[gcr] Update Turkish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcr] Update Turkish translation
- Date: Sun, 19 Sep 2021 10:35:24 +0000 (UTC)
commit a12374462e4c0e859b12a6084848133fe4322abc
Author: Burhan KELEŞ <klsburhan hotmail com>
Date: Sun Sep 19 10:35:21 2021 +0000
Update Turkish translation
po/tr.po | 103 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 file changed, 72 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 7b0d923..099e5b9 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -10,14 +10,15 @@
# Necdet Yücel <necdetyucel gmail com>, 2015.
# Simge Sezgin <simgesezgin88 gmail com>, 2015.
# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2014, 2015, 2018.
-# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2017, 2018, 2020.
+# Burhan Keleş <klsburhan hotmail com>, 2021.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2017, 2018, 2020, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcr/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-18 07:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-12 08:51+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-13 19:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-19 13:34+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1420669651.000000\n"
#: egg/egg-oid.c:40
@@ -253,6 +254,7 @@ msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s"
msgstr "Kayıtlı PKCS#11 modülleri başlatılamadı: %s"
#: gck/gck-uri.c:224
+#, c-format
msgid "The URI has invalid encoding."
msgstr "URI geçersiz kodlamaya sahip."
@@ -269,6 +271,7 @@ msgid "The URI has a bad version number."
msgstr "URI kötü bir sürüm numarasına sahip."
#: gcr/gcr-callback-output-stream.c:56 gcr/gcr-callback-output-stream.c:73
+#, c-format
msgid "The stream was closed"
msgstr "Akış kapatıldı"
@@ -341,10 +344,12 @@ msgid "Registered ID"
msgstr "Kayıtlı Kimlik"
#: gcr/gcr-certificate-request.c:406
+#, c-format
msgid "Unsupported key type for certificate request"
msgstr "Sertifika isteği için desteklenmeyen anahtar türü"
-#: gcr/gcr-certificate-request.c:493 gcr/gcr-certificate-request.c:578
+#: gcr/gcr-certificate-request.c:493 gcr/gcr-certificate-request.c:577
+#, c-format
msgid "The key cannot be used to sign the request"
msgstr "Anahtar isteği imzalamak için kullanılabilir değildir"
@@ -406,14 +411,51 @@ msgstr "Geçersiz veya bozuk veri çözümlenemedi."
msgid "The data is locked"
msgstr "Veri kilitli"
-#: gcr/gcr-prompt.c:225
+#: gcr/gcr-prompt.c:229
msgid "Continue"
msgstr "Sürdür"
-#: gcr/gcr-prompt.c:234
+#: gcr/gcr-prompt.c:238
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:116
+#, c-format
+msgid "Unlock password for: %s"
+msgstr "Şunun için kilit açma şifresi: %s"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:152
+msgid "Unlock private key"
+msgstr "Özel anahtar kilidini aç"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:153
+msgid "Enter password to unlock the private key"
+msgstr "Özel anahtar kilidini açmak için parolayı gir"
+
+#. TRANSLATORS: The private key is locked
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:156
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the private key “%s”, but it is locked"
+msgstr ""
+"Bir uygulama “%s” özel anahtarına erişmek istiyor ancak anahtar kilitli"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:161
+msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in"
+msgstr "Her oturum açtığımda bu anahtarın kilidini kendiliğinden aç"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163 ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:143
+#: ui/gcr-unlock-renderer.c:70 ui/gcr-unlock-renderer.c:124
+msgid "Unlock"
+msgstr "Kilidi aç"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:166
+msgid "The unlock password was incorrect"
+msgstr "Kilit açma parolası yanlıştı"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-service.c:259
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Adsız"
+
#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:194
msgid "Enter your OpenSSH passphrase"
msgstr "OpenSSH parolanızı giriniz"
@@ -422,18 +464,19 @@ msgstr "OpenSSH parolanızı giriniz"
msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
msgstr "Anahtar için kullanılamaz ya da onaylanmamış öznitelikler"
-#: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:577
+#: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:574
msgid "Couldn’t build public key"
msgstr "Genel anahtar oluşturulamadı"
#: gcr/gcr-system-prompt.c:912
msgid "Another prompt is already in progress"
-msgstr "Başka istek zaten devam ediyor"
+msgstr "Başka istek zaten sürüyor"
#. Translators: A pinned certificate is an exception which
#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
#. communication with a certain peer.
-#: gcr/gcr-trust.c:364
+#: gcr/gcr-trust.c:341
+#, c-format
msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate"
msgstr "Tutturulmuş sertifikayı saklayacak konum bulunamadı"
@@ -673,6 +716,7 @@ msgid "Reason"
msgstr "Neden"
#: ui/gcr-failure-renderer.c:216
+#, c-format
msgid "Cannot display a file of this type."
msgstr "Bu türde dosya gösterilemiyor."
@@ -915,29 +959,29 @@ msgstr "Gizli Anahtar"
msgid "Secret Subkey"
msgstr "Gizli Alt Anahtar"
-#: ui/gcr-import-button.c:116
+#: ui/gcr-import-button.c:118
msgid "Initializing…"
msgstr "Başlatılıyor…"
-#: ui/gcr-import-button.c:124
+#: ui/gcr-import-button.c:126
msgid "Import is in progress…"
msgstr "İçe aktarma işlemi devam ediyor…"
-#: ui/gcr-import-button.c:131
+#: ui/gcr-import-button.c:133
#, c-format
msgid "Imported to: %s"
msgstr "İçe aktarıldı: %s"
-#: ui/gcr-import-button.c:151
+#: ui/gcr-import-button.c:153
#, c-format
msgid "Import to: %s"
msgstr "İçe aktar: %s"
-#: ui/gcr-import-button.c:164
+#: ui/gcr-import-button.c:166
msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
msgstr "İçe aktarma işlemi uyumlu içe aktarıcı olmadığından yapılamıyor"
-#: ui/gcr-import-button.c:173
+#: ui/gcr-import-button.c:175
msgid "No data to import"
msgstr "İçe aktarılacak veri yok"
@@ -989,12 +1033,12 @@ msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
#. Add our various buttons
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:556
+#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:605
#: ui/gcr-certificate-exporter.c:229 ui/gcr-certificate-exporter.c:306
msgid "_Cancel"
msgstr "_Vazgeç"
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:559
+#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:608
msgid "_OK"
msgstr "_Tamam"
@@ -1003,7 +1047,8 @@ msgid "Automatically chosen"
msgstr "Kendiliğinden seçilmiş"
#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:263 ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:142
-#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:160
+#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:161
+#, c-format
msgid "The user cancelled the operation"
msgstr "Kullanıcı işlemi iptal etti"
@@ -1012,7 +1057,7 @@ msgid "In order to import, please enter the password."
msgstr "Lütfen içe aktarmak için parola girin."
#. The password label
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:617
+#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:666
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
@@ -1020,11 +1065,6 @@ msgstr "Parola:"
msgid "Token:"
msgstr "Jeton:"
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:143 ui/gcr-unlock-renderer.c:70
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:124
-msgid "Unlock"
-msgstr "Kilidi kaldır"
-
#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:178
msgid "Label:"
msgstr "Etiket:"
@@ -1034,15 +1074,15 @@ msgid "Import settings"
msgstr "İçe Aktarma ayarları"
#. The confirm label
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:634
+#: ui/gcr-prompt-dialog.c:683
msgid "Confirm:"
msgstr "Onayla:"
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:702
+#: ui/gcr-prompt-dialog.c:751
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Parolalar eşleşmiyor."
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:709
+#: ui/gcr-prompt-dialog.c:758
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "Parola boş bırakılamaz"
@@ -1052,7 +1092,7 @@ msgstr "Erişim Ekranı"
#: ui/gcr-prompter.desktop.in.in:4
msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
-msgstr "Parolalar ve diğer gizli bilgiler için erişim kilidini kaldır"
+msgstr "Parolalar ve diğer gizli bilgiler için erişim kilidini aç"
#: ui/gcr-certificate-exporter.c:226
msgid "A file already exists with this name."
@@ -1067,6 +1107,7 @@ msgid "_Replace"
msgstr "_Değiştir"
#: ui/gcr-certificate-exporter.c:260
+#, c-format
msgid "The operation was cancelled."
msgstr "İşlem iptal edildi."
@@ -1088,7 +1129,7 @@ msgstr "PEM dosyaları"
#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:16
msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
-msgstr "Her oturum açtığımda, bu anahtarlığın kilidini kendiliğinden kaldır"
+msgstr "Her oturum açtığımda, bu anahtarlığın kilidini kendiliğinden aç"
#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:31
msgid "Lock this keyring when I log out"
@@ -1110,7 +1151,7 @@ msgstr "dakika"
#: ui/gcr-unlock-renderer.c:68
#, c-format
msgid "Unlock: %s"
-msgstr "Kilidi kaldır: %s"
+msgstr "Kilidi aç: %s"
#: ui/gcr-unlock-renderer.c:122
msgid "Password"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]