı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:785
+#: gtk/gtkentry.c:828
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "İkincil simgenin duyarlılığı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:798
+#: gtk/gtkentry.c:841
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Birincil simge balon metni"
 
-#: gtk/gtkentry.c:799 gtk/gtkentry.c:828
+#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtkentry.c:870
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Birincil simge üzerindeki balonun içeriği"
 
-#: gtk/gtkentry.c:812
+#: gtk/gtkentry.c:855
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "İkincil simge balon metni"
 
-#: gtk/gtkentry.c:813 gtk/gtkentry.c:843
+#: gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtkentry.c:884
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "İkincil simge üzerindeki balonun içeriği"
 
-#: gtk/gtkentry.c:827
+#: gtk/gtkentry.c:869
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Birincil simge balon makyajı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:842
+#: gtk/gtkentry.c:883
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "İkincil simge balon makyajı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtktext.c:841 gtk/gtktextview.c:1019
+#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtktext.c:877 gtk/gtktextview.c:1087
 msgid "IM module"
 msgstr "IM modülü"
 
-#: gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1020
+#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:878 gtk/gtktextview.c:1088
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Hangi IM modülünün kullanılması gerektiği"
 
-#: gtk/gtkentry.c:871
+#: gtk/gtkentry.c:913
 msgid "Completion"
 msgstr "Tamamlama"
 
-#: gtk/gtkentry.c:872
+#: gtk/gtkentry.c:914
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "Yardımcı tamamlama nesnesi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:890 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:860
-#: gtk/gtktextview.c:1035
+#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtkimcontext.c:322 gtk/gtktext.c:896
+#: gtk/gtktextview.c:1103
 msgid "Purpose"
 msgstr "Amaç"
 
-#: gtk/gtkentry.c:891 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:861
-#: gtk/gtktextview.c:1036
+#: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtkimcontext.c:323 gtk/gtktext.c:897
+#: gtk/gtktextview.c:1104
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Metin alanının amacı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:874
-#: gtk/gtktextview.c:1051
+#: gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkimcontext.c:330 gtk/gtktext.c:910
+#: gtk/gtktextview.c:1119
 msgid "hints"
 msgstr "ipuçları"
 
-#: gtk/gtkentry.c:905 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:875
-#: gtk/gtktextview.c:1052
+#: gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktext.c:911
+#: gtk/gtktextview.c:1120
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Metin alanı davranışları için ipuçları"
 
-#: gtk/gtkentry.c:923
+#: gtk/gtkentry.c:966
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
 msgstr "Girdinin metnine uygulanacak biçem özniteliklerinin listesi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:934 gtk/gtktext.c:904 gtk/gtktexttag.c:557
-#: gtk/gtktextview.c:969
+#: gtk/gtkentry.c:977 gtk/gtktext.c:940 gtk/gtktexttag.c:712
+#: gtk/gtktextview.c:1017
 msgid "Tabs"
 msgstr "Sekmeler"
 
-#: gtk/gtkentry.c:935
+#: gtk/gtkentry.c:978
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
 msgstr "Girdi metinine uygulamak için sekmedurağı konumlarının listesi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:947
+#: gtk/gtkentry.c:990
 msgid "Emoji icon"
 msgstr "Emoji simgesi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:948
+#: gtk/gtkentry.c:991
 msgid "Whether to show an icon for Emoji"
 msgstr "Emoji için bir simge gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:960 gtk/gtklabel.c:2394 gtk/gtkpasswordentry.c:463
-#: gtk/gtktext.c:938 gtk/gtktextview.c:1075
+#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2443 gtk/gtkpasswordentry.c:480
+#: gtk/gtktext.c:989 gtk/gtktextview.c:1150
 msgid "Extra menu"
 msgstr "Ek menü"
 
-#: gtk/gtkentry.c:961 gtk/gtkpasswordentry.c:464
+#: gtk/gtkentry.c:1003 gtk/gtkpasswordentry.c:481
 msgid "Model menu to append to the context menu"
 msgstr "Bağlam menüsüne eklenecek model menü"
 
-#: gtk/gtkentry.c:967 gtk/gtktext.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:1015 gtk/gtktext.c:952
 msgid "Enable Emoji completion"
 msgstr "Emoji tamamlamayı etkinleştir"
 
-#: gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtktext.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktext.c:953
 msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
 msgstr "Emojileri yenisiyle değiştirmenin önerilip önerilmeyeceği"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:294
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:299
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Tamamlama Modeli"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:300
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Arama eşlemelerinin modeli"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:301
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:306
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "En Kısa Anahtar Uzunluğu"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:307
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Eşleme araması için arama anahtarlarının en kısa uzunluğu"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:314 gtk/gtkiconview.c:393
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:320 gtk/gtkiconview.c:393
 msgid "Text column"
 msgstr "Metin sütunu"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:315
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:321
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "Dizgileri içeren modelin sütunu."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:336
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Satır arası tamamlama"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Yaygın önekin kendiliğinden eklenmesi"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:342
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Açılan tamamlama"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:343
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:350
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "Tamamlamaların açılan pencere içerisinde gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:362
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Açılan genişlik ayarı"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:363
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr "Eğer TRUE ise, açılan pencere girdiyle aynı boyutta olacak"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:370
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:378
 msgid "Popup single match"
 msgstr "Açılan tek eşleşme"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:379
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr "Eğer TRUE ise, açılan pencere tek eşleşme için görünecek."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:383
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:391
 msgid "Inline selection"
 msgstr "Satır arası seçim"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:384
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:392
 msgid "Your description here"
 msgstr "Tanımınız burada"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:198 gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
-#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:250
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:204 gtk/gtktreeviewcolumn.c:367
+#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:247
 msgid "Widget"
 msgstr "Parçacık"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:199
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:205
 msgid "Widget the gesture relates to"
 msgstr "Hareketler ile ilişkili parçacık"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:210
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:216
 msgid "Propagation phase"
 msgstr "Yayılım aşaması"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:211
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:217
 msgid "Propagation phase at which this controller is run"
 msgstr "Çalışan denetim biriminde yayılım aşaması"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:223
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:229
 msgid "Propagation limit"
 msgstr "Yayılım sınırı"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:224
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:230
 msgid "Propagation limit for events handled by this controller"
 msgstr "Bu denetleyicice ele alınan etkinliklerin yayılım sınırı"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:237
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:243
 msgid "Name for this controller"
 msgstr "Bu denetleyicinin adı"
 
-#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:198
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:203
 msgid "Is Focus"
 msgstr "Odak"
 
-#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:199
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:204
 msgid "Whether the focus is in the controllers widget"
 msgstr "Odağın, denetleyiciler parçacığında olup olmaması"
 
-#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:216
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:222
 msgid "Contains Focus"
 msgstr "Odak İçerir"
 
-#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:217
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:223
 msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget"
 msgstr "Odağın, denetleyiciler parçacığının çocuğunda olup olmaması"
 
-#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374
+#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:372 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373
 msgid "Flags"
 msgstr "Bayraklar"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtktreelistmodel.c:1090
+#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtktreelistmodel.c:1095
 msgid "Expanded"
 msgstr "Genişletilmiş"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:313
+#: gtk/gtkexpander.c:321
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Alt parçasını ortaya çıkarmak için genişleticinin açılması"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:321
+#: gtk/gtkexpander.c:334
 msgid "Text of the expander’s label"
 msgstr "Çerçeve etiketinin metni"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:2199 gtk/gtkmodelbutton.c:1212
+#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2211 gtk/gtkmodelbutton.c:1210
 msgid "Use markup"
 msgstr "Biçimleme kullan"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:2200
+#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2212
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "XML biçimleme içeren etiket metni. Bakın: pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:344 gtk/gtkframe.c:178
+#: gtk/gtkexpander.c:372 gtk/gtkframe.c:195
 msgid "Label widget"
 msgstr "Etiket parçası"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:345
+#: gtk/gtkexpander.c:373
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Genişletici etiketinin yerinde gösterilecek parça"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:358
+#: gtk/gtkexpander.c:386
 msgid "Resize toplevel"
 msgstr "Üst düzeyi yeniden boyutlandır"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:359
+#: gtk/gtkexpander.c:387
 msgid ""
 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
 "collapsing"
@@ -3006,51 +3006,51 @@ msgstr ""
 "Genişleticinin üst düzey pencereyi genişletme ve çökme üzerine yeniden "
 "boyutlandırıp boyutlandırmayacağı"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:83 gtk/gtkshortcut.c:161
+#: gtk/gtkfilechooser.c:87 gtk/gtkshortcut.c:156
 msgid "Action"
 msgstr "Eylem"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:84
+#: gtk/gtkfilechooser.c:88
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Dosya seçicinin gerçekleştireceği işlem türü"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:90 gtk/gtkfilterlistmodel.c:565
+#: gtk/gtkfilechooser.c:101 gtk/gtkfilterlistmodel.c:563
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtre"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:91
+#: gtk/gtkfilechooser.c:102
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Hangi dosyaların gösterileceğini seçmek için kullanılan filtre"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:96
+#: gtk/gtkfilechooser.c:113
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Çoklu Seç"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:97
+#: gtk/gtkfilechooser.c:114
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Çoklu dosya seçimine izin verilmesi"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:112
+#: gtk/gtkfilechooser.c:129
 msgid "Filters"
 msgstr "Süzgeçler"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:113
+#: gtk/gtkfilechooser.c:130
 msgid "List model of filters"
 msgstr "Süzgeç modelini listele"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:128
+#: gtk/gtkfilechooser.c:145
 msgid "Shortcut Folders"
 msgstr "Kısayol Klasörleri"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:129
+#: gtk/gtkfilechooser.c:146
 msgid "List model of shortcut folders"
 msgstr "Kısayol klasörlerinin liste modeli"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:141
+#: gtk/gtkfilechooser.c:158
 msgid "Allow folder creation"
 msgstr "Klasör oluşturmaya izin ver"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:142
+#: gtk/gtkfilechooser.c:159
 msgid ""
 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
 "folders."
@@ -3058,28 +3058,28 @@ msgstr ""
 "Açık kipte olmayan bir dosya seçicinin yeni klasör oluşturmak için kullanıcı "
 "önerip önermemesi."
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:776
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:778
 msgid "Accept label"
 msgstr "Kabul Et etiketi"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:777
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:779
 msgid "The label on the accept button"
 msgstr "Kabul Et düğmesi üzerindeki etiket"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:791
 msgid "Cancel label"
 msgstr "İptal etiketi"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:790
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792
 msgid "The label on the cancel button"
 msgstr "İptal düğmesi üzerindeki etiket"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7606 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7607
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7630 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7631
 msgid "Search mode"
 msgstr "Arama kipi"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7613 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7614
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7637 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7638
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:644
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Alt başlık"
 
@@ -3087,104 +3087,104 @@ msgstr "Alt başlık"
 msgid "The human-readable name for this filter"
 msgstr "Bu süzgecin insanca okunabilen adı"
 
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:566
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:564
 msgid "The filter set for this model"
 msgstr "Bu model için süzgeç takımı"
 
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:577 gtk/gtksortlistmodel.c:784
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:575 gtk/gtksortlistmodel.c:781
 msgid "Incremental"
 msgstr "Artımlı"
 
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:578
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:576
 msgid "Filter items incrementally"
 msgstr "Ögeleri aşamalı olarak süz"
 
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:590 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:228
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:588 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:225
 msgid "The model being filtered"
 msgstr "Model filtreleniyor"
 
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:601 gtk/gtksortlistmodel.c:808
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:599 gtk/gtksortlistmodel.c:805
 msgid "Pending"
 msgstr "Beklemede"
 
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:602
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:600
 msgid "Number of items not yet filtered"
 msgstr "Henüz süzülmemiş ögelerin sayısı"
 
-#: gtk/gtkfixedlayout.c:155
+#: gtk/gtkfixedlayout.c:163
 msgid "transform"
 msgstr "dönüşüm"
 
-#: gtk/gtkfixedlayout.c:156
+#: gtk/gtkfixedlayout.c:164
 msgid "The transform of a child of a fixed layout"
 msgstr "Sabit düzenin çocuğunun dönüşümü"
 
-#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:414
+#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:410
 msgid "The model being flattened"
 msgstr "Model düzleştiriliyor"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3597 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:493
-#: gtk/gtktreeselection.c:139
+#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:504
+#: gtk/gtktreeselection.c:135
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Seçim kipi"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:494
+#: gtk/gtkflowbox.c:3613 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:505
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Seçim kipi"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3611 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:501
-#: gtk/gtktreeview.c:1163
+#: gtk/gtkflowbox.c:3626 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:518
+#: gtk/gtktreeview.c:1158
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Tek tıklamayı Etkinleştir"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:502
-#: gtk/gtktreeview.c:1164
+#: gtk/gtkflowbox.c:3627 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:519
+#: gtk/gtktreeview.c:1159
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "Tek tıklamada satır etkinleştir"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3618 gtk/gtklistbox.c:508 gtk/gtklistbox.c:509
+#: gtk/gtkflowbox.c:3638 gtk/gtklistbox.c:530 gtk/gtklistbox.c:531
 msgid "Accept unpaired release"
 msgstr "Eşlenmemiş dağıtımı kabul et"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3619
+#: gtk/gtkflowbox.c:3639
 msgid "Accept an unpaired release event"
 msgstr "Eşlenmemiş dağıtım olayını kabul et"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3648
+#: gtk/gtkflowbox.c:3668
 msgid "Minimum Children Per Line"
 msgstr "Satır Başına Asgari Alt Ögeler"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3649
+#: gtk/gtkflowbox.c:3669
 msgid ""
 "The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
 "orientation."
 msgstr ""
 "Belirlenmiş yönde ardışık olarak tahsis edilecek alt ögelerin asgari sayısı."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3662
+#: gtk/gtkflowbox.c:3682
 msgid "Maximum Children Per Line"
 msgstr "Satır Başına Azami Alt Ögeler"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3663
+#: gtk/gtkflowbox.c:3683
 msgid ""
 "The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
 "given orientation."
 msgstr ""
 "Belirlenmiş yönde ardışık olarak alan istenecek alt ögelerin azami miktarı."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3675
+#: gtk/gtkflowbox.c:3695
 msgid "Vertical spacing"
 msgstr "Dikey Aralık"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3676
+#: gtk/gtkflowbox.c:3696
 msgid "The amount of vertical space between two children"
 msgstr "İki alt arasındaki dikey boşluk miktarı"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3687
+#: gtk/gtkflowbox.c:3707
 msgid "Horizontal spacing"
 msgstr "Yatay aralık"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3688
+#: gtk/gtkflowbox.c:3708
 msgid "The amount of horizontal space between two children"
 msgstr "İki alt arasındaki yatay boşluk miktarı"
 
@@ -3192,107 +3192,107 @@ msgstr "İki alt arasındaki yatay boşluk miktarı"
 msgid "The title of the font chooser dialog"
 msgstr "Yazı tipi seçici pencerenin başlığı"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:498
+#: gtk/gtkfontbutton.c:497
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Etikette yazı tipi kullan"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:499
+#: gtk/gtkfontbutton.c:498
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Etiketin seçilen yazı tipi ile çizilmesi"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:512
+#: gtk/gtkfontbutton.c:510
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Etikette boyut kullan"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:513
+#: gtk/gtkfontbutton.c:511
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "Etiketin seçilen yazı tipi boyutu ile çizilmesi"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:76
+#: gtk/gtkfontchooser.c:75
 msgid "Font description"
 msgstr "Yazı tipi tanımlaması"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:89
+#: gtk/gtkfontchooser.c:88
 msgid "Preview text"
 msgstr "Önizleme metni"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:90
+#: gtk/gtkfontchooser.c:89
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Seçilen yazı tipinin görüntüsü için gösterilecek metin"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:102
+#: gtk/gtkfontchooser.c:101
 msgid "Show preview text entry"
 msgstr "Metin girdisi önizleme göster"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:103
+#: gtk/gtkfontchooser.c:102
 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
 msgstr "Metin girdisi önizleme gösterilip gösterilmemesi"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:115
+#: gtk/gtkfontchooser.c:114
 msgid "Selection level"
 msgstr "Seçim düzeyi"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:116
+#: gtk/gtkfontchooser.c:115
 msgid "Whether to select family, face or font"
 msgstr "Aile, yüz veya yazı tipinin seçilip seçilmeyeceği"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:132
+#: gtk/gtkfontchooser.c:133
 msgid "Font features"
 msgstr "Yazı tipi özellikleri"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:133
+#: gtk/gtkfontchooser.c:134
 msgid "Font features as a string"
 msgstr "Dizge olarak yazı tipi özellikleri"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:148
+#: gtk/gtkfontchooser.c:147
 msgid "Language for which features have been selected"
 msgstr "Seçilen özellikler için dil"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:908
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:905
 msgid "The tweak action"
 msgstr "İnce ayar eylemi"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:909
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:906
 msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
 msgstr "İnce ayar sayfasını değiştirmek için eylem"
 
-#: gtk/gtkframe.c:164
+#: gtk/gtkframe.c:171
 msgid "Text of the frame’s label"
 msgstr "Çerçeve etiketinin metni"
 
-#: gtk/gtkframe.c:170
+#: gtk/gtkframe.c:182
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Etiket xhiza"
 
-#: gtk/gtkframe.c:171
+#: gtk/gtkframe.c:183
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Etiketin yatay hizalaması"
 
-#: gtk/gtkframe.c:179
+#: gtk/gtkframe.c:196
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Çerçeve etiketinin yerinde gösterilecek parça"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:757
+#: gtk/gtkgesture.c:762
 msgid "Number of points"
 msgstr "Noktaların sayısı"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:758
+#: gtk/gtkgesture.c:763
 msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
 msgstr "Hareketi tetiklemek için gereken nokta sayısı"
 
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:280
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:291
 msgid "Delay factor"
 msgstr "Gecikme katsayısı"
 
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:281
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:292
 msgid "Factor by which to modify the default timeout"
 msgstr "Öntanımlı zamanaşımının değiştirilme katsayısı"
 
-#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1146 gtk/gtkorientable.c:57
+#: gtk/gtkgesturepan.c:234 gtk/gtklistbase.c:1146 gtk/gtkorientable.c:56
 msgid "Orientation"
 msgstr "Yön"
 
-#: gtk/gtkgesturepan.c:237
+#: gtk/gtkgesturepan.c:235
 msgid "Allowed orientations"
 msgstr "İzin verilmiş yönler"
 
@@ -3304,209 +3304,209 @@ msgstr "Yalnızca dokunmatik olayları işle"
 msgid "Whether the gesture handles only touch events"
 msgstr "Hareketin yalnızca dokunmatik olayları işleyip işlememesi"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:278 gtk/gtkgesturesingle.c:279
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:279 gtk/gtkgesturesingle.c:280
 msgid "Whether the gesture is exclusive"
 msgstr "Hareketin özel olup olmaması"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:290
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
 msgid "Button number"
 msgstr "Düğme sayısı"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
 msgid "Button number to listen to"
 msgstr "Dinlenecek düğme sayısı"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:804
+#: gtk/gtkglarea.c:802
 msgid "Context"
 msgstr "Bağlam"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:805
+#: gtk/gtkglarea.c:803
 msgid "The GL context"
 msgstr "GL bağlamı"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:825
+#: gtk/gtkglarea.c:824
 msgid "Auto render"
 msgstr "Otomatik ekrana çizme"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:826
+#: gtk/gtkglarea.c:825
 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
 msgstr "GtkGLArea'nın her yeniden çizimde ekrana çizip çizmeyeceği"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:840
+#: gtk/gtkglarea.c:839
 msgid "Has depth buffer"
 msgstr "Derinlik tamponu var"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:841
+#: gtk/gtkglarea.c:840
 msgid "Whether a depth buffer is allocated"
 msgstr "Derinlik tamponu için yer ayrılıp ayrılmadığı"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:855
+#: gtk/gtkglarea.c:854
 msgid "Has stencil buffer"
 msgstr "Şablon tamponu var"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:856
+#: gtk/gtkglarea.c:855
 msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
 msgstr "Şablon tamponu için yer ayrılıp ayrılmadığı"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:872
+#: gtk/gtkglarea.c:869
 msgid "Use OpenGL ES"
 msgstr "OpenGL ES Kullan"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:873
+#: gtk/gtkglarea.c:870
 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
 msgstr "Bağlamın OpenGL mi yoksa OpenGL ES mi kullanacağı"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:425 gtk/gtkgridlayout.c:1669
+#: gtk/gtkgrid.c:434 gtk/gtkgridlayout.c:1670
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Satır aralığı"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:426 gtk/gtkgridlayout.c:1670
+#: gtk/gtkgrid.c:435 gtk/gtkgridlayout.c:1671
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Birbirini izleyen iki satır arasındaki boşluk miktarı"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:432 gtk/gtkgridlayout.c:1681
+#: gtk/gtkgrid.c:446 gtk/gtkgridlayout.c:1682
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Sütun aralığı"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:433 gtk/gtkgridlayout.c:1682
+#: gtk/gtkgrid.c:447 gtk/gtkgridlayout.c:1683
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Birbirini izleyen iki sütun arasındaki boşluk miktarı"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:439 gtk/gtkgridlayout.c:1693
+#: gtk/gtkgrid.c:458 gtk/gtkgridlayout.c:1694
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Eşdağılımlı Satır"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:440 gtk/gtkgridlayout.c:1694
+#: gtk/gtkgrid.c:459 gtk/gtkgridlayout.c:1695
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "DOĞRU ise, satırların tümü aynı yükseklikte"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:446 gtk/gtkgridlayout.c:1705
+#: gtk/gtkgrid.c:470 gtk/gtkgridlayout.c:1706
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Eşdağılımlı Sütun"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:447 gtk/gtkgridlayout.c:1706
+#: gtk/gtkgrid.c:471 gtk/gtkgridlayout.c:1707
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "DOĞRU ise, sütunların tümü aynı genişlikte"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:453 gtk/gtkgridlayout.c:1718
+#: gtk/gtkgrid.c:482 gtk/gtkgridlayout.c:1719
 msgid "Baseline Row"
 msgstr "Taban Çizgisi Satırı"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:454 gtk/gtkgridlayout.c:1719
+#: gtk/gtkgrid.c:483 gtk/gtkgridlayout.c:1720
 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
 msgstr ""
 "Dikey hizalama GTK_ALIGN_BASELINE olduğu zaman taban çizgisine hizalanacak "
 "satır"
 
-#: gtk/gtkgridlayout.c:167
+#: gtk/gtkgridlayout.c:168
 msgid "Column"
 msgstr "Sütun"
 
-#: gtk/gtkgridlayout.c:168
+#: gtk/gtkgridlayout.c:169
 msgid "The column to place the child in"
 msgstr "Çocuğun yerleştirileceği sütun"
 
-#: gtk/gtkgridlayout.c:179
+#: gtk/gtkgridlayout.c:180
 msgid "Row"
 msgstr "Satır"
 
-#: gtk/gtkgridlayout.c:180
+#: gtk/gtkgridlayout.c:181
 msgid "The row to place the child in"
 msgstr "Çocuğun yerleştirileceği satır"
 
-#: gtk/gtkgridlayout.c:191
+#: gtk/gtkgridlayout.c:192
 msgid "Column span"
 msgstr "Sütun aralığı"
 
-#: gtk/gtkgridlayout.c:192
+#: gtk/gtkgridlayout.c:193
 msgid "The number of columns that a child spans"
 msgstr "Bir alt açıklığın sütunlarının sayısı"
 
-#: gtk/gtkgridlayout.c:203
+#: gtk/gtkgridlayout.c:204
 msgid "Row span"
 msgstr "Satır aralığı"
 
-#: gtk/gtkgridlayout.c:204
+#: gtk/gtkgridlayout.c:205
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Bir alt açıklığın satırlarının sayısı"
 
-#: gtk/gtkgridview.c:1075
+#: gtk/gtkgridview.c:1073
 msgid "Max columns"
 msgstr "Azami sütunlar"
 
-#: gtk/gtkgridview.c:1076
+#: gtk/gtkgridview.c:1074
 msgid "Maximum number of columns per row"
 msgstr "Satır başı sütunların azami sayısı"
 
-#: gtk/gtkgridview.c:1087
+#: gtk/gtkgridview.c:1085
 msgid "Min columns"
 msgstr "Asgari sütunlar"
 
-#: gtk/gtkgridview.c:1088
+#: gtk/gtkgridview.c:1086
 msgid "Minimum number of columns per row"
 msgstr "Satır başı sütunların asgari sayısı"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:562
+#: gtk/gtkheaderbar.c:571
 msgid "Title Widget"
 msgstr "Başlık Parçacığı"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:563
+#: gtk/gtkheaderbar.c:572
 msgid "Title widget to display"
 msgstr "Gösterilecek başlık parçacığı"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:579
+#: gtk/gtkheaderbar.c:588
 msgid "Show title buttons"
 msgstr "Başlık düğmelerini göster"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:580
+#: gtk/gtkheaderbar.c:589
 msgid "Whether to show title buttons"
 msgstr "Başlık düğmelerinin gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:596 gtk/gtksettings.c:815 gtk/gtkwindowcontrols.c:534
+#: gtk/gtkheaderbar.c:603 gtk/gtksettings.c:997 gtk/gtkwindowcontrols.c:535
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Süsleme Yerleşimi"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:597 gtk/gtksettings.c:816 gtk/gtkwindowcontrols.c:535
+#: gtk/gtkheaderbar.c:604 gtk/gtksettings.c:998 gtk/gtkwindowcontrols.c:536
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "Pencere süslemeleri için yerleşim"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1005 gtk/gtkicontheme.c:1006
+#: gtk/gtkicontheme.c:1003 gtk/gtkicontheme.c:1004
 msgid "Supported icon names"
 msgstr "Desteklenen simge adları"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1023 gtk/gtkicontheme.c:1024
+#: gtk/gtkicontheme.c:1021 gtk/gtkicontheme.c:1022
 msgid "Search path"
 msgstr "Arama yolu"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1042 gtk/gtkicontheme.c:1043
+#: gtk/gtkicontheme.c:1040 gtk/gtkicontheme.c:1041
 msgid "Resource path"
 msgstr "Kaynak yolu"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1058 gtk/gtkicontheme.c:1059
+#: gtk/gtkicontheme.c:1056 gtk/gtkicontheme.c:1057
 msgid "Theme name"
 msgstr "Tema adı"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3574
+#: gtk/gtkicontheme.c:3630
 msgid "file"
 msgstr "dosya"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3575
+#: gtk/gtkicontheme.c:3631
 msgid "The file representing the icon"
 msgstr "Simgeyi temsil eden dosya"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3585 gtk/gtkstack.c:425
+#: gtk/gtkicontheme.c:3642 gtk/gtkstack.c:452
 msgid "Icon name"
 msgstr "Simge adı"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3586
+#: gtk/gtkicontheme.c:3643
 msgid "The icon name chosen during lookup"
 msgstr "Bulma sırasında seçilen simgenin adı"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3596
+#: gtk/gtkicontheme.c:3654
 msgid "Is symbolic"
 msgstr "Sembolik"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3597
+#: gtk/gtkicontheme.c:3655
 msgid "If the icon is symbolic"
 msgstr "Simgenin sembolikliği"
 
@@ -3592,11 +3592,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Her ögenin metin ve simgesinin birbirlerine göre nasıl konumlandırılacağı"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1030
+#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1025
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Görünüm yeniden sıralanabilir"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1149
+#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1144
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Balon Sütunu"
 
@@ -3612,71 +3612,71 @@ msgstr "Öge Doldurma"
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Simge görünüm ögeleri çevresindeki doldurma"
 
-#: gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkpicture.c:330
+#: gtk/gtkimage.c:178 gtk/gtkpicture.c:331
 msgid "Paintable"
 msgstr "Çizilebilir"
 
-#: gtk/gtkimage.c:172
+#: gtk/gtkimage.c:179
 msgid "A GdkPaintable to display"
 msgstr "Gösterilecek GdkPaintable"
 
-#: gtk/gtkimage.c:179
+#: gtk/gtkimage.c:191
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Yüklenecek ve gösterilecek dosya"
 
-#: gtk/gtkimage.c:185
+#: gtk/gtkimage.c:202
 msgid "Icon size"
 msgstr "Simge boyutu"
 
-#: gtk/gtkimage.c:186
+#: gtk/gtkimage.c:203
 msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
 msgstr "Simge kümesi veya adlandırılmış simge için kullanılacak sembolik boyut"
 
-#: gtk/gtkimage.c:200
+#: gtk/gtkimage.c:219
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Piksel boyutu"
 
-#: gtk/gtkimage.c:201
+#: gtk/gtkimage.c:220
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Adlandırılmış simge için kullanılacak piksel boyutu"
 
-#: gtk/gtkimage.c:241
+#: gtk/gtkimage.c:262
 msgid "The resource path being displayed"
 msgstr "Kaynak yolu gösteriliyor"
 
-#: gtk/gtkimage.c:247
+#: gtk/gtkimage.c:273
 msgid "Storage type"
 msgstr "Saklama türü"
 
-#: gtk/gtkimage.c:248
+#: gtk/gtkimage.c:274
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Resim verisi için kullanılan sunum"
 
-#: gtk/gtkimage.c:263
+#: gtk/gtkimage.c:290
 msgid "Use Fallback"
 msgstr "Yedek Kullan"
 
-#: gtk/gtkimage.c:264
+#: gtk/gtkimage.c:291
 msgid "Whether to use icon names fallback"
 msgstr "Yedek simge adları kullanılıp kullanılmaması"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:364
+#: gtk/gtkinfobar.c:356 gtk/gtkmessagedialog.c:365
 msgid "Message Type"
 msgstr "İleti Türü"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:365
+#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:366
 msgid "The type of message"
 msgstr "İletinin türü"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:321
+#: gtk/gtkinfobar.c:369 gtk/gtksearchbar.c:322
 msgid "Show Close Button"
 msgstr "Kapatma Düğmesini Göster"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:371
+#: gtk/gtkinfobar.c:370
 msgid "Whether to include a standard close button"
 msgstr "Standart bir kapatma düğmesi içerip içermemesi"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:378
+#: gtk/gtkinfobar.c:382
 msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
 msgstr "Bilgi çubuğunun kendi içeriğini gösterip göstermeyeceğini denetler"
 
@@ -3684,15 +3684,15 @@ msgstr "Bilgi çubuğunun kendi içeriğini gösterip göstermeyeceğini denetle
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Etiketin metni"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2193
+#: gtk/gtklabel.c:2198
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Etiket metnine uygulanacak özniteliklerin listesi"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2213 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:878
+#: gtk/gtklabel.c:2238 gtk/gtktexttag.c:467 gtk/gtktextview.c:914
 msgid "Justification"
 msgstr "İç hizalama"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2214
+#: gtk/gtklabel.c:2239
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3702,51 +3702,51 @@ msgstr ""
 "kendi alan alımındaki hizalamasını ETKİLEMEZ. Onun için GtkLabel:xalign'a "
 "bakınız"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2245
+#: gtk/gtklabel.c:2270
 msgid "Y align"
 msgstr "Y hizası"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2246
+#: gtk/gtklabel.c:2271
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Düşey hizalama; 0'dan (üst) 1'e (alt) kadar"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2253
+#: gtk/gtklabel.c:2283
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Satır dürme"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2254
+#: gtk/gtklabel.c:2284
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Eğer seçiliyse, metin çok uzadığında alttaki satıra geçilir"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2267
+#: gtk/gtklabel.c:2299
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Satır dürme kipi"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2268
+#: gtk/gtklabel.c:2300
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Eğer dürme seçiliyse, satır dürmenin nasıl yapılacağını denetler"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2276
+#: gtk/gtklabel.c:2313
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Etiket metninin fare ile seçilebilmesi"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2282
+#: gtk/gtklabel.c:2324
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Anımsatıcı tuş"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2283
+#: gtk/gtklabel.c:2325
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Bu etiket için anımsatıcı hızlandırıcı tuş"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2290
+#: gtk/gtklabel.c:2337
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Anımsatıcı parça"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2291
+#: gtk/gtklabel.c:2338
 msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
 msgstr "Etiketin anımsatıcı tuşuna basıldığında etkinleştirilecek parçacık"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2313
+#: gtk/gtklabel.c:2359
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -3754,35 +3754,35 @@ msgstr ""
 "Eğer etiket tüm dizgiyi gösterecek kadar alana sahip değilse, kısaltma için "
 "tercih edilen yer"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2347
+#: gtk/gtklabel.c:2395
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Tek Satır Kipi"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2348
+#: gtk/gtklabel.c:2396
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Etiketin tek satır kipinde olması"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2365
+#: gtk/gtklabel.c:2414
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Etiketin istenen azami genişliği, karakter olarak"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2380
+#: gtk/gtklabel.c:2430
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Satırların sayısı"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2381
+#: gtk/gtklabel.c:2431
 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
 msgstr "Dürme etiketi eksiltilirken istenen satır sayısı"
 
-#: gtk/gtklabel.c:2395 gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktextview.c:1076
+#: gtk/gtklabel.c:2444 gtk/gtktext.c:990 gtk/gtktextview.c:1151
 msgid "Menu model to append to the context menu"
 msgstr "Bağlam menüsüne eklenecek menü modeli"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:944
+#: gtk/gtklevelbar.c:945
 msgid "Currently filled value level"
 msgstr "Şu anda dolmuş değer düzeyi"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:945
+#: gtk/gtklevelbar.c:946
 msgid "Currently filled value level of the level bar"
 msgstr "Şu anda dolmuş düzey çubuğunun değer düzeyi"
 
@@ -3794,31 +3794,31 @@ msgstr "Çubuk için en az değer düzeyi"
 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Çubuk tarafından gösterilebilen en az değer düzeyi"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:970
+#: gtk/gtklevelbar.c:969
 msgid "Maximum value level for the bar"
 msgstr "Çubuk için azami değer düzeyi"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:971
+#: gtk/gtklevelbar.c:970
 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Çubuk tarafından gösterilebilecek azami değer düzeyi"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:989
+#: gtk/gtklevelbar.c:990
 msgid "The mode of the value indicator"
 msgstr "Değer göstergesinin kipi"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:990
+#: gtk/gtklevelbar.c:991
 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
 msgstr "Değer göstergesinin kipi çubuk tarafından gösterildi"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1004
+#: gtk/gtklevelbar.c:1007
 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
 msgstr "Düzey çubuğunun ilerleyişinin yönünü tersine çevir"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:180
+#: gtk/gtklinkbutton.c:179
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:181
+#: gtk/gtklinkbutton.c:180
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "Bu düğmeye bağlı URI"
 
@@ -3830,101 +3830,101 @@ msgstr "Ziyaret Edildi"
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Bu bağın ziyaret edilmiş olup olmaması."
 
-#: gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:58
+#: gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:57
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "Yönelebilirin yönelimi"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:515 gtk/gtklistview.c:843
+#: gtk/gtklistbox.c:543 gtk/gtklistview.c:841
 msgid "Show separators"
 msgstr "Ayraçları göster"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3490
+#: gtk/gtklistbox.c:3560
 msgid "Whether this row can be activated"
 msgstr "Bu satırın etkinleştirilebilir olup olmaması"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3502
+#: gtk/gtklistbox.c:3572
 msgid "Whether this row can be selected"
 msgstr "Bu satırın seçilebilir olup olmaması"
 
-#: gtk/gtklistitem.c:174
+#: gtk/gtklistitem.c:170
 msgid "If the item can be activated by the user"
 msgstr "Eğer öge kullanıcıca aktifleştirilebiliyorsa"
 
-#: gtk/gtklistitem.c:186
+#: gtk/gtklistitem.c:182
 msgid "Widget used for display"
 msgstr "Görüntülemede kullanılan parçacık"
 
-#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:520 gtk/gtktreelistmodel.c:1102
+#: gtk/gtklistitem.c:193 gtk/gtktreeexpander.c:518 gtk/gtktreelistmodel.c:1107
 msgid "Item"
 msgstr "Öge"
 
-#: gtk/gtklistitem.c:198
+#: gtk/gtklistitem.c:194
 msgid "Displayed item"
 msgstr "Görüntülenen öge"
 
-#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:610 gtk/gtkpaned.c:422
-#: gtk/gtkpopover.c:1753
+#: gtk/gtklistitem.c:205 gtk/gtknotebook.c:651 gtk/gtkpaned.c:426
+#: gtk/gtkpopover.c:1766
 msgid "Position"
 msgstr "Konum"
 
-#: gtk/gtklistitem.c:210
+#: gtk/gtklistitem.c:206
 msgid "Position of the item"
 msgstr "Ögenin konumu"
 
-#: gtk/gtklistitem.c:222
+#: gtk/gtklistitem.c:218
 msgid "If the item can be selected by the user"
 msgstr "Eğer öge kullanıcıca seçilebilirse"
 
-#: gtk/gtklistitem.c:234
+#: gtk/gtklistitem.c:230
 msgid "If the item is currently selected"
 msgstr "Eğer öge şu anda seçilmişse"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:264
+#: gtk/gtklockbutton.c:274
 msgid "Permission"
 msgstr "İzin"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:265
+#: gtk/gtklockbutton.c:275
 msgid "The GPermission object controlling this button"
 msgstr "GPermission nesnesi bu düğmeyi denetliyor"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:272
+#: gtk/gtklockbutton.c:287
 msgid "Lock Text"
 msgstr "Metni kilitle"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:273
+#: gtk/gtklockbutton.c:288
 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
 msgstr "Kullanıcıya kilitleme isteği gösterilirken görüntülenecek metin"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:281
+#: gtk/gtklockbutton.c:301
 msgid "Unlock Text"
 msgstr "Metin Kilidini Kaldır"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:282
+#: gtk/gtklockbutton.c:302
 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
 msgstr "Kullanıcıya kilit açma isteği gösterilirken görüntülenecek metin"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:290
+#: gtk/gtklockbutton.c:315
 msgid "Lock Tooltip"
 msgstr "Kilitleme Araç İpucu"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:291
+#: gtk/gtklockbutton.c:316
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
 msgstr "Kullanıcıya kilitleme isteği gösterilirken görüntülenecek araç ipucu"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:299
+#: gtk/gtklockbutton.c:329
 msgid "Unlock Tooltip"
 msgstr "Araç ipucu Kilidini Kaldır"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:300
+#: gtk/gtklockbutton.c:330
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
 msgstr ""
 "Kullanıcıya kilit kaldırma isteği gösterilirken görüntülenecek araç ipucu"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:308
+#: gtk/gtklockbutton.c:343
 msgid "Not Authorized Tooltip"
 msgstr "Yetkilendirilmemiş Araç İpucu"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:309
+#: gtk/gtklockbutton.c:344
 msgid ""
 "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
 msgstr ""
@@ -3947,15 +3947,15 @@ msgstr "büyütme"
 msgid "resize"
 msgstr "yeniden boyutlandır"
 
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:363
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361
 msgid "has map"
 msgstr "eşlemi var"
 
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:364
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:362
 msgid "If a map is set for this model"
 msgstr "Eğer bu model için eşlem belirlenmişse"
 
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:376
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:374
 msgid "The model being mapped"
 msgstr "Eşlemlenen model"
 
@@ -3967,7 +3967,7 @@ msgstr "Ortam Akışı"
 msgid "The media stream managed"
 msgstr "Yönetilen ortam akışı"
 
-#: gtk/gtkmediafile.c:162
+#: gtk/gtkmediafile.c:160
 msgid "File being played back"
 msgstr "Kayıttan oynatılacak dosya"
 
@@ -3979,263 +3979,263 @@ msgstr "Girdi akışı"
 msgid "Input stream being played back"
 msgstr "Kayıttan oynatılacak girdi akışı"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:304
+#: gtk/gtkmediastream.c:301
 msgid "Prepared"
 msgstr "Hazır"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:305
+#: gtk/gtkmediastream.c:302
 msgid "Whether the stream has finished initializing"
 msgstr "Akışın başlatmayı bitirmesi"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:316
+#: gtk/gtkmediastream.c:314
 msgid "Error"
 msgstr "Hata"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:317
+#: gtk/gtkmediastream.c:315
 msgid "Error the stream is in"
 msgstr "Akışın içinde olduğu hata"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:328
+#: gtk/gtkmediastream.c:326
 msgid "Has audio"
 msgstr "Ses var"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:329
+#: gtk/gtkmediastream.c:327
 msgid "Whether the stream contains audio"
 msgstr "Akışın ses içermesi"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:340
+#: gtk/gtkmediastream.c:338
 msgid "Has video"
 msgstr "Video var"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:341
+#: gtk/gtkmediastream.c:339
 msgid "Whether the stream contains video"
 msgstr "Akışın video içermesi"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:352
+#: gtk/gtkmediastream.c:350
 msgid "Playing"
 msgstr "Oynuyor"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:353
+#: gtk/gtkmediastream.c:351
 msgid "Whether the stream is playing"
 msgstr "Akışın oynatılması"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:364
+#: gtk/gtkmediastream.c:362
 msgid "Ended"
 msgstr "Bitti"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:365
+#: gtk/gtkmediastream.c:363
 msgid "Set when playback has finished"
 msgstr "Kayıttan yürütme bittiğinde belirle"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:376
+#: gtk/gtkmediastream.c:374
 msgid "Timestamp"
 msgstr "Zaman Damgası"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:377 gtk/gtkmediastream.c:389
+#: gtk/gtkmediastream.c:375 gtk/gtkmediastream.c:387
 msgid "Timestamp in microseconds"
 msgstr "Mikrosaniye türünde zaman damgası"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:388
+#: gtk/gtkmediastream.c:386
 msgid "Duration"
 msgstr "Süre"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:400
+#: gtk/gtkmediastream.c:398
 msgid "Seekable"
 msgstr "Aranabilir"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:401
+#: gtk/gtkmediastream.c:399
 msgid "Set unless seeking is not supported"
 msgstr "Arayış desteklenmediğinde belirle"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:412
+#: gtk/gtkmediastream.c:410
 msgid "Seeking"
 msgstr "Aranıyor"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:413
+#: gtk/gtkmediastream.c:411
 msgid "Set while a seek is in progress"
 msgstr "Arayış sürüyorsa belirle"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:424 gtk/gtkvideo.c:330
+#: gtk/gtkmediastream.c:422 gtk/gtkvideo.c:330
 msgid "Loop"
 msgstr "Döngü"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:425
+#: gtk/gtkmediastream.c:423
 msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended."
 msgstr "Ortamı, bittiğinde en baştan başlatmayı dene."
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:436
+#: gtk/gtkmediastream.c:434
 msgid "Muted"
 msgstr "Sessiz"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:437
+#: gtk/gtkmediastream.c:435
 msgid "Whether the audio stream should be muted."
 msgstr "Ses akışının sesinin kesilip kesilmemesi."
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:448
+#: gtk/gtkmediastream.c:446
 msgid "Volume"
 msgstr "Ses düzeyi"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:449
+#: gtk/gtkmediastream.c:447
 msgid "Volume of the audio stream."
 msgstr "Ses akışının ses düzeyi."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:387 gtk/gtkpopovermenubar.c:637 gtk/gtkpopovermenu.c:563
+#: gtk/gtkmenubutton.c:356 gtk/gtkpopovermenubar.c:636 gtk/gtkpopovermenu.c:583
 msgid "Menu model"
 msgstr "Menü modeli"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:388
+#: gtk/gtkmenubutton.c:357
 msgid "The model from which the popup is made."
 msgstr "Açılan pencerenin yapıldığı model."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:401
+#: gtk/gtkmenubutton.c:370
 msgid "The direction the arrow should point."
 msgstr "Ok yönü göstermelidir."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:413 gtk/gtkmodelbutton.c:1244
+#: gtk/gtkmenubutton.c:382 gtk/gtkmodelbutton.c:1242
 msgid "Popover"
 msgstr "Açılan Kutucuk"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:414
+#: gtk/gtkmenubutton.c:383
 msgid "The popover"
 msgstr "Açılan kutucuk"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:428
+#: gtk/gtkmenubutton.c:407
 msgid "The label for the button"
 msgstr "Düğmenin etiketi"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:441
+#: gtk/gtkmenubutton.c:430
 msgid "Has frame"
 msgstr "Çerçevesi var"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:372
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:373
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "İleti Düğmeleri"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:373
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:374
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "İleti penceresinde gösterilecek düğmeler"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:387
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:389
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "İleti penceresinin birincil metni"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:399
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:402
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Biçimleme Kullan"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:400
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:403
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "Pango biçimi içeren başlığın birincil metni."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:411
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:414
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "İkincil Metin"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:412
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:415
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "İleti penceresinin ikincil metni"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:424
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:428
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "İkincilde Biçimleme Kullan"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:425
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:429
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "İkincil metin Pango biçimi içerir."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:438
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:443
 msgid "Message area"
 msgstr "İleti alanı"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:439
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:444
 msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
 msgstr "İletişim penceresinin birincil ve ikincil etiketlerini tutan GtkBox"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1170
 msgid "Role"
 msgstr "Rol"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1173
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1171
 msgid "The role of this button"
 msgstr "Bu düğmenin rolü"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1187
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1185
 msgid "The icon"
 msgstr "Simge"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1199
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197
 msgid "The text"
 msgstr "Metin"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1213
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1211
 msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "XML biçimleme içeren düğme metni. Bakın: pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1237
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1235
 msgid "Menu name"
 msgstr "Menü adı"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1238
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236
 msgid "The name of the menu to open"
 msgstr "Açılacak menünün adı"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1245
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1243
 msgid "Popover to open"
 msgstr "Açılacak açılan kutucuk"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1256
 msgid "Iconic"
 msgstr "Simgesel"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1259
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257
 msgid "Whether to prefer the icon over text"
 msgstr "Simgenin metne tercih edilip edilmeyeceği"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1272
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1270
 msgid "Size group"
 msgstr "Boyut kümesi"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1273
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1271
 msgid "Size group for checks and radios"
 msgstr "Onay ve radyo düğmeleri için boyut kümesi"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1278
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1276
 msgid "Accel"
 msgstr "Hızlandırıcı"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1279
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1277
 msgid "The accelerator"
 msgstr "Hızlandırıcı"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:175
+#: gtk/gtkmountoperation.c:174
 msgid "The parent window"
 msgstr "Üst pencere"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:182
+#: gtk/gtkmountoperation.c:186
 msgid "Is Showing"
 msgstr "Gösteriliyor"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:183
+#: gtk/gtkmountoperation.c:187
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr "Bir pencere gösteriyor muyuz"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:191
+#: gtk/gtkmountoperation.c:200
 msgid "The display where this window will be displayed."
 msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran."
 
-#: gtk/gtkmultiselection.c:357
+#: gtk/gtkmultiselection.c:354
 msgid "List managed by this selection"
 msgstr "Bu seçimce yönetilen liste"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:214
+#: gtk/gtknativedialog.c:212
 msgid "Dialog Title"
 msgstr "İletişim Penceresi Başlığı"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:215
+#: gtk/gtknativedialog.c:213
 msgid "The title of the file chooser dialog"
 msgstr "Dosya seçici iletişim penceresinin başlığı"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:227
+#: gtk/gtknativedialog.c:225
 msgid ""
 "If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -4243,143 +4243,143 @@ msgstr ""
 "Eğer TRUE ise, pencere kalıcıdır (bu pencere üstteyken diğer pencereler "
 "kullanılamaz)"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:239
+#: gtk/gtknativedialog.c:237
 msgid "Whether the dialog is currently visible"
 msgstr "İletişim penceresinin şu anki görünürlüğü"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:863
+#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:946
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Pencere için Geçirgenlik"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:251 gtk/gtkwindow.c:864
+#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:947
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Pencerenin geçirgen üstü"
 
-#: gtk/gtknoselection.c:204 gtk/gtksingleselection.c:439
+#: gtk/gtknoselection.c:201 gtk/gtksingleselection.c:435
 msgid "The model"
 msgstr "Model"
 
-#: gtk/gtknoselection.c:205 gtk/gtksingleselection.c:440
+#: gtk/gtknoselection.c:202 gtk/gtksingleselection.c:436
 msgid "The model being managed"
 msgstr "Yönetilen model"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:587
 msgid "The child for this page"
 msgstr "Bu sayfanın çocuğu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:582
+#: gtk/gtknotebook.c:599
 msgid "Tab"
 msgstr "Sekme"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:600
 msgid "The tab widget for this page"
 msgstr "Bu sayfa için sekme parçası"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:589
+#: gtk/gtknotebook.c:612
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:590
+#: gtk/gtknotebook.c:613
 msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry"
 msgstr "Çocuğun menü girdisinde gösterilen etiket parçacığı"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:596
+#: gtk/gtknotebook.c:625
 msgid "Tab label"
 msgstr "Sekme etiketi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:597
+#: gtk/gtknotebook.c:626
 msgid "The text of the tab widget"
 msgstr "Sekme parçacığının metni"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:603
+#: gtk/gtknotebook.c:638
 msgid "Menu label"
 msgstr "Menü etiketi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:604
+#: gtk/gtknotebook.c:639
 msgid "The text of the menu widget"
 msgstr "Menü parçacığının metni"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:652
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Üstteki altların indeksi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:664
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Sekme genişlemesi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:665
 msgid "Whether to expand the child’s tab"
 msgstr "Çocuğun sekmesinin genişletilmesi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:677
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Sekme doldurması"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:678
 msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
 msgstr "Çocuğun sekmesinin ayrılmış alanı doldurmasının gerekip gerekmemesi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:690
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Sekme sıralanabilir"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:691
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "Sekmenin kullanıcı eylemi ile yeniden sıralanıp sıralanamaması"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:638
+#: gtk/gtknotebook.c:703
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Sekme ayrılabilir"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:704
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Sekmenin ayrılabilirliği"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1056
+#: gtk/gtknotebook.c:1126
 msgid "Page"
 msgstr "Sayfa"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1057
+#: gtk/gtknotebook.c:1127
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Geçerli sayfanın indeksi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1064
+#: gtk/gtknotebook.c:1139
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Sekme Konumu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1065
+#: gtk/gtknotebook.c:1140
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Defterin hangi tarafının sekmeleri tutacağı"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1072
+#: gtk/gtknotebook.c:1152
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Sekmeleri Göster"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1073
+#: gtk/gtknotebook.c:1153
 msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "Sekmelerin gösterilip gösterilmemesi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1079
+#: gtk/gtknotebook.c:1164
 msgid "Show Border"
 msgstr "Kenarlık Göster"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1080
+#: gtk/gtknotebook.c:1165
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Kenarlıkların gösterilip gösterilmemesi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1086
+#: gtk/gtknotebook.c:1176
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Kaydırılabilir"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1087
+#: gtk/gtknotebook.c:1177
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr "Eğer TRUE ise, sekmeler kenara sığmadığında kaydırma okları eklenir"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1093
+#: gtk/gtknotebook.c:1188
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Açılan Etkin"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1094
+#: gtk/gtknotebook.c:1189
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -4387,205 +4387,205 @@ msgstr ""
 "Eğer TRUE ise, sekme alanında sağ fare tuşuna basıldığında açılan menüden "
 "seçerek ilgili sekmeye gidilebilir"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1105
+#: gtk/gtknotebook.c:1200
 msgid "Group Name"
 msgstr "Küme Adı"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1106
+#: gtk/gtknotebook.c:1201
 msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr "Sürükle ve bırak sekme için küme adı"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1113
+#: gtk/gtknotebook.c:1213
 msgid "The pages of the notebook."
 msgstr "Not defterinin sayfaları."
 
-#: gtk/gtknumericsorter.c:551 gtk/gtkstringfilter.c:253
-#: gtk/gtkstringsorter.c:297
+#: gtk/gtknumericsorter.c:549 gtk/gtkstringfilter.c:258
+#: gtk/gtkstringsorter.c:296
 msgid "Expression to compare with"
 msgstr "Karşılaştırılacak ifade"
 
-#: gtk/gtknumericsorter.c:561 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
+#: gtk/gtknumericsorter.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:395
 msgid "Sort order"
 msgstr "Sıralama düzeni"
 
-#: gtk/gtknumericsorter.c:562
+#: gtk/gtknumericsorter.c:560
 msgid "Whether to sort smaller numbers first"
 msgstr "Küçük sayıların ilk sıralanıp sıralanmayacağı"
 
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:136
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:141
 msgid "Measure"
 msgstr "Ölçü"
 
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:137
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:142
 msgid "Include in size measurement"
 msgstr "Boyut ölçümünde içer"
 
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:147
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:153
 msgid "Clip Overlay"
 msgstr "Örteni kırp"
 
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:148
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:154
 msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent"
 msgstr "Ebeveyne sığması için örten çocuk parçacığı kırp"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:370
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:372
 msgid "Action group"
 msgstr "Eylem kümesi"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:371
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
 msgid "Action group to launch actions from"
 msgstr "İçinden eylemlerin başlatılacağı eylem kümesi"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:376
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:378
 msgid "Pad device"
 msgstr "Tampon aygıtı"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:377
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
 msgid "Pad device to control"
 msgstr "Denetlenecek tampon aygıtı"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:423
+#: gtk/gtkpaned.c:427
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr "Parçalı ayracın piksel türünden konumu (0 üst/sola karşılıktır)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:429
+#: gtk/gtkpaned.c:438
 msgid "Position Set"
 msgstr "Konum Ayarı"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:430
+#: gtk/gtkpaned.c:439
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "TRUE ise Position özelliği kullanılacaktır"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:443
+#: gtk/gtkpaned.c:453
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Asgari Konum"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:444
+#: gtk/gtkpaned.c:454
 msgid "Smallest possible value for the “position” property"
 msgstr "“position” (konum) özelliği için olabilecek en küçük değer"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:457
+#: gtk/gtkpaned.c:468
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Azami Konum"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:458
+#: gtk/gtkpaned.c:469
 msgid "Largest possible value for the “position” property"
 msgstr "“position” (konum) özelliği için olabilecek en büyük değer"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:471
+#: gtk/gtkpaned.c:483
 msgid "Wide Handle"
 msgstr "Geniş Tutamaç"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:472
+#: gtk/gtkpaned.c:484
 msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
 msgstr "Paned'in belirgin bir tutamacının olup olmayacağı"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:484
+#: gtk/gtkpaned.c:496
 msgid "Resize first child"
 msgstr "İlk çocuğu yeniden boyutlandır"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:485
+#: gtk/gtkpaned.c:497
 msgid ""
 "If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 "Eğer TRUE ise, ilk çocuk bölmeli parçacık boyunca genişler veya daralır"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:497
+#: gtk/gtkpaned.c:509
 msgid "Resize second child"
 msgstr "İkinci çocuğu yeniden boyutlandır"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:498
+#: gtk/gtkpaned.c:510
 msgid ""
 "If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 "Eğer TRUE ise, ,ikinci çocuk bölmeli parçacık boyunca genişler veya daralır"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:510
+#: gtk/gtkpaned.c:522
 msgid "Shrink first child"
 msgstr "İlk çocuğu daralt"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:511
+#: gtk/gtkpaned.c:523
 msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Eğer TRUE ise, ilk çocuk gereksinimlerinden daha da küçük olabilir"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:523
+#: gtk/gtkpaned.c:535
 msgid "Shrink second child"
 msgstr "İkinci çocuğu daralt"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:524
+#: gtk/gtkpaned.c:536
 msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Eğer TRUE ise, ikinci çocuk gereksinimlerinden daha da küçük olabilir"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:530
+#: gtk/gtkpaned.c:547
 msgid "First child"
 msgstr "İlk çocuk"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:531
+#: gtk/gtkpaned.c:548
 msgid "The first child"
 msgstr "İlk çocuk"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:537
+#: gtk/gtkpaned.c:559
 msgid "Second child"
 msgstr "İkinci çocuk"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:538
+#: gtk/gtkpaned.c:560
 msgid "The second child"
 msgstr "İkinci çocuk"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:450
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:467
 msgid "Show Peek Icon"
 msgstr "Göz Simgesini Göster"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:451
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:468
 msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
 msgstr "İçeriği açığa çıkarmak için simge gösterilip gösterilmemesi"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:331
+#: gtk/gtkpicture.c:332
 msgid "The GdkPaintable to display"
 msgstr "Gösterilecek GdkPaintable"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:343
+#: gtk/gtkpicture.c:344
 msgid "File to load and display"
 msgstr "Yüklenecek ve gösterilecek dosya"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:354
+#: gtk/gtkpicture.c:355
 msgid "Alternative text"
 msgstr "Alternatif metin"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:355
+#: gtk/gtkpicture.c:356
 msgid "The alternative textual description"
 msgstr "Alternatif yazısal açıklama"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:367
+#: gtk/gtkpicture.c:368
 msgid "Keep aspect ratio"
 msgstr "En boy oranını koru"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:368
+#: gtk/gtkpicture.c:369
 msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
 msgstr "En boy oranına uygun olarak içerikleri betimle"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:379
+#: gtk/gtkpicture.c:380
 msgid "Can shrink"
 msgstr "Küçültülebilir"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:380
+#: gtk/gtkpicture.c:381
 msgid "Allow self to be smaller than contents"
 msgstr "Özün, içerikten daha küçük olmasına izin ver"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4326
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327
 msgid "Location to Select"
 msgstr "Seçim Konumu"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4328
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "Konumu kenar çubuğunda vurgulamak için"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4332 gtk/gtkplacesview.c:2254
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2262
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Bayrakları Aç"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2255
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4334 gtk/gtkplacesview.c:2263
 msgid ""
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 "sidebar"
@@ -4593,73 +4593,73 @@ msgstr ""
 "Çağrılan uygulamanın, yan çubukta seçili konumların hangilerini "
 "açabileceğinin kipleri"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4339
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340
 msgid "Show recent files"
 msgstr "Son kullanılan dosyaları göster"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4341
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
 msgstr ""
 "Kenar çubuğunun son kullanılan dosyalar için gömülü bir kısayol içerip "
 "içermeyeceği"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346
 msgid "Show “Desktop”"
 msgstr "“Masaüstü”nü Göster"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
 msgstr ""
 "Kenar çubuğun yerleşik bir Masaüstü klasörüne kısayolu içerip içermemesi"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
 msgid "Show “Enter Location”"
 msgstr "“Konum Gir”i Göster"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
 msgstr ""
 "Kenar çubuğunun, elle konum girin için yerleşik bir kısayol içerip içermemesi"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358
 msgid "Show “Trash”"
 msgstr "“Çöp”ü Göster"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
 msgstr "Kenar çubuğunun Çöp konumu için gömülü bir kısayol içerip içermeyeceği"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364
 msgid "Show “Other locations”"
 msgstr "“Diğer konumlar”ı Göster"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
 msgstr "Kenar çubuğunun dış konumları gösteren bir ögesinin olup olmayacağı"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370
 msgid "Show “Starred Location”"
 msgstr "“Yıldızlı Konum”u Göster"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
 msgstr ""
 "Kenar çubuğunun yıldızlı dosyaları gösteren bir ögesinin olup olmayacağı"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2240
+#: gtk/gtkplacesview.c:2248
 msgid "Loading"
 msgstr "Yükleniyor"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2241
+#: gtk/gtkplacesview.c:2249
 msgid "Whether the view is loading locations"
 msgstr "Görünümün konumları yükleyip yüklemediği"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2247
+#: gtk/gtkplacesview.c:2255
 msgid "Fetching networks"
 msgstr "Ağlar getiriliyor"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2248
+#: gtk/gtkplacesview.c:2256
 msgid "Whether the view is fetching networks"
 msgstr "Görünümün ağları getirip getirmediği"
 
@@ -4715,147 +4715,147 @@ msgstr "Eğer varsa satır tarafından temsil edilen dosya"
 msgid "Whether the row represents a network location"
 msgstr "Satırın bir ağ konumunu temsil edip etmediği"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1746
+#: gtk/gtkpopover.c:1754
 msgid "Pointing to"
 msgstr "Şurayı işaret ediyor"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1747
+#: gtk/gtkpopover.c:1755
 msgid "Rectangle the bubble window points to"
 msgstr "Baloncuk pencerenin konumlandırılacağı dikdörtgen"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1754
+#: gtk/gtkpopover.c:1767
 msgid "Position to place the bubble window"
 msgstr "Baloncuk pencerenin yerleştirileceği konum"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1761
+#: gtk/gtkpopover.c:1779
 msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
 msgstr "Açılan kutucuğun dışındaki tıklamaların göz ardı edilip edilmemesi"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1767 gtk/gtkwindow.c:924
+#: gtk/gtkpopover.c:1790 gtk/gtkwindow.c:1014
 msgid "Default widget"
 msgstr "Öntanımlı parçacık"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1768 gtk/gtkwindow.c:925
+#: gtk/gtkpopover.c:1791 gtk/gtkwindow.c:1015
 msgid "The default widget"
 msgstr "Öntanımlı parçacık"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1774
+#: gtk/gtkpopover.c:1802
 msgid "Has Arrow"
 msgstr "Oku Var"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1775
+#: gtk/gtkpopover.c:1803
 msgid "Whether to draw an arrow"
 msgstr "Ok çizilip çizilmemesi"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1781
+#: gtk/gtkpopover.c:1814
 msgid "Mnemonics visible"
 msgstr "Hatırlatıcı görünürlüğü"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1782
+#: gtk/gtkpopover.c:1815
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover"
 msgstr "Bu açılan kutucuktaki hatırlatıcıların şu anda görünür olup olmaması"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1795
+#: gtk/gtkpopover.c:1840
 msgid "Cascade popdown"
 msgstr "Kademeli aşağı açılış"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1796
+#: gtk/gtkpopover.c:1841
 msgid "Whether the popover pops down after a child popover"
 msgstr "Bir çocuk açılan kutucuğun ardından açılan kutucuğun aşağı açılması"
 
-#: gtk/gtkpopovermenubar.c:638
+#: gtk/gtkpopovermenubar.c:637
 msgid "The model from which the bar is made."
 msgstr "Çubuğun yapıldığı model."
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:555
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:570
 msgid "Visible submenu"
 msgstr "Görünür altmenü"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:556
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:571
 msgid "The name of the visible submenu"
 msgstr "Görünür altmenünün adı"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:564
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:584
 msgid "The model from which the menu is made."
 msgstr "Menünün yapıldığı model."
 
-#: gtk/gtkprinter.c:120
+#: gtk/gtkprinter.c:124
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "Yazıcının adı"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:126
+#: gtk/gtkprinter.c:136
 msgid "Backend"
 msgstr "Onurga"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:127
+#: gtk/gtkprinter.c:137
 msgid "Backend for the printer"
 msgstr "Yazıcı için arkayüz"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:133
+#: gtk/gtkprinter.c:149
 msgid "Is Virtual"
 msgstr "Sanal"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:134
+#: gtk/gtkprinter.c:150
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 msgstr "FALSE ise bu gerçek bir donanımsal yazıcı belirtir"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:140
+#: gtk/gtkprinter.c:162
 msgid "Accepts PDF"
 msgstr "PDF Kabul Eder"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:141
+#: gtk/gtkprinter.c:163
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 msgstr "TRUE ise bu yazıcı PDF kabul ediyor"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:147
+#: gtk/gtkprinter.c:175
 msgid "Accepts PostScript"
 msgstr "PostScript Kabul Eder"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:148
+#: gtk/gtkprinter.c:176
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 msgstr "TRUE ıse bu yazıcı PostScript kabul ediyor"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:154
+#: gtk/gtkprinter.c:188
 msgid "State Message"
 msgstr "Durum Mesajı"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:155
+#: gtk/gtkprinter.c:189
 msgid "String giving the current state of the printer"
 msgstr "Yazıcının geçerli durumunu veren dizgi"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:161
+#: gtk/gtkprinter.c:201
 msgid "Location"
 msgstr "Konum"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:162
+#: gtk/gtkprinter.c:202
 msgid "The location of the printer"
 msgstr "Yazıcının konumu"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:169
+#: gtk/gtkprinter.c:215
 msgid "The icon name to use for the printer"
 msgstr "Yazıcı için kullanılacak simge adı"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:175
+#: gtk/gtkprinter.c:227
 msgid "Job Count"
 msgstr "Görev Sayacı"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:176
+#: gtk/gtkprinter.c:228
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "Yazıcı için sırada bekleyen görevlerin sayısı"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:192
+#: gtk/gtkprinter.c:245
 msgid "Paused Printer"
 msgstr "Duraklatılmış Yazıcı"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:193
+#: gtk/gtkprinter.c:246
 msgid "TRUE if this printer is paused"
 msgstr "TRUE ise bu yazıcı duraklatılmış"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:204
+#: gtk/gtkprinter.c:258
 msgid "Accepting Jobs"
 msgstr "İşleri Kabul Ediyor"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:205
+#: gtk/gtkprinter.c:259
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
 msgstr "TRUE ise bu yazıcı yeni işleri kabul ediyor"
 
@@ -4875,35 +4875,35 @@ msgstr "Kaynak seçeneği"
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr "Bu parçayı destekleyen PrinterOption"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:145
+#: gtk/gtkprintjob.c:148
 msgid "Title of the print job"
 msgstr "Yazdırma görevinin başlığı"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:153
+#: gtk/gtkprintjob.c:161
 msgid "Printer"
 msgstr "Yazıcı"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:154
+#: gtk/gtkprintjob.c:162
 msgid "Printer to print the job to"
 msgstr "Görevin yazdırılacağı yazıcı"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:162
+#: gtk/gtkprintjob.c:175
 msgid "Settings"
 msgstr "Ayarlar"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:163
+#: gtk/gtkprintjob.c:176
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Yazıcı seçenekleri"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
+#: gtk/gtkprintjob.c:189 gtk/gtkprintjob.c:190 gtk/gtkprintunixdialog.c:387
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sayfa Ayarı"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:180 gtk/gtkprintoperation.c:1192
+#: gtk/gtkprintjob.c:204 gtk/gtkprintoperation.c:1204
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Yazdırma Durumunu Takip Et"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:181
+#: gtk/gtkprintjob.c:205
 msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4911,51 +4911,51 @@ msgstr ""
 "TRUE ise, yazdırılan veri yazıcıya ya da yazıcı sunucusuna gönderildikten "
 "sonra bile yazdırma görevi status-changed sinyali vermeye devam eder."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1076
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1086
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Öntanımlı Sayfa Yapısı"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1077
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:399
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1103 gtk/gtkprintunixdialog.c:415
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Yazdırma Ayarları"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:400
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 gtk/gtkprintunixdialog.c:416
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "Pencere başlatılırken kullanılacak GtkPrintSettings"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1120
 msgid "Job Name"
 msgstr "Görev Adı"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1111
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1121
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "Yazdırma görevini tanımlamak için kullanılacak dizgi."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1133
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Sayfa Sayısı"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Belgedeki sayfa sayısı."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:389
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1163 gtk/gtkprintunixdialog.c:400
 msgid "Current Page"
 msgstr "Geçerli Sayfa"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:390
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1164 gtk/gtkprintunixdialog.c:401
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Belgedeki şu anda bulunulan sayfa"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1185
 msgid "Use full page"
 msgstr "Tam sayfa kullan"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1174
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1186
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
@@ -4963,7 +4963,7 @@ msgstr ""
 "TRUE ise içeriğin orijini sayfanın köşesinde olmalıdır ve resimlenebilir "
 "alanın köşesinde olmamalıdır"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1205
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4971,148 +4971,148 @@ msgstr ""
 "TRUE ise yazdırma verisi yazıcıya ya da yazdırma sunucusuna gönderildikten "
 "sonra bile yazdırma işlemi yazdırma görev durumunu bildirmeye devam eder."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1208
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1219
 msgid "Unit"
 msgstr "Birim"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1209
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1220
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "İçerik içerisinde mesafelerin ölçülebileceği birim"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1224
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1234
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Pencere Göster"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1225
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1235
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr "TRUE ise yazdırma esnasında bir ilerleme penceresi gösterilir."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1246
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Eşzamansıza İzin Ver"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1247
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1257
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "TRUE ise yazdırma süreci eş zamansız olarak çalışabilir."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1267 gtk/gtkprintoperation.c:1268
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1278 gtk/gtkprintoperation.c:1279
 msgid "Export filename"
 msgstr "Aktarma dosya adı"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1291
 msgid "Status"
 msgstr "Durum"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1281
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1292
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Yazdırma işleminin durumu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1299
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1311
 msgid "Status String"
 msgstr "Durum Dizgisi"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1300
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1312
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "Durumun insan tarafından okunabilen tanımlaması"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1316
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1329
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Özel sekme etiketi"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1317
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1330
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Özel parçalar içeren sekme için etiket."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1344 gtk/gtkprintunixdialog.c:455
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Destek Seçimi"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1331
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1345
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr "Eğer yazdırma işlemi seçimin yazdırılmasını destekleyecekse, DOĞRU."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:432
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:468
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Seçim var"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1346
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1361
 msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr "Eğer seçim varsa TRUE."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:440
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 gtk/gtkprintunixdialog.c:481
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Sayfa Ayarını Göm"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:441
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 gtk/gtkprintunixdialog.c:482
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
 "Eğer DOĞRU ise sayfa ayarları birleşimi GtkPrintUnixDialog içine gömülür"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1379
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1397
 msgid "Number of Pages To Print"
 msgstr "Yazdırılacak Sayfaların Sayısı"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1380
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1398
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "Yazdırılacak sayfaların sayısı."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:382
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:388
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "Kullanılacak GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:428
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Seçilen Yazıcı"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:408
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:429
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "Seçilen GtkPrinter"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:415
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441
 msgid "Manual Capabilities"
 msgstr "Manuel Yetenekler"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr "Uygulamanın yerine getirebildiği yeterlilikler"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgstr "İletişim penceresinin seçimi destekleyip desteklememesi"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:469
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Uygulamanın bir seçime sahip olup olmaması"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: gtk/gtkprogressbar.c:200
 msgid "Fraction"
 msgstr "Bölme"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:190
+#: gtk/gtkprogressbar.c:201
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Tamamlanan toplam işin bölümü"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:197
+#: gtk/gtkprogressbar.c:213
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Darbe Adımı"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
+#: gtk/gtkprogressbar.c:214
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr "Etkin blok yanıp sönmeye başladığında taşınacak toplam süreç oranı"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkprogressbar.c:227
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Süreç çubuğunda gösterilecek metin"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:225
+#: gtk/gtkprogressbar.c:247
 msgid "Show text"
 msgstr "Metni göster"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:226
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Sürecin metin olarak gösterilmesi."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:245
+#: gtk/gtkprogressbar.c:268
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -5120,162 +5120,162 @@ msgstr ""
 "Eğer ilerleme çubuğu tüm dizgiyi gösterecek kadar yeterli boş alana sahip "
 "değilse dizgide kısaltmanın yapılmasını istediğiniz yer."
 
-#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:373
 msgid "Item type"
 msgstr "Öge türü"
 
-#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:374
 msgid "The type of elements of this object"
 msgstr "Bu nesnenin ögelerinin türü"
 
-#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:388
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:385
 msgid "type"
 msgstr "tür"
 
-#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:389
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:386
 msgid "Name of the property used for lookups"
 msgstr "Aramalar için kullanılan özelliğin adı"
 
-#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:400
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:397
 msgid "Object"
 msgstr "Nesne"
 
-#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:401
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:398
 msgid "The root object"
 msgstr "Kök nesnesi"
 
-#: gtk/gtkrange.c:365
+#: gtk/gtkrange.c:373
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "Bu aralık nesnesinin geçerli değerini içeren GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtkrange.c:372
+#: gtk/gtkrange.c:385
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Aralık değerini arttıracak sürgü hareketinin ters yönü"
 
-#: gtk/gtkrange.c:385
+#: gtk/gtkrange.c:397
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Dolma Düzeyini Göster"
 
-#: gtk/gtkrange.c:386
+#: gtk/gtkrange.c:398
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "Üzerinde dolma düzeyi grafiğinin gösterilmesi."
 
-#: gtk/gtkrange.c:399
+#: gtk/gtkrange.c:410
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Dolma Düzeyine Sınırla"
 
-#: gtk/gtkrange.c:400
+#: gtk/gtkrange.c:411
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Üst sınırı dolma düzeyine göre sınırlama."
 
-#: gtk/gtkrange.c:412
+#: gtk/gtkrange.c:422
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Dolma Düzeyi"
 
-#: gtk/gtkrange.c:413
+#: gtk/gtkrange.c:423
 msgid "The fill level."
 msgstr "Dolma düzeyi."
 
-#: gtk/gtkrange.c:426
+#: gtk/gtkrange.c:438
 msgid "Round Digits"
 msgstr "Yuvarlak Rakamlar"
 
-#: gtk/gtkrange.c:427
+#: gtk/gtkrange.c:439
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Basamak olarak yuvarlanacak değerin sayısı."
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:280
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:272
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr "Listeyi kaydetmek ve okumak için kullanılacak dosyanın tam yolu"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:285
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "En son kullanılan kaynakların listesinin boyutu"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:318 gtk/gtkstack.c:805
+#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:870
 msgid "Transition type"
 msgstr "Geçiş türü"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:805
+#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:870
 msgid "The type of animation used to transition"
 msgstr "Geçiş için kullanılan hareketin türü"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:326 gtk/gtkstack.c:801
+#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:860
 msgid "Transition duration"
 msgstr "Geçiş süresi"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:327 gtk/gtkstack.c:801
+#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:860
 msgid "The animation duration, in milliseconds"
 msgstr "Milisaniye türünden hareket süresi"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:333
+#: gtk/gtkrevealer.c:344
 msgid "Reveal Child"
 msgstr "Alt Öge Göster"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:334
+#: gtk/gtkrevealer.c:345
 msgid "Whether the container should reveal the child"
 msgstr "Kapsayıcının alt ögeleri göstermesinin gerekip gerekmemesi"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:340
+#: gtk/gtkrevealer.c:356
 msgid "Child Revealed"
 msgstr "Alt Öge Gösterildi"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:341
+#: gtk/gtkrevealer.c:357
 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
 msgstr ""
 "Alt ögenin gösterilip gösterilmemesi ve canlandırma hedefine ulaşılıp "
 "ulaşılamaması"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:205
+#: gtk/gtkscalebutton.c:198
 msgid "The value of the scale"
 msgstr "Ölçeğin değeri"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkscalebutton.c:213
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr "Bu ölçek düğmesi nesnesinin geçerli değerini taşıyan GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:241
+#: gtk/gtkscalebutton.c:240
 msgid "Icons"
 msgstr "Simgeler"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:242
+#: gtk/gtkscalebutton.c:241
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Simge adlarının listesi"
 
-#: gtk/gtkscale.c:676
+#: gtk/gtkscale.c:682
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Değerlerin gösterildiği onluk basamakların sayısı"
 
-#: gtk/gtkscale.c:683
+#: gtk/gtkscale.c:694
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Çizim Değeri"
 
-#: gtk/gtkscale.c:684
+#: gtk/gtkscale.c:695
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Geçerli değerin bir dizgi olarak sürgünün yanında gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtkscale.c:690
+#: gtk/gtkscale.c:706
 msgid "Has Origin"
 msgstr "Kaynak Var"
 
-#: gtk/gtkscale.c:691
+#: gtk/gtkscale.c:707
 msgid "Whether the scale has an origin"
 msgstr "Ölçeğin bir başlangıç noktasına sahip olup olmaması"
 
-#: gtk/gtkscale.c:697
+#: gtk/gtkscale.c:718
 msgid "Value Position"
 msgstr "Değer Konumu"
 
-#: gtk/gtkscale.c:698
+#: gtk/gtkscale.c:719
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Geçerli değerin gösterileceği konum"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:75
+#: gtk/gtkscrollable.c:76
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Yatay hizalama"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:76
+#: gtk/gtkscrollable.c:77
 msgid ""
 "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
 "controller"
@@ -5283,11 +5283,11 @@ msgstr ""
 "Kaydırılabilir parçacık ve onun denetim birimi arasında paylaşılan yatay "
 "ayarlama"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:90
+#: gtk/gtkscrollable.c:92
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Düşey hizalama"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:91
+#: gtk/gtkscrollable.c:93
 msgid ""
 "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
 "controller"
@@ -5295,11 +5295,11 @@ msgstr ""
 "Kaydırılabilir parçacık ve onun denetim birimi arasında paylaşılan dikey "
 "ayarlama"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:105
+#: gtk/gtkscrollable.c:106
 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
 msgstr "Yatay Kaydırma Kuralları"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:106 gtk/gtkscrollable.c:120
+#: gtk/gtkscrollable.c:107 gtk/gtkscrollable.c:120
 msgid "How the size of the content should be determined"
 msgstr "İçeriğin boyutu nasıl belirlenecek"
 
@@ -5307,133 +5307,133 @@ msgstr "İçeriğin boyutu nasıl belirlenecek"
 msgid "Vertical Scrollable Policy"
 msgstr "Dikey Kaydırma Kuralları"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:214
+#: gtk/gtkscrollbar.c:222
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
 msgstr "Bu kaydırma çubuğunun geçerli değerini içeren GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:606
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Yatay Hizalama"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:605
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Yatay konum için GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Düşey Hizalama"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Düşey konum için GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Yatay Kaydırma Çubuğu Kuralları"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Yatay kaydırma çubuğu gösterildiği zaman"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Düşey Kaydırma Çubuğu Kuralları"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Düşey kaydırma çubuğu gösterildiği zaman"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:636
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:660
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Pencere Yerleşimi"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:661
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
 msgstr "İçeriğin kaydırma çubuklarına göre bulunduğu yer."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:674
 msgid "Whether to draw a frame around the contents"
 msgstr "İçerik çevresine çerçeve çizilmesi"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:685
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "En küçük İçerik Genişliği"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:686
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en küçük genişlik"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "En küçük İçerik Yüksekliği"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:698
 msgid ""
 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en küçük yükseklik"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711
 msgid "Kinetic Scrolling"
 msgstr "Hareketli Kaydırma"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "Hareketli kaydırma kipi."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:699
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:730
 msgid "Overlay Scrolling"
 msgstr "Bindirme Kaydırması"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:700
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:731
 msgid "Overlay scrolling mode"
 msgstr "Bindirme kaydırması kipi"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742
 msgid "Maximum Content Width"
 msgstr "En Büyük İçerik Genişliği"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743
 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en büyük genişlik"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:723
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:754
 msgid "Maximum Content Height"
 msgstr "En Büyük İçerik Yüksekliği"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:724
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755
 msgid ""
 "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en büyük yükseklik"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:739 gtk/gtkscrolledwindow.c:740
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:770 gtk/gtkscrolledwindow.c:771
 msgid "Propagate Natural Width"
 msgstr "Doğal Genişliği Yay"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755 gtk/gtkscrolledwindow.c:756
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:786 gtk/gtkscrolledwindow.c:787
 msgid "Propagate Natural Height"
 msgstr "Doğal Yüksekliği Yay"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:310
+#: gtk/gtksearchbar.c:311
 msgid "Search Mode Enabled"
 msgstr "Arama Kipi Etkinleştirildi"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:311
+#: gtk/gtksearchbar.c:312
 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
 msgstr "Arama kipinin açılması ve arama çubuğunun gösterilip gösterilmemesi"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:322
+#: gtk/gtksearchbar.c:323
 msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
 msgstr "Araç çubuğunda kapatma düğmesinin gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtksearchbar.c:335
+#: gtk/gtksearchbar.c:345 gtk/gtksearchbar.c:346
 msgid "Key Capture Widget"
 msgstr "Tuş Yakalama Parçacığı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:317
+#: gtk/gtksettings.c:340
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Çift Tıklama Süresi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:318
+#: gtk/gtksettings.c:341
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -5441,11 +5441,11 @@ msgstr ""
 "Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun süre "
 "(milisaniye olarak)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:324
+#: gtk/gtksettings.c:354
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Çift Tıklama Uzaklığı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:325
+#: gtk/gtksettings.c:355
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -5453,36 +5453,36 @@ msgstr ""
 "Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun mesafe "
 "(piksel olarak)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:340
+#: gtk/gtksettings.c:370
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "İmleç Yanıp Sönmesi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:341
+#: gtk/gtksettings.c:371
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "İmlecin yanıp sönmesi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:347
+#: gtk/gtksettings.c:383
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "İmleç Yanıp Sönme Süresi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:348
+#: gtk/gtksettings.c:384
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "İmlecin yanıp sönme döngüsünün uzunluğu, milisaniye olarak"
 
-#: gtk/gtksettings.c:364
+#: gtk/gtksettings.c:401
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "İmleç Yanıp Sönme Zaman Aşımı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:365
+#: gtk/gtksettings.c:402
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr ""
 "İmlecin yanıp sönmeyi durdurması için geçmesi gereken süre, saniye olarak"
 
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: gtk/gtksettings.c:415
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Ayrık İmleç"
 
-#: gtk/gtksettings.c:372
+#: gtk/gtksettings.c:416
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -5490,123 +5490,123 @@ msgstr ""
 "Hem soldan sağa hem de sağdan sola yazılmış metinler bir arada olduğunda iki "
 "imleç gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:379
+#: gtk/gtksettings.c:428
 msgid "Cursor Aspect Ratio"
 msgstr "İmleç En Boy Oranı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:380
+#: gtk/gtksettings.c:429
 msgid "The aspect ratio of the text caret"
 msgstr "Metin imlecinin en boy oranı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:387
+#: gtk/gtksettings.c:444
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Tema Adı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:388
+#: gtk/gtksettings.c:445
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "Yüklenecek temanın adı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:395
+#: gtk/gtksettings.c:460
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Simge Teması Adı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:396
+#: gtk/gtksettings.c:461
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Kullanılacak simge temasının adı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:403
+#: gtk/gtksettings.c:473
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Sürükleme eşiği"
 
-#: gtk/gtksettings.c:404
+#: gtk/gtksettings.c:474
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "Sürükleme öncesi imlecin hareket edebileceği piksel miktarı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:416
+#: gtk/gtksettings.c:488
 msgid "Font Name"
 msgstr "Yazı Tipi Adı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:417
+#: gtk/gtksettings.c:489
 msgid "The default font family and size to use"
 msgstr "Kullanılacak öntanımlı yazı tipi ailesi ve boyut"
 
-#: gtk/gtksettings.c:424
+#: gtk/gtksettings.c:503
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft Yumuşatması"
 
-#: gtk/gtksettings.c:425
+#: gtk/gtksettings.c:504
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Xft yazı tiplerine yumuşatma uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:433
+#: gtk/gtksettings.c:519
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft Düzeltme"
 
-#: gtk/gtksettings.c:434
+#: gtk/gtksettings.c:520
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Xft yazı tiplerinde düzeltme uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:442
+#: gtk/gtksettings.c:536
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft Düzeltme Biçemi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:443
+#: gtk/gtksettings.c:537
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Hangi derecede düzeltme kullanılacağı; hintnone (hiç), hintslight (az), "
 "hintmedium (orta), veya hintfull (tam)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:451
+#: gtk/gtksettings.c:552
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:452
+#: gtk/gtksettings.c:553
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Altpiksel yumuşatma türü; none (hiç), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: gtk/gtksettings.c:568
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: gtk/gtksettings.c:461
+#: gtk/gtksettings.c:569
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Xft için çözünürlük, 1024 * nokta/inç olarak. Öntanımlı değeri kullanmak "
 "için -1"
 
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:584
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "İmleç teması adı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:470
+#: gtk/gtksettings.c:585
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "Kullanılacak imleç temasının adı ya da öntanımlı temayı kullanmak için NULL"
 
-#: gtk/gtksettings.c:477
+#: gtk/gtksettings.c:599
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "İmleç tema boyutu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: gtk/gtksettings.c:600
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "İmleçlerin boyutu ya da öntanımlı boyut kullanmak için 0"
 
-#: gtk/gtksettings.c:486
+#: gtk/gtksettings.c:613
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternatif düğme sırası"
 
-#: gtk/gtksettings.c:487
+#: gtk/gtksettings.c:614
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Pencere içerisindeki düğmelerin alternatif düğme sırası kullanması"
 
-#: gtk/gtksettings.c:501
+#: gtk/gtksettings.c:630
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Alternatif sıralama belirteci yönü"
 
-#: gtk/gtksettings.c:502
+#: gtk/gtksettings.c:631
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5614,140 +5614,140 @@ msgstr ""
 "Listelerde ve ağaç görünümünde sıralamayı gösteren okların yönlerinin "
 "öntanımlıya göre ters olması (aşağı artan sırayı gösterir biçimde)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:509
+#: gtk/gtksettings.c:643
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Canlandırmaları Etkinleştir"
 
-#: gtk/gtksettings.c:510
+#: gtk/gtksettings.c:644
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Araç takımı genelinde canlandırmaların etkinleştirilmesi."
 
-#: gtk/gtksettings.c:527
+#: gtk/gtksettings.c:662
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Hata Zili"
 
-#: gtk/gtksettings.c:528
+#: gtk/gtksettings.c:663
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 "TRUE olduğunda, klavye gezimi ve diğer hatalar bip çalınmasına neden olur"
 
-#: gtk/gtksettings.c:543
+#: gtk/gtksettings.c:680
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Öntanımlı yazdırma arka ucu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:544
+#: gtk/gtksettings.c:681
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkPrintBackend arka uçlarının listesi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:564
+#: gtk/gtksettings.c:702
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Yazdırma önizlemesi gösterilirken çalıştırılacak öntanımlı komut"
 
-#: gtk/gtksettings.c:565
+#: gtk/gtksettings.c:703
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Yazdırma önizlemesi gösterilirken çalıştırılacak komut"
 
-#: gtk/gtksettings.c:578
+#: gtk/gtksettings.c:716
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Hızlandırıcılar Etkinleştir"
 
-#: gtk/gtksettings.c:579
+#: gtk/gtksettings.c:717
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Menü ögelerinin hızlandırıcılara sahip olması"
 
-#: gtk/gtksettings.c:597
+#: gtk/gtksettings.c:736
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Öntanımlı IM modülü"
 
-#: gtk/gtksettings.c:598
+#: gtk/gtksettings.c:737
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Öntanımlı olarak hangi IM modülünün kullanılacağı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:613
+#: gtk/gtksettings.c:754
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Son Kullanılan Dosyalar Azami Yaş"
 
-#: gtk/gtksettings.c:614
+#: gtk/gtksettings.c:755
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "En son kullanılan dosyaların azami yaşı, gün olarak"
 
-#: gtk/gtksettings.c:622
+#: gtk/gtksettings.c:768
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Fontconfig yapılandırması zaman etiketi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:623
+#: gtk/gtksettings.c:769
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Geçerli fontconfig yapılandırmasının zaman etiketi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:642
+#: gtk/gtksettings.c:788
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Ses Teması Adı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:643
+#: gtk/gtksettings.c:789
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "XDG ses teması adı"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:662
+#: gtk/gtksettings.c:808
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Duyulabilir Giriş Geri Beslemesi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:663
+#: gtk/gtksettings.c:809
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "Kullanıcı girişinin geri beslemesi olarak olay seslerinin çalınması"
 
-#: gtk/gtksettings.c:681
+#: gtk/gtksettings.c:827
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Olay Seslerini Etkinleştir"
 
-#: gtk/gtksettings.c:682
+#: gtk/gtksettings.c:828
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Herhagibir olay sesinin çalınması"
 
-#: gtk/gtksettings.c:701
+#: gtk/gtksettings.c:849
 msgid "Primary button warps slider"
 msgstr "Birincil düğme değiştiriciyi yamultur"
 
-#: gtk/gtksettings.c:702
+#: gtk/gtksettings.c:850
 msgid ""
 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 msgstr ""
 "Çukur üzerinde birincil bir tıklamanın kaydırıcıyı konuma doğru "
 "kaydırmasının gerekip gerekmemesi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:724
+#: gtk/gtksettings.c:875
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Uygulama karanlık bir tema tercih eder"
 
-#: gtk/gtksettings.c:725
+#: gtk/gtksettings.c:876
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Uygulamanın karanlık bir temaya sahip olmayı tercih edip etmemesi."
 
-#: gtk/gtksettings.c:732 gtk/gtksettings.c:756
+#: gtk/gtksettings.c:888 gtk/gtksettings.c:920
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Odaktakini seç"
 
-#: gtk/gtksettings.c:733
+#: gtk/gtksettings.c:889
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Odaklandığında bir girdinin içeriğinin seçilmesi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:747
+#: gtk/gtksettings.c:905
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Parola İpucu Zamanaşımı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:748
+#: gtk/gtksettings.c:906
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr "Gizli girişlerde son karakterin ne kadar süre gösterileceği"
 
-#: gtk/gtksettings.c:757
+#: gtk/gtksettings.c:921
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "Odaklandığında bir seçilebilir etiketin içeriğinin seçilmesi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:764
+#: gtk/gtksettings.c:934
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "Masaüstü kabuğu uygulama menüsünü gösterir"
 
-#: gtk/gtksettings.c:765
+#: gtk/gtksettings.c:935
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -5755,11 +5755,11 @@ msgstr ""
 "Eğer masaüstü ortamı  uygulama menüsünü gösteriyorsa DOĞRU, uygulamanın "
 "kendisini göstermesi gerekiyorsa YANLIŞ ayarla."
 
-#: gtk/gtksettings.c:773
+#: gtk/gtksettings.c:949
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "Masaüstü kabuğu menü çubuğu gösterir"
 
-#: gtk/gtksettings.c:774
+#: gtk/gtksettings.c:950
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -5767,11 +5767,11 @@ msgstr ""
 "Eğer masaüstü ortamı menü çubuğunu gösteriyorsa DOĞRU, eğer uygulama kendini "
 "göstermeliyse YANLIŞ seçeneğine ayarla."
 
-#: gtk/gtksettings.c:782
+#: gtk/gtksettings.c:964
 msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
 msgstr "Masaüstü ortamı masaüstü klasörünü gösterir"
 
-#: gtk/gtksettings.c:783
+#: gtk/gtksettings.c:965
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
 "FALSE if not."
@@ -5779,35 +5779,35 @@ msgstr ""
 "Masaüstü ortamı masaüstü klasörünü gösteriyorsa DOĞRU, göstermiyorsa YANLIŞ "
 "seçeneğine ayarla."
 
-#: gtk/gtksettings.c:831
+#: gtk/gtksettings.c:1013
 msgid "Titlebar double-click action"
 msgstr "Başlık çubuğu çift tıklama eylemi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:832
+#: gtk/gtksettings.c:1014
 msgid "The action to take on titlebar double-click"
 msgstr "Başlık çubuğu çift tıklamada alınacak eylem"
 
-#: gtk/gtksettings.c:847
+#: gtk/gtksettings.c:1029
 msgid "Titlebar middle-click action"
 msgstr "Başlık çubuğu orta tıklama eylemi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:848
+#: gtk/gtksettings.c:1030
 msgid "The action to take on titlebar middle-click"
 msgstr "Başlık çubuğu orta tıklamada alınacak eylem"
 
-#: gtk/gtksettings.c:863
+#: gtk/gtksettings.c:1045
 msgid "Titlebar right-click action"
 msgstr "Başlık çubuğu sağ tıklama eylemi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:864
+#: gtk/gtksettings.c:1046
 msgid "The action to take on titlebar right-click"
 msgstr "Başlık çubuğu sağ tıklamada alınacak eylem"
 
-#: gtk/gtksettings.c:880
+#: gtk/gtksettings.c:1062
 msgid "Dialogs use header bar"
 msgstr "İletişim pencereleri üst bilgi çubuğu kullanır"
 
-#: gtk/gtksettings.c:881
+#: gtk/gtksettings.c:1063
 msgid ""
 "Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action "
 "area."
@@ -5815,11 +5815,11 @@ msgstr ""
 "GTK iletişim pencerelerinin, eylem alanı yerine başlık çubuğu kullanıp "
 "kullanmaması."
 
-#: gtk/gtksettings.c:894
+#: gtk/gtksettings.c:1076
 msgid "Enable primary paste"
 msgstr "Birincil yapıştırmayı etkinleştir"
 
-#: gtk/gtksettings.c:895
+#: gtk/gtksettings.c:1077
 msgid ""
 "Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
 "content at the cursor location."
@@ -5827,66 +5827,66 @@ msgstr ""
 "Fareye orta tıklayınca “PRIMARY” (birincil) pano içeriğinin imleç konumuna "
 "yapıştırması gerekip gerekmediği."
 
-#: gtk/gtksettings.c:908
+#: gtk/gtksettings.c:1092
 msgid "Recent Files Enabled"
 msgstr "Son Dosyalar Etkinleştirildi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:909
+#: gtk/gtksettings.c:1093
 msgid "Whether GTK remembers recent files"
 msgstr "GTK'nin son dosyaları anımsayıp anımsamaması"
 
-#: gtk/gtksettings.c:921
+#: gtk/gtksettings.c:1107
 msgid "Long press time"
 msgstr "Uzun basma süresi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:922
+#: gtk/gtksettings.c:1108
 msgid ""
 "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
 msgstr ""
 "Bir düğme/tuş için uzun basma süresi olarak kabul edilecek süre (milisaniye "
 "türünden)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:936 gtk/gtksettings.c:937
+#: gtk/gtksettings.c:1123 gtk/gtksettings.c:1124
 msgid "Whether to show cursor in text"
 msgstr "Metin içinde imlecin gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:951 gtk/gtksettings.c:952
+#: gtk/gtksettings.c:1139 gtk/gtksettings.c:1140
 msgid "Whether to use overlay scrollbars"
 msgstr "Örten kaydırma çubuklarının kullanılıp kullanılmaması"
 
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:942
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:951
 msgid "Signal Name"
 msgstr "Sinyal Adı"
 
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:943
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:952
 msgid "The name of the signal to emit"
 msgstr "Yayımlanacak sinyalin adı"
 
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:1183 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:717
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:1193 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:730
 msgid "Action Name"
 msgstr "Eylem Adı"
 
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:1184
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:1194
 msgid "The name of the action to activate"
 msgstr "Aktifleştirilecek eylemin adı"
 
-#: gtk/gtkshortcut.c:162
+#: gtk/gtkshortcut.c:157
 msgid "The action activated by this shortcut"
 msgstr "Bu kısayolla aktifleştirilen eylem"
 
-#: gtk/gtkshortcut.c:175
+#: gtk/gtkshortcut.c:170
 msgid "Arguments"
 msgstr "Argümanlar"
 
-#: gtk/gtkshortcut.c:176
+#: gtk/gtkshortcut.c:171
 msgid "Arguments passed to activation"
 msgstr "Aktifleştirmeye gönderilen argümanlar"
 
-#: gtk/gtkshortcut.c:188
+#: gtk/gtkshortcut.c:183
 msgid "Trigger"
 msgstr "Tetikleyici"
 
-#: gtk/gtkshortcut.c:189
+#: gtk/gtkshortcut.c:184
 msgid "The trigger for this shortcut"
 msgstr "Bu kısayol için tetikleyici"
 
@@ -5906,7 +5906,7 @@ msgstr "Kısayolların alınacağı liste modeli"
 msgid "What scope the shortcuts will be handled in"
 msgstr "Kısayolların ele alınacağı kapsam"
 
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Hızlandırıcı"
 
@@ -5914,135 +5914,135 @@ msgstr "Hızlandırıcı"
 msgid "Disabled text"
 msgstr "Devre dışı metin"
 
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:293
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:294
 msgid "View"
 msgstr "Görünüm"
 
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutsgroup.c:307
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:307 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:670 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:671
 msgid "Accelerator Size Group"
 msgstr "Hızlandırıcı Boyut Kümesi"
 
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 gtk/gtkshortcutsgroup.c:321
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:673 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:321 gtk/gtkshortcutsgroup.c:322
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:684 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:685
 msgid "Title Size Group"
 msgstr "Başlık Boyut Kümesi"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:294 gtk/gtkshortcutswindow.c:753
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:296 gtk/gtkshortcutswindow.c:752
 msgid "Section Name"
 msgstr "Bölüm Adı"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:308 gtk/gtkshortcutswindow.c:768
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:312 gtk/gtkshortcutswindow.c:768
 msgid "View Name"
 msgstr "Görünüm Adı"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:333
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:340
 msgid "Maximum Height"
 msgstr "En Büyük Yükseklik"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585
 msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
 msgstr ""
 "“Accelerator” (hızlandırıcı) türündeki kısayollar için hızlandırıcı tuşlar"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:602
 msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
 msgstr ""
 "“Other Gesture” (Diğer Hareket) türü kısayollar için gösterilecek simge"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613
 msgid "Icon Set"
 msgstr "Simge Kümesi"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:614
 msgid "Whether an icon has been set"
 msgstr "Bir simgenin ayarlanmış olması"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:629
 msgid "A short description for the shortcut"
 msgstr "Kısayol için kısa bir açıklama"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
 msgid "A short description for the gesture"
 msgstr "Jestin kısa açıklaması"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:656
 msgid "Subtitle Set"
 msgstr "Altbaşlık Ayarlandı"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:657
 msgid "Whether a subtitle has been set"
 msgstr "Bir altbaşlık belirlenip belirlenmediği"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700
 msgid "Text direction for which this shortcut is active"
 msgstr "Kendisi için bu kısayolun aktif olduğu metin yönü"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712
 msgid "Shortcut Type"
 msgstr "Kısayol Türü"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713
 msgid "The type of shortcut that is represented"
 msgstr "Gösterilen kısayolun türü"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:731
 msgid "The name of the action"
 msgstr "Eylemin adı"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:656 gtk/gtkshortcuttrigger.c:912
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:662 gtk/gtkshortcuttrigger.c:918
 msgid "Key value"
 msgstr "Anahtar değeri"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:657 gtk/gtkshortcuttrigger.c:913
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:663 gtk/gtkshortcuttrigger.c:919
 msgid "The key value for the trigger"
 msgstr "Tetikleyici için anahtar değeri"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:671
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:677
 msgid "Modifiers"
 msgstr "Değiştiriciler"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:672
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:678
 msgid "The key modifiers for the trigger"
 msgstr "Tetikleyici için tuş değiştiriciler"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1158
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1164
 msgid "First"
 msgstr "İlk"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1159
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1165
 msgid "The first trigger to check"
 msgstr "Denetlenecek ilk tetikleyici"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1171
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1178
 msgid "Second"
 msgstr "İkinci"
 
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1172
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1179
 msgid "The second trigger to check"
 msgstr "Denetlenecek ikinci tetikleyici"
 
-#: gtk/gtksingleselection.c:391
+#: gtk/gtksingleselection.c:387
 msgid "Autoselect"
 msgstr "Kendiliğinden seç"
 
-#: gtk/gtksingleselection.c:392
+#: gtk/gtksingleselection.c:388
 msgid "If the selection will always select an item"
 msgstr "Eğer seçim her zaman bir ögeyi seçecekse"
 
-#: gtk/gtksingleselection.c:403
+#: gtk/gtksingleselection.c:399
 msgid "Can unselect"
 msgstr "Seçimi kaldırabilir"
 
-#: gtk/gtksingleselection.c:404
+#: gtk/gtksingleselection.c:400
 msgid "If unselecting the selected item is allowed"
 msgstr "Eğer seçili ögenin seçimini kaldırmaya izin veriliyorsa"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:226 gtk/gtktreeselection.c:138
+#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:134
 msgid "Mode"
 msgstr "Kip"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:227
+#: gtk/gtksizegroup.c:229
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
@@ -6050,51 +6050,51 @@ msgstr ""
 "Boyut kümesinin kendi bileşen parçalarının istenen boyutlarını etkileyen "
 "yönler"
 
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:265
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:261
 msgid "Child model to take slice from"
 msgstr "Dilim alınacak çocuk model"
 
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:272
 msgid "Offset"
 msgstr "Ofset"
 
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:277
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:273
 msgid "Offset of slice"
 msgstr "Dilimin ofseti"
 
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:289
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:285
 msgid "Maximum size of slice"
 msgstr "Dilimin azami boyutu"
 
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:785
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:782
 msgid "Sort items incrementally"
 msgstr "Ögeleri atarak sırala"
 
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:797
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:794
 msgid "The model being sorted"
 msgstr "Sıralanan model"
 
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:809
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:806
 msgid "Estimate of unsorted items remaining"
 msgstr "Kalan sıralanmamış ögelerin tahmini"
 
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:821
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:818
 msgid "The sorter for this model"
 msgstr "Bu model için sıralayıcı"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:376
+#: gtk/gtkspinbutton.c:387
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Tırmanma Oranı"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:377
+#: gtk/gtkspinbutton.c:388
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
 msgstr "Bir düğme veya anahtar basılı tuttuğunuzda hızlanma oranı"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:390
+#: gtk/gtkspinbutton.c:412
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Çizgilere Atla"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:391
+#: gtk/gtkspinbutton.c:413
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
 "nearest step increment"
@@ -6102,73 +6102,73 @@ msgstr ""
 "Hatalı değerlerin, değiştirici düğmenin en yakın adım artışına kendiliğinden "
 "değiştirilip değiştirilmemesi"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:397
+#: gtk/gtkspinbutton.c:424
 msgid "Numeric"
 msgstr "Sayısal"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:398
+#: gtk/gtkspinbutton.c:425
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Rakam olmayan karakterlerin yok sayılması"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:404
+#: gtk/gtkspinbutton.c:436
 msgid "Wrap"
 msgstr "Dür"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:405
+#: gtk/gtkspinbutton.c:437
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Değiştirici düğmenin sınır değere ulaştığında başa dönmesi"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:411
+#: gtk/gtkspinbutton.c:449
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Güncelleme Kuralı"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:412
+#: gtk/gtkspinbutton.c:450
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Değiştirici düğmenin her zaman güncel olması ya da yalnızca değer uygunsa"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:420
+#: gtk/gtkspinbutton.c:463
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Ya geçerli değer okunur ya da yeni değer atanır"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:238
+#: gtk/gtkspinner.c:239
 msgid "Spinning"
 msgstr "Çark"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:239
+#: gtk/gtkspinner.c:240
 msgid "Whether the spinner is spinning"
 msgstr "Çarkın dönmesi"
 
-#: gtk/gtkstack.c:405
+#: gtk/gtkstack.c:417
 msgid "The child of the page"
 msgstr "Sayfanın çocuğu"
 
-#: gtk/gtkstack.c:412
+#: gtk/gtkstack.c:429
 msgid "The name of the child page"
 msgstr "Alt sayfanın adı"
 
-#: gtk/gtkstack.c:419
+#: gtk/gtkstack.c:441
 msgid "The title of the child page"
 msgstr "Alt sayfaların başlığı"
 
-#: gtk/gtkstack.c:426
+#: gtk/gtkstack.c:453
 msgid "The icon name of the child page"
 msgstr "Alt sayfaların simge adı"
 
-#: gtk/gtkstack.c:440
+#: gtk/gtkstack.c:468
 msgid "Needs Attention"
 msgstr "Dikkat Gerektiriyor"
 
-#: gtk/gtkstack.c:441
+#: gtk/gtkstack.c:469
 msgid "Whether this page needs attention"
 msgstr "Bu sayfaların dikkat gerektirip gerektirmemesi"
 
-#: gtk/gtkstack.c:448
+#: gtk/gtkstack.c:481
 msgid "Whether this page is visible"
 msgstr "Sayfanın görünürlüğü"
 
-#: gtk/gtkstack.c:455
+#: gtk/gtkstack.c:493
 msgid ""
 "If set, an underline in the title indicates the next character should be "
 "used for the mnemonic accelerator key"
@@ -6176,51 +6176,51 @@ msgstr ""
 "Eğer seçiliyse; başlıktaki alt çizgi, anımsatıcı hızlandırıcı tuş için "
 "kullanılacak sonraki karakteri belirtir"
 
-#: gtk/gtkstack.c:779
+#: gtk/gtkstack.c:820
 msgid "Horizontally homogeneous"
 msgstr "Yatay olarak türdeş"
 
-#: gtk/gtkstack.c:779
+#: gtk/gtkstack.c:820
 msgid "Horizontally homogeneous sizing"
 msgstr "Yatay olarak türdeş boyutlandırma"
 
-#: gtk/gtkstack.c:789
+#: gtk/gtkstack.c:830
 msgid "Vertically homogeneous"
 msgstr "Dikey olarak türdeş"
 
-#: gtk/gtkstack.c:789
+#: gtk/gtkstack.c:830
 msgid "Vertically homogeneous sizing"
 msgstr "Dikey olarak türdeş boyutlandırma"
 
-#: gtk/gtkstack.c:793
+#: gtk/gtkstack.c:840
 msgid "Visible child"
 msgstr "Görünür alt"
 
-#: gtk/gtkstack.c:793
+#: gtk/gtkstack.c:840
 msgid "The widget currently visible in the stack"
 msgstr "Yığında şu anda görünür olan programcık"
 
-#: gtk/gtkstack.c:797
+#: gtk/gtkstack.c:850
 msgid "Name of visible child"
 msgstr "Görünür altın adı"
 
-#: gtk/gtkstack.c:797
+#: gtk/gtkstack.c:850
 msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
 msgstr "Yığında şu anda görünür olan programcığın adı"
 
-#: gtk/gtkstack.c:809
+#: gtk/gtkstack.c:880
 msgid "Transition running"
 msgstr "Çalışan geçiş"
 
-#: gtk/gtkstack.c:809
+#: gtk/gtkstack.c:880
 msgid "Whether or not the transition is currently running"
 msgstr "Geçişin şu anda çalışıp çalışmaması"
 
-#: gtk/gtkstack.c:813
+#: gtk/gtkstack.c:890
 msgid "Interpolate size"
 msgstr "Boyutu aradeğerle"
 
-#: gtk/gtkstack.c:813
+#: gtk/gtkstack.c:890
 msgid ""
 "Whether or not the size should smoothly change when changing between "
 "differently sized children"
@@ -6228,44 +6228,44 @@ msgstr ""
 "Farklı boyuttaki çocuklar arasında geçiş yaparken boyutun yumuşak bir "
 "biçimde değişip değişmeyeceği"
 
-#: gtk/gtkstack.c:818
+#: gtk/gtkstack.c:900
 msgid "A selection model with the stacks pages"
 msgstr "Yığın sayfalı seçim modeli"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:367 gtk/gtkstackswitcher.c:511
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:512
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:369 gtk/gtkstackswitcher.c:518
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:519
 msgid "Stack"
 msgstr "Yığın"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:368
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:370
 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
 msgstr "Bu GtkStackSidebar için ilişkilendirilmiş yığın"
 
-#: gtk/gtkstringfilter.c:263 gtk/gtkstringsorter.c:307
+#: gtk/gtkstringfilter.c:268 gtk/gtkstringsorter.c:306
 msgid "Ignore case"
 msgstr "Büyük küçük harf duyarlılığını yok say"
 
-#: gtk/gtkstringfilter.c:264 gtk/gtkstringsorter.c:308
+#: gtk/gtkstringfilter.c:269 gtk/gtkstringsorter.c:307
 msgid "If matching is case sensitive"
 msgstr "Eğer eşleşme büyük küçük harfe duyarlıysa"
 
-#: gtk/gtkstringfilter.c:275
+#: gtk/gtkstringfilter.c:280
 msgid "Match mode"
 msgstr "Eşleşme kipi"
 
-#: gtk/gtkstringfilter.c:276
+#: gtk/gtkstringfilter.c:281
 msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed"
 msgstr "Eğer birebir eşleşmeler gerekliyse veya alt dizgelere izin veriliyorsa"
 
-#: gtk/gtkstringfilter.c:288
+#: gtk/gtkstringfilter.c:293
 msgid "Search"
 msgstr "Ara"
 
-#: gtk/gtkstringfilter.c:289
+#: gtk/gtkstringfilter.c:294
 msgid "The search term"
 msgstr "Arama terimi"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:145
+#: gtk/gtkstylecontext.c:140
 msgid "The associated GdkDisplay"
 msgstr "İlişkili GdkDisplay"
 
@@ -6277,31 +6277,31 @@ msgstr "Özellik adı"
 msgid "The name of the property"
 msgstr "Özelliğin adı"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:528
+#: gtk/gtkswitch.c:523
 msgid "Whether the switch is on or off"
 msgstr "Anahtarın açık ya da kapalılığı"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:541
+#: gtk/gtkswitch.c:537
 msgid "The backend state"
 msgstr "Arkauç durumu"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:453
+#: gtk/gtktextbuffer.c:452
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Etiket Tablosu"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:454
+#: gtk/gtktextbuffer.c:453
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Metin Etiketi Tablosu"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:469
+#: gtk/gtktextbuffer.c:470
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Tampondaki geçerli metin"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:480
+#: gtk/gtktextbuffer.c:481
 msgid "Has selection"
 msgstr "Seçim var"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:481
+#: gtk/gtktextbuffer.c:482
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "Tamponun şu anda seçilmiş metin içermesi"
 
@@ -6313,89 +6313,89 @@ msgstr "Geri Alabilir"
 msgid "If the buffer can have the last action undone"
 msgstr "Eğer tampon, son eylemi geri alabiliyorsa"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:506
+#: gtk/gtktextbuffer.c:505
 msgid "Can Redo"
 msgstr "Yineleyebilir"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:507
+#: gtk/gtktextbuffer.c:506
 msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied"
 msgstr "Eğer tampon, geri alınan son işlemi yeniden uygulayabiliyorsa"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:533
+#: gtk/gtktextbuffer.c:532
 msgid "Cursor position"
 msgstr "İmleç konumu"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:534
+#: gtk/gtktextbuffer.c:533
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "Ekleme işaretinin pozisyonu (tamponun başından itibaren ofset olarak)"
 
-#: gtk/gtktext.c:746
+#: gtk/gtktext.c:759
 msgid "Text buffer object which actually stores self text"
 msgstr "Öz metnini depolayan metin tampon nesnesi"
 
-#: gtk/gtktext.c:753
+#: gtk/gtktext.c:773
 msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
 msgstr "Bu öz için azami karakter sayısı. Sınırsız olması için sıfır"
 
-#: gtk/gtktext.c:761
+#: gtk/gtktext.c:786
 msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
 msgstr ""
 "Öz içeriklerini maskelerken kullanılacak karakter ( “parola kipi” olduğunda)"
 
-#: gtk/gtktext.c:775
-msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
-msgstr "Özün, ekranda sola kaydırılan piksel sayısı"
+#: gtk/gtktext.c:810
+msgid "Number of pixels of the text scrolled off the screen to the left"
+msgstr "Metnin ekranda kaydırıldığında sola doğru kaç piksel kaydırılacağı"
 
-#: gtk/gtktext.c:825
-msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
-msgstr "Boş ve odaklanılmamış olduğunda özdeki metni göster"
+#: gtk/gtktext.c:860
+msgid "Show text in the GtkText when it’s empty and unfocused"
+msgstr "Boş ve odaklanılmadığında GtkText içindeki metni göster"
 
-#: gtk/gtktext.c:893
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
-msgstr "Özün metnine uygulanacak biçim özniteliklerin listesi"
+#: gtk/gtktext.c:929
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the GtkText"
+msgstr "GtkText metnine uygulanacak biçem özniteliklerinin listesi"
 
-#: gtk/gtktext.c:905
-msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
-msgstr "Özün metnine uygulanacak sekmedurağı konumlarının listesi"
+#: gtk/gtktext.c:941
+msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the GtkText"
+msgstr "GtkText metinine uygulamak için sekmedurağı konumlarının listesi"
 
-#: gtk/gtktext.c:925
+#: gtk/gtktext.c:976
 msgid "Propagate text width"
 msgstr "Metin genişliğini yay"
 
-#: gtk/gtktext.c:926
+#: gtk/gtktext.c:977
 msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
 msgstr "Girdinin içerikle birlikte genişlemesi veya daralması"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:136
+#: gtk/gtktextmark.c:138
 msgid "Mark name"
 msgstr "İşaret adı"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:150
+#: gtk/gtktextmark.c:154
 msgid "Left gravity"
 msgstr "Sol çekimi"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:151
+#: gtk/gtktextmark.c:155
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "Bu işaretin sol çekimi olması"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtktexttag.c:213
 msgid "Tag name"
 msgstr "Etiket adı"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtktexttag.c:214
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr "Metin etiketini belirten ad. Anonim etiketler için NULL kullanın"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:228
+#: gtk/gtktexttag.c:241
 msgid "Background RGBA"
 msgstr "Arkaplan RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:236
+#: gtk/gtktexttag.c:255
 msgid "Background full height"
 msgstr "Arkaplan tam yükseklik"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:237
+#: gtk/gtktexttag.c:256
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -6403,27 +6403,27 @@ msgstr ""
 "Arkaplan rengi tüm satıra mı yoksa yalnızca metin yüksekliği kadar mı "
 "uygulanacak"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:257
+#: gtk/gtktexttag.c:281
 msgid "Foreground RGBA"
 msgstr "Önplan RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:265
+#: gtk/gtktexttag.c:294
 msgid "Text direction"
 msgstr "Metin yönü"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:266
+#: gtk/gtktexttag.c:295
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Metin yönü; örn. right-to-left veya left-to-right"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:315
+#: gtk/gtktexttag.c:364
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "PangoStyle olarak yazı tipi biçemi, örn. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:324
+#: gtk/gtktexttag.c:378
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "PangoVariant olarak yazı tipi türevi, örn. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:333
+#: gtk/gtktexttag.c:391
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -6431,16 +6431,16 @@ msgstr ""
 "Yazı tipi genişliği için tamsayı değeri, öntanımlı değerler için "
 "PangoWeight'a bakın, örn. PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:344
+#: gtk/gtktexttag.c:406
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr ""
 "PangoStretch değeri olarak yazı tipi alanı, örn. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:353
+#: gtk/gtktexttag.c:420
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Pango birimi türünden yazı tipi boyutu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:363
+#: gtk/gtktexttag.c:438
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -6450,11 +6450,11 @@ msgstr ""
 "tema değişiklikleri vb. uyar bu yüzden tavsiye edilir. Pango bazı ölçekleri "
 "önceden atamıştır, mesela PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:879
+#: gtk/gtktexttag.c:468 gtk/gtktextview.c:915
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Sola, sağa veya ortaya hizalama"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:402
+#: gtk/gtktexttag.c:488
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -6463,31 +6463,31 @@ msgstr ""
 "ipucu olarak kullanabilir. Eğer atanmadıysa, uygun bir öntanımlı "
 "kullanılacak."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:409
+#: gtk/gtktexttag.c:500
 msgid "Left margin"
 msgstr "Sol kenar boşluğu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:898
+#: gtk/gtktexttag.c:501 gtk/gtktextview.c:935
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Piksel türünden sol kenar boşluğunun genişliği"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:419
+#: gtk/gtktexttag.c:515
 msgid "Right margin"
 msgstr "Sağ kenar boşluğu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:916
+#: gtk/gtktexttag.c:516 gtk/gtktextview.c:954
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Piksel türünden sağ kenar boşluğunun genişliği"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:961
+#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:1004
 msgid "Indent"
 msgstr "Girinti"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:962
+#: gtk/gtktexttag.c:531 gtk/gtktextview.c:1005
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Piksel olarak paragraf satırbaşı girintisi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:442
+#: gtk/gtktexttag.c:548
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
@@ -6495,395 +6495,395 @@ msgstr ""
 "Taban hizasının üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise taban "
 "hizasının altı)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:451
+#: gtk/gtktexttag.c:562
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Satırların üstündeki pikseller"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:838
+#: gtk/gtktexttag.c:563 gtk/gtktextview.c:849
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Piksel türünden paragraf üstündeki boş alan"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:461
+#: gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Satırların altındaki pikseller"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:846
+#: gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:862
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Piksel türünden paragraf altındaki boş alan"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:471
+#: gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Dürüm içindeki pikseller"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:854
+#: gtk/gtktexttag.c:593 gtk/gtktextview.c:875
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Paragraftaki dürülmüş satırlar arasındaki boşluğun pikselleri"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:508
+#: gtk/gtktexttag.c:640
 msgid "Underline RGBA"
 msgstr "Alt çizgi RGBA’sı"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:509
+#: gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Color of underline for this text"
 msgstr "Bu metnin alt çizgisinin rengi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:516
+#: gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Overline"
 msgstr "Üst çizgili"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:517
+#: gtk/gtktexttag.c:654
 msgid "Style of overline for this text"
 msgstr "Bu metin için üst çizgi biçemi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:525
+#: gtk/gtktexttag.c:669
 msgid "Overline RGBA"
 msgstr "Üst çizgi RGBA’sı"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:526
+#: gtk/gtktexttag.c:670
 msgid "Color of overline for this text"
 msgstr "Bu metnin üst çizgisinin rengi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:539
+#: gtk/gtktexttag.c:684
 msgid "Strikethrough RGBA"
 msgstr "Üstü Çizili RGBA’sı"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:540
+#: gtk/gtktexttag.c:685
 msgid "Color of strikethrough for this text"
 msgstr "Bu metnin üstünü çizen çizginin rengi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:548 gtk/gtktextview.c:870
+#: gtk/gtktexttag.c:699 gtk/gtktextview.c:901
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "Satırların dürmenin hiç olmaması, sözcük sınırlarında olması veya karakter "
 "sınırlarında olması"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:970
+#: gtk/gtktexttag.c:713 gtk/gtktextview.c:1018
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Bu metin için özel sekmeler"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:574
+#: gtk/gtktexttag.c:729
 msgid "Invisible"
 msgstr "Görünmez"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:575
+#: gtk/gtktexttag.c:730
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Bu metnin görünmez olması."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:587
+#: gtk/gtktexttag.c:742
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Paragraf arkaplanı renk adı"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:743
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Dizgi olarak paragraf arkaplan rengi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtktexttag.c:755
 msgid "Paragraph background RGBA"
 msgstr "Paragraf arkaplan RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtktexttag.c:756
 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
 msgstr "GdkRGBA olarak paragraf arkaplan RGBA'sı"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:772
 msgid "Whether font fallback is enabled."
 msgstr "Yazı tipi yedeğe dönüşünün etkinleştirilip etkinleştirilmediği."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:784
 msgid "Letter Spacing"
 msgstr "Harf Boşluğu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:630
+#: gtk/gtktexttag.c:785
 msgid "Extra spacing between graphemes"
 msgstr "Yazıbirimler arasındaki fazladan boşluk"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:642
+#: gtk/gtktexttag.c:797
 msgid "Font Features"
 msgstr "Yazı Tipi Özellikleri"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:643
+#: gtk/gtktexttag.c:798
 msgid "OpenType Font Features to use"
 msgstr "Kullanılacak OpenType Yazı Tipi Özellikleri"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:650
+#: gtk/gtktexttag.c:810
 msgid "Allow Breaks"
 msgstr "Aralara İzin Ver"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:651
+#: gtk/gtktexttag.c:811
 msgid "Whether breaks are allowed."
 msgstr "Aralara izin verilip verilmeyeceği."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:658
+#: gtk/gtktexttag.c:823
 msgid "Show spaces"
 msgstr "Boşlukları göster"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:659
+#: gtk/gtktexttag.c:824
 msgid "How to render invisible characters."
 msgstr "Görünmez karakterlerin nasıl resmedileceği."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:667
+#: gtk/gtktexttag.c:837
 msgid "Insert hyphens"
 msgstr "Tire yerleştir"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:668
+#: gtk/gtktexttag.c:838
 msgid "Whether to insert hyphens at breaks."
 msgstr "Aralara tirelerin eklenip eklenmeyeceği."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:684
+#: gtk/gtktexttag.c:854
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "Biriken Kenar Boşlukları"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:685
+#: gtk/gtktexttag.c:855
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "Sol ve sağ kenar boşluklarının birikmesi."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:698
+#: gtk/gtktexttag.c:868
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Arkaplan tam yükseklik ayarı"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:699
+#: gtk/gtktexttag.c:869
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Bu etiketin arkaplan yüksekliğini etkilemesi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:738
+#: gtk/gtktexttag.c:908
 msgid "Justification set"
 msgstr "Hizalama ayarı"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:739
+#: gtk/gtktexttag.c:909
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Bu etiketin paragraf hizalamasını etkilemesi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:746
+#: gtk/gtktexttag.c:916
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Sol kenar boşluğu ayarı"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:747
+#: gtk/gtktexttag.c:917
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Bu etiketin sol kenar boşluğunu etkilemesi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:750
+#: gtk/gtktexttag.c:920
 msgid "Indent set"
 msgstr "Girinti ayarı"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:751
+#: gtk/gtktexttag.c:921
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Bu etiketin girintilemeyi etkilemesi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:758
+#: gtk/gtktexttag.c:928
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Satırların üstüneki piksel ayarı"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:759 gtk/gtktexttag.c:763
+#: gtk/gtktexttag.c:929 gtk/gtktexttag.c:933
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr ""
 "Bu etiketin satırların üzerindeki piksel türünden boşlukları etkilemesi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:762
+#: gtk/gtktexttag.c:932
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Satırların altındaki piksel ayarı"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:766
+#: gtk/gtktexttag.c:936
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Dürüm içindeki piksel ayarı"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:767
+#: gtk/gtktexttag.c:937
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr "Bu etiketin dürülmüş satırlar arasındaki piksel sayısını etkilemesi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:774
+#: gtk/gtktexttag.c:944
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Sağ kenar boşluğu ayarı"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:775
+#: gtk/gtktexttag.c:945
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Bu etiketin sağ kenar boşluğunu etkilemesi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:787
+#: gtk/gtktexttag.c:957
 msgid "Underline RGBA set"
 msgstr "Alt çizgi RGBA ayarlı"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:788
+#: gtk/gtktexttag.c:958
 msgid "Whether this tag affects underlining color"
 msgstr "Bu etiketin alt çizgi rengini etkileyip etkilemeyeceği"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:791
+#: gtk/gtktexttag.c:961
 msgid "Overline set"
 msgstr "Üst çizgi ayarı"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:792
+#: gtk/gtktexttag.c:962
 msgid "Whether this tag affects overlining"
 msgstr "Bu etiketin üst çizgiye etkisi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:795
+#: gtk/gtktexttag.c:965
 msgid "Overline RGBA set"
 msgstr "Üst çizgi RGBA ayarı"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:796
+#: gtk/gtktexttag.c:966
 msgid "Whether this tag affects overlining color"
 msgstr "Bu etiketin üst çizgi rengini etkileyip etkilemeyeceği"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:804
+#: gtk/gtktexttag.c:974
 msgid "Strikethrough RGBA set"
 msgstr "Üstünü çizen çizginin RGBA ayarı"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:805
+#: gtk/gtktexttag.c:975
 msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
 msgstr "Bu etiketin üstünü çizen çizgi rengini etkileyip etkilemeyeceği"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:808
+#: gtk/gtktexttag.c:978
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Dürme kipi ayarı"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:809
+#: gtk/gtktexttag.c:979
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Bu etiketin dürme kipini etkilemesi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:812
+#: gtk/gtktexttag.c:982
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Sekme ayarı"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:813
+#: gtk/gtktexttag.c:983
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Bu etiketin sekmeleri etkilemesi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:816
+#: gtk/gtktexttag.c:986
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Görünmezlik ayarı"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:817
+#: gtk/gtktexttag.c:987
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Bu etiketin metin görünürlüğünü etkilemesi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:820
+#: gtk/gtktexttag.c:990
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Paragraf arkaplan ayarı"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:821
+#: gtk/gtktexttag.c:991
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Bu etiketin paragraf arkaplan rengini etkilemesi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:824
+#: gtk/gtktexttag.c:994
 msgid "Fallback set"
 msgstr "Yedeğe dönüş ayarlı"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:825
+#: gtk/gtktexttag.c:995
 msgid "Whether this tag affects font fallback"
 msgstr "Bu etiketin yedeğe dönüşü etkileyip etkilemeyeceği"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:828
+#: gtk/gtktexttag.c:998
 msgid "Letter spacing set"
 msgstr "Harf boşluğu ayarlı"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:829
+#: gtk/gtktexttag.c:999
 msgid "Whether this tag affects letter spacing"
 msgstr "Bu etiketin harf boşluğunu etkileyip etkilemeyeceği"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:832
+#: gtk/gtktexttag.c:1002
 msgid "Font features set"
 msgstr "Yazı tipi özellikleri ayarlı"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:833
+#: gtk/gtktexttag.c:1003
 msgid "Whether this tag affects font features"
 msgstr "Bu etiketin yazı tipi özelliklerini etkileyip etkilemeyeceği"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:836
+#: gtk/gtktexttag.c:1006
 msgid "Allow breaks set"
 msgstr "Aralara izin verme ayarı"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:837
+#: gtk/gtktexttag.c:1007
 msgid "Whether this tag affects line breaks"
 msgstr "Bu etiketin satır aralarını etkileyip etkilemeyeceği"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:840
+#: gtk/gtktexttag.c:1010
 msgid "Show spaces set"
 msgstr "Boşluk takımını göster"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:841
+#: gtk/gtktexttag.c:1011
 msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters"
 msgstr "Bu etiketin görünmez karakterlerin sunumunu etkileyip etkilemeyeceği"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:844
+#: gtk/gtktexttag.c:1014
 msgid "Insert hyphens set"
 msgstr "Tire takımı yerleştir"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:845
+#: gtk/gtktexttag.c:1015
 msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens"
 msgstr "Bu etiketin tirelerin eklenmesini etkileyip etkilemeyeceği"
 
-#: gtk/gtktextview.c:837
+#: gtk/gtktextview.c:848
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Satırların Üstüneki Pikseller"
 
-#: gtk/gtktextview.c:845
+#: gtk/gtktextview.c:861
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Satırların Altındaki Pikseller"
 
-#: gtk/gtktextview.c:853
+#: gtk/gtktextview.c:874
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Dürümler İçindeki Pikseller"
 
-#: gtk/gtktextview.c:869
+#: gtk/gtktextview.c:900
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Dürme Kipi"
 
-#: gtk/gtktextview.c:897
+#: gtk/gtktextview.c:934
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Sol Kenar Boşluğu"
 
-#: gtk/gtktextview.c:915
+#: gtk/gtktextview.c:953
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Sağ Kenar Boşluğu"
 
-#: gtk/gtktextview.c:934
+#: gtk/gtktextview.c:972
 msgid "Top Margin"
 msgstr "Üst Kenar Boşluğu"
 
-#: gtk/gtktextview.c:935
+#: gtk/gtktextview.c:973
 msgid "Height of the top margin in pixels"
 msgstr "Üst kenar boşluğunun piksel olarak yüksekliği"
 
-#: gtk/gtktextview.c:953
+#: gtk/gtktextview.c:991
 msgid "Bottom Margin"
 msgstr "Alt Kenar Boşluğu"
 
-#: gtk/gtktextview.c:954
+#: gtk/gtktextview.c:992
 msgid "Height of the bottom margin in pixels"
 msgstr "Alt kenar boşluğunun piksel olarak yüksekliği"
 
-#: gtk/gtktextview.c:977
+#: gtk/gtktextview.c:1030
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Görünür İmleç"
 
-#: gtk/gtktextview.c:978
+#: gtk/gtktextview.c:1031
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Ekleme imleci gösterilirse"
 
-#: gtk/gtktextview.c:985
+#: gtk/gtktextview.c:1043
 msgid "Buffer"
 msgstr "Tampon"
 
-#: gtk/gtktextview.c:986
+#: gtk/gtktextview.c:1044
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Görüntülenecek tampon"
 
-#: gtk/gtktextview.c:994
+#: gtk/gtktextview.c:1057
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Girilen metnin var olan içeriğin üstüne yazılması"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1001
+#: gtk/gtktextview.c:1069
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Sekme kabul ediyor"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1002
+#: gtk/gtktextview.c:1070
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Tab'ın girilen bir sekme karakteri olarak sonuçlanması"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1067
+#: gtk/gtktextview.c:1137
 msgid "Monospace"
 msgstr "Eş aralıklı"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1068
+#: gtk/gtktextview.c:1138
 msgid "Whether to use a monospace font"
 msgstr "Eş aralıklı bir yazı tipi kullanılıp kullanılmayacağı"
 
@@ -6895,103 +6895,103 @@ msgstr "Pencere Türü"
 msgid "The GtkTextWindowType"
 msgstr "GtkTextWindowType"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:267
+#: gtk/gtktogglebutton.c:289
 msgid "The toggle button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Bu parçanın ait olduğu kümenin aç/kapa düğmesi."
 
-#: gtk/gtktreeexpander.c:509
+#: gtk/gtktreeexpander.c:507
 msgid "The child widget with the actual contents"
 msgstr "Gerçek içerikli çocuk parçacık"
 
-#: gtk/gtktreeexpander.c:521
+#: gtk/gtktreeexpander.c:519
 msgid "The item held by this expander's row"
 msgstr "Bu genişleticinin satırınca tutulan öge"
 
-#: gtk/gtktreeexpander.c:532
+#: gtk/gtktreeexpander.c:530
 msgid "List row"
 msgstr "Liste satırı"
 
-#: gtk/gtktreeexpander.c:533
+#: gtk/gtktreeexpander.c:531
 msgid "The list row to track for expander state"
 msgstr "Genişletici durumunu takip etmek için liste satırı"
 
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:694
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:690
 msgid "autoexpand"
 msgstr "kendiliğinden genişlet"
 
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:695
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:691
 msgid "If all rows should be expanded by default"
 msgstr "Tüm satırların öntanımlı olarak genişletilmesi gerekiyorsa"
 
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:707
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:703
 msgid "The root model displayed"
 msgstr "Görüntülenen kök model"
 
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:720
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:718
 msgid "passthrough"
 msgstr "içinden geçen"
 
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:721
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:719
 msgid "If child model values are passed through"
 msgstr "Alt model değerleri geçirilirse"
 
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1054
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1059
 msgid "Children"
 msgstr "Çocuklar"
 
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1055
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1060
 msgid "Model holding the row’s children"
 msgstr "Satırın çocuğunu tutan model"
 
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1066
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1071
 msgid "Depth"
 msgstr "Derinlik"
 
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1067
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1072
 msgid "Depth in the tree"
 msgstr "Ağaçtaki derinlik"
 
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1078
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1083
 msgid "Expandable"
 msgstr "Genişletilebilir"
 
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1079
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1084
 msgid "If this row can ever be expanded"
 msgstr "Bu satırın genişletilebilir olup olmaması"
 
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1091
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1096
 msgid "If this row is currently expanded"
 msgstr "Bu satırın genişletilmiş olup olmadığı"
 
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1103
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1108
 msgid "The item held in this row"
 msgstr "Bu satırda tutulan öge"
 
-#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:548
+#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545
 msgid "The underlying sorter"
 msgstr "Temeldeki sıralayıcı"
 
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:531
 msgid "The child model"
 msgstr "Çocuk model"
 
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
 msgid "The model for the filtermodel to filter"
 msgstr "filtremodel’in süzgeç uygulayacağı model"
 
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:539
 msgid "The virtual root"
 msgstr "Sanal kök"
 
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
 msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
 msgstr "Bu filtermodel'in sanal kökü (çocuk modele göre)"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:483
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "TreeModelSort Modeli"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Sıralama için TreeModelSort modeli"
 
@@ -7003,219 +7003,219 @@ msgstr "model"
 msgid "The model for the popover"
 msgstr "Açılan kutucuk için model"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1001
+#: gtk/gtktreeview.c:996
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "TreeView Modeli"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1002
+#: gtk/gtktreeview.c:997
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Ağaç görünümü için model"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1008
+#: gtk/gtktreeview.c:1003
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Başlıklar Görünür"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1009
+#: gtk/gtktreeview.c:1004
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Sütun başlığı düğmelerini göster"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1015
+#: gtk/gtktreeview.c:1010
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Başlıklar Tıklanabilir"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1016
+#: gtk/gtktreeview.c:1011
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Başlıklar tıklama eylemine yanıt verir"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1022
+#: gtk/gtktreeview.c:1017
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Genişletici Sütun"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1023
+#: gtk/gtktreeview.c:1018
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Sütünü genişletici sütun olarak ayarlar"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1036
+#: gtk/gtktreeview.c:1031
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Aramayı Etkinleştir"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1037
+#: gtk/gtktreeview.c:1032
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Görünüm kullanıcıya sütunlarda etkileşimli arama yapma izni verir"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1043
+#: gtk/gtktreeview.c:1038
 msgid "Search Column"
 msgstr "Arama Sütunu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1044
+#: gtk/gtktreeview.c:1039
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Etkileşimli arama sırasında aranacak model sütunu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1060
+#: gtk/gtktreeview.c:1055
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Sabit Yükseklik Kipi"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1061
+#: gtk/gtktreeview.c:1056
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "GtkTreeView'i tüm satırları eşit yükseklikte olduğunu farzederek hızlandır"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1078
+#: gtk/gtktreeview.c:1073
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Seçimin Dolanması"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1079
+#: gtk/gtktreeview.c:1074
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Seçimin belirteci takip etmesi"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1095
+#: gtk/gtktreeview.c:1090
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Üstünde Geçerken Genişleme"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1096
+#: gtk/gtktreeview.c:1091
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr "Satırların belirteç üzerlerinden geçerken açılması/kapanması"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1107
+#: gtk/gtktreeview.c:1102
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Genişleticileri Göster"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1108
+#: gtk/gtktreeview.c:1103
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Görünüm genişleticilere sahip"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1119
+#: gtk/gtktreeview.c:1114
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Düzey Girintileme"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1120
+#: gtk/gtktreeview.c:1115
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Her düzey için ek girinti"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1127
+#: gtk/gtktreeview.c:1122
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Taşıyarak Kümeleme"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1128
+#: gtk/gtktreeview.c:1123
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
 "Fare belirtecini sürükleyerek birden fazla öge seçmenin etkinleştirilmesi"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1134
+#: gtk/gtktreeview.c:1129
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Izgara Çizgilerini Etkinleştir"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1135
+#: gtk/gtktreeview.c:1130
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Ağaç görünümünde ızgara çizgilerinin çizilmesi"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1142
+#: gtk/gtktreeview.c:1137
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Ağaç Çizgilerini Etkinleştir"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1143
+#: gtk/gtktreeview.c:1138
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Ağaç görünümünde ağaç çizgilerinin çizilmesi"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1150
+#: gtk/gtktreeview.c:1145
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "Satırlar için balon metinlerini barındıran modeldeki sütun"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Sütunun gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Sütun kullanıcı tarafından boyutlandırılabilir"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "X position"
 msgstr "X konumu"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
 msgid "Current X position of the column"
 msgstr "Sütunun şu anki X konumu"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Sütunun geçerli genişliği"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
 msgid "Sizing"
 msgstr "Boyutlandırma"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Sütun boyutlandırma kipi"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:326
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Sabit Genişlik"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Sütunun geçerli sabit genişliği"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Sütun için izin verilen en küçük genişlik"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "En Büyük Genişlik"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Sütun için izin verilen en büyük genişlik"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Sütun başlığında görüntülenecek başlık"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:354
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Parçaya ayrılan ek genişlikten sütunda pay alır"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:360
 msgid "Clickable"
 msgstr "Tıklanabilir"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:361
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Başlığın tıklama eylemine yanıt vermesi"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:368
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Sütun başlığı yerine kullanılacak düğmeye konulacak parça"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:375
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Sütun başlık metni ya da parçasının X hizalaması"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:386
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Sütunun başlıklar etrafında sıralanabilirliği"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:392
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:388
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Sıralama belirteci"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:393
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Bir sıralama belirteci gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Sıralama belirtecinin gösterdiği sıralama yönü"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:413
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:409
 msgid "Sort column ID"
 msgstr "Sıralama Sütun Kimliği"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:414
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:410
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr ""
 "Sıralama için seçildiğinde bu sütun üzerindeki mantıksal sıralama sütun "
@@ -7241,51 +7241,51 @@ msgstr "Yeni ortam akışları döngü olarak ayarlanmalıysa"
 msgid "The media stream played"
 msgstr "Ortam akışı oynadı"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:372
+#: gtk/gtkviewport.c:375
 msgid "Scroll to focus"
 msgstr "Odağa kaydır"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:373
+#: gtk/gtkviewport.c:376
 msgid "Whether to scroll when the focus changes"
 msgstr "Odak değiştiğinde kaydırılıp kaydırılmayacağı"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:173
 msgid "Use symbolic icons"
 msgstr "Sembolik simgeler kullan"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:175
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Sembolik simgeler kullanılması"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1210
+#: gtk/gtkwidget.c:1220
 msgid "Widget name"
 msgstr "Parça adı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1211
+#: gtk/gtkwidget.c:1221
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Parçanın adı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1217
+#: gtk/gtkwidget.c:1232
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Üst parça"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1218
+#: gtk/gtkwidget.c:1233
 msgid "The parent widget of this widget."
 msgstr "Bu programcığın üst programcığı."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1230
+#: gtk/gtkwidget.c:1246
 msgid "Root widget"
 msgstr "Kök parça"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1231
+#: gtk/gtkwidget.c:1247
 msgid "The root widget in the widget tree."
 msgstr "Parçacık ağacındaki kök parçacık."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1237
+#: gtk/gtkwidget.c:1260
 msgid "Width request"
 msgstr "Genişlik isteği"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1238
+#: gtk/gtkwidget.c:1261
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -7293,11 +7293,11 @@ msgstr ""
 "Parçanın genişlik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 "
 "olmalıdır"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1245
+#: gtk/gtkwidget.c:1275
 msgid "Height request"
 msgstr "Yükseklik isteği"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1246
+#: gtk/gtkwidget.c:1276
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -7305,233 +7305,233 @@ msgstr ""
 "Parçanın yükseklik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 "
 "olmalıdır"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1254
+#: gtk/gtkwidget.c:1289
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Parçanın görünürlüğü"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1261
+#: gtk/gtkwidget.c:1301
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Parçanın girdilere yanıt vermesi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1276
+#: gtk/gtkwidget.c:1316
 msgid "Can focus"
 msgstr "Odaklanabilir"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1277 gtk/gtkwidget.c:1289
+#: gtk/gtkwidget.c:1317 gtk/gtkwidget.c:1329
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Parçanın girdi odaklamasını kabul etmesi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1288
+#: gtk/gtkwidget.c:1328
 msgid "Focusable"
 msgstr "Odaklanabilir"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1295
+#: gtk/gtkwidget.c:1340
 msgid "Has focus"
 msgstr "Odaklı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1296
+#: gtk/gtkwidget.c:1341
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Parçanın girdi odağına sahip olması"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1302
+#: gtk/gtkwidget.c:1352
 msgid "Can target"
 msgstr "Hedefleyebilir"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1303
+#: gtk/gtkwidget.c:1353
 msgid "Whether the widget can receive pointer events"
 msgstr "Parçanın imleç eylemlerini edinip edinmeyeceği"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1316
+#: gtk/gtkwidget.c:1366
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Tıklama ile odaklama"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1317
+#: gtk/gtkwidget.c:1367
 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Gerecin fare ile tıklandığında odağı yakalaması"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1323
+#: gtk/gtkwidget.c:1378
 msgid "Has default"
 msgstr "Öntanımı var"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1324
+#: gtk/gtkwidget.c:1379
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Parçanın öntanımlı parça olması"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1330
+#: gtk/gtkwidget.c:1390
 msgid "Receives default"
 msgstr "Öntanım alır"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1331
+#: gtk/gtkwidget.c:1391
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "Eğer TRUE ise, parça odaklandığında öntanımlı eylemi alacaktır"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1343
+#: gtk/gtkwidget.c:1403
 msgid "The cursor to show when hovering above widget"
 msgstr "Parçanın üstünde dururken gösterilecek imleç"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1357
+#: gtk/gtkwidget.c:1418
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Balonu Var"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1358
+#: gtk/gtkwidget.c:1419
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Bu parçanın bir balona sahip olması"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1379
+#: gtk/gtkwidget.c:1441
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Balon Metni"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1380 gtk/gtkwidget.c:1402
+#: gtk/gtkwidget.c:1442 gtk/gtkwidget.c:1466
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Bu parça için balon içeriği"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1401
+#: gtk/gtkwidget.c:1465
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Balon biçimidüzeltmes"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1414
+#: gtk/gtkwidget.c:1478
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Fazladan yatay alanın nasıl konumlandırılacağı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1427
+#: gtk/gtkwidget.c:1491
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Fazladan dikey alanın nasıl konumlandırılacağı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1444
+#: gtk/gtkwidget.c:1510
 msgid "Margin on Start"
 msgstr "Başlangıç Kenar Boşluğu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1445
+#: gtk/gtkwidget.c:1511
 msgid "Pixels of extra space on the start"
 msgstr "Başlangıçtaki fazladan alanın pikselleri"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1462
+#: gtk/gtkwidget.c:1530
 msgid "Margin on End"
 msgstr "Uç Kenar Boşluğu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1463
+#: gtk/gtkwidget.c:1531
 msgid "Pixels of extra space on the end"
 msgstr "Uç noktadaki fazladan alanın pikselleri"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1479
+#: gtk/gtkwidget.c:1547
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Üst Kenar Boşluğu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1480
+#: gtk/gtkwidget.c:1548
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Üst kenardaki fazladan alanın pikselleri"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1496
+#: gtk/gtkwidget.c:1564
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Alt Kenar Boşluğu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1497
+#: gtk/gtkwidget.c:1565
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Alt taraftaki fazladan alan pikselleri"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1509
+#: gtk/gtkwidget.c:1577
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Yatay Genişletme"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1510
+#: gtk/gtkwidget.c:1578
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Programcığın daha fazla yatay alan isteyip istememesi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1521
+#: gtk/gtkwidget.c:1589
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Yatay Genişletme Kümesi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1522
+#: gtk/gtkwidget.c:1590
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Yatay genişletme özelliğinin kullanılması"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1533
+#: gtk/gtkwidget.c:1601
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Dikey Genişlet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1534
+#: gtk/gtkwidget.c:1602
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Programcığın daha fazla dikey alan isteyip istememesi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1545
+#: gtk/gtkwidget.c:1613
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Dikey Genişletme Ayarı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1546
+#: gtk/gtkwidget.c:1614
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Dikey genişletme özelliğini kullanmak ister"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1558
+#: gtk/gtkwidget.c:1625
 msgid "Opacity for Widget"
 msgstr "Parçacık için Matlık"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1559
+#: gtk/gtkwidget.c:1626
 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
 msgstr "Parçacığın matlığı, 0'dan 1'e kadar"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1574
+#: gtk/gtkwidget.c:1641
 msgid "Overflow"
 msgstr "Taşkın"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1575
+#: gtk/gtkwidget.c:1642
 msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
 msgstr "Parçacığın içerik alanı dışındaki içeriğin nasıl işleneceği"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1589
+#: gtk/gtkwidget.c:1655
 msgid "The scaling factor of the window"
 msgstr "Pencerenin ölçekleme katsayısı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1604
+#: gtk/gtkwidget.c:1670
 msgid "CSS Name"
 msgstr "CSS Adı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1605
+#: gtk/gtkwidget.c:1671
 msgid "The name of this widget in the CSS tree"
 msgstr "CSS ağacındaki bu programcığın adı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1616
+#: gtk/gtkwidget.c:1682
 msgid "CSS Style Classes"
 msgstr "CSS Biçem Sınıfları"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1617
+#: gtk/gtkwidget.c:1683
 msgid "List of CSS classes"
 msgstr "CSS sınıflarının listesi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1632
+#: gtk/gtkwidget.c:1698
 msgid "Layout Manager"
 msgstr "Düzen Yönetici"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1633
+#: gtk/gtkwidget.c:1699
 msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
 msgstr "Parçanın çocuğunu düzmekte kullanılacak düzen yöneticisi"
 
-#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:251
+#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:248
 msgid "Observed widget"
 msgstr "Gözlenen programcık"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:712
+#: gtk/gtkwindow.c:756
 msgid "Window Title"
 msgstr "Pencere Başlığı"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:713
+#: gtk/gtkwindow.c:757
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Pencerenin başlığı"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:726
+#: gtk/gtkwindow.c:768
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Başlangıç Kimliği"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:727
+#: gtk/gtkwindow.c:769
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "startup-notification tarafından kullanılacak pencere için benzersiz "
 "başlangıç belirteci"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:734
+#: gtk/gtkwindow.c:781
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Eğer TRUE ise, kullanıcılar pencere boyutlarını değiştirebilir"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:741
+#: gtk/gtkwindow.c:793
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -7539,134 +7539,142 @@ msgstr ""
 "Eğer TRUE ise, pencere kalıcıdır (bu pencere etkin olduğunda uygulamanın "
 "diğer pencereleri odak alamaz)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:747
+#: gtk/gtkwindow.c:804
 msgid "Default Width"
 msgstr "Öntanımlı Genişlik"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:748
+#: gtk/gtkwindow.c:805
 msgid "The default width of the window"
 msgstr "Pencerenin öntanımlı genişliği"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:755
+#: gtk/gtkwindow.c:817
 msgid "Default Height"
 msgstr "Öntanımlı Yükseklik"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:756
+#: gtk/gtkwindow.c:818
 msgid "The default height of the window"
 msgstr "Pencerenin öntanımlı yüksekliği"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:763
+#: gtk/gtkwindow.c:830
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Üst ile Kapat"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:764
+#: gtk/gtkwindow.c:831
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Bu pencerenin üstü olan pencere kapatıldığında kapatılması"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:770
+#: gtk/gtkwindow.c:842
 msgid "Hide on close"
 msgstr "Kapatmada gizle"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:771
+#: gtk/gtkwindow.c:843
 msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
 msgstr ""
 "Kullanıcı kapatma düğmesine bastığında pencerenin gizlenip gizlenmeyeceği"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:784
+#: gtk/gtkwindow.c:857
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Görünür Anımsatıcı"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:785
+#: gtk/gtkwindow.c:858
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Bu pencerede anımsatıcıların şu anda görünür olup olmaması"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:799
+#: gtk/gtkwindow.c:872
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Görünür Odak"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:800
+#: gtk/gtkwindow.c:873
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "Odak dikdörtgenlerin şu anda bu pencerede görünür olup olmaması"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:813
+#: gtk/gtkwindow.c:887
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Bu pencere için temalı simgenin adı"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:820
+#: gtk/gtkwindow.c:899
 msgid "The display that will display this window"
 msgstr "Bu pencereyi görüntüleyecek ekran"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:826
+#: gtk/gtkwindow.c:910
 msgid "Is Active"
 msgstr "Etkin"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:827
+#: gtk/gtkwindow.c:911
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Üst düzeyin şu anki aktif pencere olması"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:838
+#: gtk/gtkwindow.c:922
 msgid "Decorated"
 msgstr "Dekorasyonlu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:839
+#: gtk/gtkwindow.c:923
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Pencerenin pencere yöneticisi tarafından dekore edilmesi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:850
+#: gtk/gtkwindow.c:934
 msgid "Deletable"
 msgstr "Silinebilir"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:851
+#: gtk/gtkwindow.c:935
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Pencere çerçevesinin kapatma düğmesine sahip olması"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:880
+#: gtk/gtkwindow.c:964
 msgid "Is Maximized"
 msgstr "Ekranı Kaplamış Mı"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:881
+#: gtk/gtkwindow.c:965
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Pencerenin büyütülebilirliği"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:897
+#: gtk/gtkwindow.c:982
 msgid "Is fullscreen"
 msgstr "Tam ekran mı"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:898
+#: gtk/gtkwindow.c:983
 msgid "Whether the window is fullscreen"
 msgstr "Pencerenin tam ekran olması"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:917
+#: gtk/gtkwindow.c:1002
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:918
+#: gtk/gtkwindow.c:1003
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "Pencere için GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:931
+#: gtk/gtkwindow.c:1026
 msgid "Focus widget"
 msgstr "Odak parça"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:932
+#: gtk/gtkwindow.c:1027
 msgid "The focus widget"
 msgstr "Odak parça"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:517
+#: gtk/gtkwindow.c:1053
+msgid "Handle Menubar accels"
+msgstr "Menü çubuğu hızlandırıcısını ele al"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:1054
+msgid "Whether the window should handle F10"
+msgstr "Pencerenin F10ʼu ele alıp almayacağı"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:519
 msgid "Side"
 msgstr "Kenar"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:518
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:520
 msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout"
 msgstr ""
 "Parçanın, dekorasyon düzeninin başlangıç ve bitiş bölümlerini gösterip "
 "göstermemesi"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:546
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547
 msgid "Empty"
 msgstr "Boş"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:548
 msgid "Whether the widget has any window buttons"
 msgstr "Parçanın herhangi bir pencere düğmesi olup olmaması"
 
@@ -7710,6 +7718,33 @@ msgstr "Renk Profili Başlığı"
 msgid "The title of the color profile to use"
 msgstr "Kullanılacak renk profili başlığı"
 
+#~ msgid "The selected day (as a number between 1 and 31)"
+#~ msgstr "Seçilen gün (1 ile 31 arasında bir sayı olarak)"
+
+#~ msgid "Always Show Arrow"
+#~ msgstr "Her Zaman Ok Göster"
+
+#~ msgid "Whether to show a dropdown arrow even when using an icon"
+#~ msgstr "Simge kullanılırken bile aşağı açılır okun gösterilmesi"
+
+#~ msgid "Primary"
+#~ msgstr "Birincil"
+
+#~ msgid "Whether the menubutton acts as a primary menu"
+#~ msgstr "Menü düğmesinin birincil menü olarak davranması"
+
+#~ msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
+#~ msgstr "Özün, ekranda sola kaydırılan piksel sayısı"
+
+#~ msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
+#~ msgstr "Boş ve odaklanılmamış olduğunda özdeki metni göster"
+
+#~ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
+#~ msgstr "Özün metnine uygulanacak biçim özniteliklerin listesi"
+
+#~ msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
+#~ msgstr "Özün metnine uygulanacak sekmedurağı konumlarının listesi"
+
 #~ msgid "Whether to give the color an alpha value"
 #~ msgstr "Renge alfa değeri vermek istenmesi"
 
@@ -8539,9 +8574,6 @@ msgstr "Kullanılacak renk profili başlığı"
 #~ "Bu GtkAction'ın ilişkilendirildiği GtkActionGroup, veya NULL (dahili "
 #~ "kullanım için)."
 
-#~ msgid "Always show image"
-#~ msgstr "Her zaman resmi göster"
-
 #~ msgid "Whether the image will always be shown"
 #~ msgstr "Resmin her zaman gösterilip gösterilmeyeceği"
 
@@ -9808,9 +9840,6 @@ msgstr "Kullanılacak renk profili başlığı"
 #~ msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 #~ msgstr "Geri dönüş olarak kullanılacak simge teması adı"
 
-#~ msgid "Menu bar accelerator"
-#~ msgstr "Menü çubuğu hızlandırıcı"
-
 #~ msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 #~ msgstr "Menü çubuğunu etkinleştiren tuş bağı"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]