[gtk/gtk-4.0] Update Chinese (China) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk/gtk-4.0] Update Chinese (China) translation
- Date: Wed, 15 Sep 2021 18:42:38 +0000 (UTC)
commit 6b86f2ad5f1c67e07aa224291624da1b1f5a6302
Author: Boyuan Yang <073plan gmail com>
Date: Wed Sep 15 18:42:36 2021 +0000
Update Chinese (China) translation
po-properties/zh_CN.po | 5525 +++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 2434 insertions(+), 3091 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/zh_CN.po b/po-properties/zh_CN.po
index 66084d6e34..9d8fb7f5f0 100644
--- a/po-properties/zh_CN.po
+++ b/po-properties/zh_CN.po
@@ -1,6 +1,6 @@
-# Chinese (China) translation for gtk+.properties.
-# Copyright (C) 2000-2017 gtk+.properties's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the gtk+.properties package.
+# Chinese (China) translation for gtk-properties.
+# Copyright (C) 2000-2021 GTK's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the GTK package.
# 辛立仁 <hsin med cgu edu tw>, 2000.
# Chih-Wei Huang <cwhuang linux org tw>, 2000.
# Abel Cheung <maddog linux org hk>, 2001.
@@ -15,77 +15,72 @@
# keyring <keyrings 163 com>, 2013.
# Tong Hui <tonghuix gmail com>, 2013, 2014.
# Jeff Bai <jeffbai aosc xyz>, 2015.
+# Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+.properties 3.22\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-29 08:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-29 11:21-0400\n"
-"Last-Translator: Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>\n"
-"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh googlegroups com>\n"
+"Project-Id-Version: gtk-properties 4.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-11 19:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-15 14:40-0400\n"
+"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan gmail com>\n"
+"Language-Team: Chinese - China <i18n-zh googlegroups com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201
-#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:508 gdk/gdksurface.c:509
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:993
-#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:145
-#: gtk/gtkwindow.c:829
+#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:993
+#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:144
+#: gtk/gtkwindow.c:815
msgid "Display"
msgstr "显示"
-#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:616
+#: gdk/gdkcursor.c:183 gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Fallback"
-msgstr "回滚"
+msgstr "后备"
-#: gdk/gdkcursor.c:181
+#: gdk/gdkcursor.c:184
msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "当无法显示此光标时,回退使用的光标图像"
-#: gdk/gdkcursor.c:188
+#: gdk/gdkcursor.c:191
msgid "Hotspot X"
-msgstr ""
+msgstr "作用点 X"
-#: gdk/gdkcursor.c:189
+#: gdk/gdkcursor.c:192
msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot"
-msgstr ""
+msgstr "光标作用点的水平偏移"
-#: gdk/gdkcursor.c:196
+#: gdk/gdkcursor.c:199
msgid "Hotspot Y"
-msgstr ""
+msgstr "作用点 Y"
-#: gdk/gdkcursor.c:197
+#: gdk/gdkcursor.c:200
msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
-msgstr ""
+msgstr "光标作用点的垂直偏移"
-#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:231
-#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:340
+#: gdk/gdkcursor.c:207 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:236
+#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:119 gtk/gtkstack.c:411
#: gtk/gtktextmark.c:135
msgid "Name"
msgstr "名称"
-#: gdk/gdkcursor.c:205
-#, fuzzy
-#| msgid "Display of this cursor"
+#: gdk/gdkcursor.c:208
msgid "Name of this cursor"
-msgstr "此光标的显示"
+msgstr "此光标的名称"
-#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
-#, fuzzy
-#| msgid "Text"
+#: gdk/gdkcursor.c:215 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225
msgid "Texture"
-msgstr "文字"
+msgstr "纹理"
-#: gdk/gdkcursor.c:213
-#, fuzzy
-#| msgid "Display of this cursor"
+#: gdk/gdkcursor.c:216
msgid "The texture displayed by this cursor"
-msgstr "此光标的显示"
+msgstr "此光标显示的纹理"
#: gdk/gdkdevice.c:124
msgid "Device Display"
@@ -121,15 +116,16 @@ msgstr "设备中的坐标轴数量"
#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
msgid "Vendor ID"
-msgstr "生产商 ID"
+msgstr "供应商 ID"
#: gdk/gdkdevice.c:202 gdk/gdkdevice.c:203
msgid "Product ID"
msgstr "产品 ID"
+# 相关:multi-seat
#: gdk/gdkdevice.c:215 gdk/gdkdevice.c:216
msgid "Seat"
-msgstr "位"
+msgstr "座位"
#: gdk/gdkdevice.c:230 gdk/gdkdevice.c:231
msgid "Number of concurrent touches"
@@ -141,194 +137,164 @@ msgstr "工具"
#: gdk/gdkdevice.c:240
msgid "The tool that is currently used with this device"
-msgstr "当前与此设备配合使用的工具"
+msgstr "此设备当前使用的工具"
-#: gdk/gdkdevice.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:372 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
+#: gdk/gdkdevice.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:390 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:687
msgid "Direction"
msgstr "方向"
#: gdk/gdkdevice.c:247
-#, fuzzy
-#| msgid "The pack direction of the menubar"
msgid "The direction of the current layout of the keyboard"
-msgstr "菜单栏的折叠方向"
+msgstr "键盘当前布局的方向"
#: gdk/gdkdevice.c:253
msgid "Has bidi layouts"
-msgstr ""
+msgstr "具有 bidi 布局"
#: gdk/gdkdevice.c:254
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the mark has left gravity"
msgid "Whether the keyboard has bidi layouts"
-msgstr "此标记是否有左重力"
+msgstr "键盘是否具有 bidi 布局"
#: gdk/gdkdevice.c:260
msgid "Caps lock state"
msgstr "大写锁定状态"
#: gdk/gdkdevice.c:261
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the cell background color is set"
msgid "Whether the keyboard caps lock is on"
-msgstr "该单元背景色是否已设置"
+msgstr "键盘大写锁定是否开启"
#: gdk/gdkdevice.c:267
msgid "Num lock state"
-msgstr ""
+msgstr "数字锁定状态"
#: gdk/gdkdevice.c:268
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the view is loading locations"
msgid "Whether the keyboard num lock is on"
-msgstr "此视图是否正加载位置"
+msgstr "数字键盘锁定是否开启"
#: gdk/gdkdevice.c:274
-#, fuzzy
-#| msgid "Scroll offset"
msgid "Scroll lock state"
-msgstr "滚动偏移"
+msgstr "滚动锁定状态"
#: gdk/gdkdevice.c:275
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the border should be shown"
msgid "Whether the keyboard scroll lock is on"
-msgstr "是否应显示边框"
+msgstr "键盘滚动锁定是否开启"
#: gdk/gdkdevice.c:281
-#, fuzzy
-#| msgid "Radio state"
msgid "Modifier state"
-msgstr "单选状态"
+msgstr "修饰状态"
#: gdk/gdkdevice.c:282
-#, fuzzy
-#| msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgid "The modifier state of the keyboard"
-msgstr "快捷键的修饰键掩码"
+msgstr "键盘的修饰键状态"
-#: gdk/gdkdisplay.c:180 gdk/gdkdisplay.c:181
-#, fuzzy
-#| msgid "Composite child"
+#: gdk/gdkdisplay.c:165 gdk/gdkdisplay.c:166
msgid "Composited"
-msgstr "复合部件成员"
+msgstr "已合成"
-#: gdk/gdkdisplay.c:193 gdk/gdkdisplay.c:194
+#: gdk/gdkdisplay.c:178 gdk/gdkdisplay.c:179
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
-#: gdk/gdkdisplay.c:206 gdk/gdkdisplay.c:207
-#, fuzzy
-#| msgid "Input source"
+#: gdk/gdkdisplay.c:191 gdk/gdkdisplay.c:192
msgid "Input shapes"
-msgstr "输入源"
+msgstr "输入形状"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:171
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:161
msgid "Default Display"
msgstr "默认显示"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:172
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:162
msgid "The default display for GDK"
msgstr "GDK 的默认显示"
#: gdk/gdkdrawcontext.c:156
-#, fuzzy
-#| msgid "The GDK display used to create the GL context"
msgid "The GDK display used to create the context"
-msgstr "用于创建 GL 上下文的 GDK 显示器"
+msgstr "用于创建上下文的 GDK 显示"
#: gdk/gdkdrawcontext.c:168
msgid "Surface"
msgstr "表面"
#: gdk/gdkdrawcontext.c:169
-#, fuzzy
-#| msgid "The GDK window bound to the GL context"
msgid "The GDK surface bound to the context"
-msgstr "绑定到 GL 上下文的 GDK 窗口"
+msgstr "绑定到上下文的 GDK 表面"
-#: gdk/gdkglcontext.c:382
+#: gdk/gdkglcontext.c:426
msgid "Shared context"
msgstr "共享上下文"
-#: gdk/gdkglcontext.c:383
+#: gdk/gdkglcontext.c:427
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "与这个上下文分享数据的 GL 上下文"
-#: gdk/gdkpopup.c:90 gtk/gtkmountoperation.c:175
+#: gdk/gdkpopup.c:85 gtk/gtkmountoperation.c:175
msgid "Parent"
-msgstr "父"
+msgstr "上层"
-#: gdk/gdkpopup.c:91 gdk/gdkpopup.c:97
-#, fuzzy
-#| msgid "The parent style context"
+#: gdk/gdkpopup.c:86
msgid "The parent surface"
-msgstr "上层风格上下文"
+msgstr "上层表面"
-#: gdk/gdkpopup.c:96 gtk/gtkpopover.c:1642
-#, fuzzy
-#| msgid "Auto render"
+#: gdk/gdkpopup.c:91 gtk/gtkpopover.c:1678
msgid "Autohide"
-msgstr "自动渲染"
+msgstr "自动隐藏"
+
+#: gdk/gdkpopup.c:92
+msgid "Whether to hide on outside clicks"
+msgstr "是否在点击外部时隐藏"
-#: gdk/gdksurface.c:495 gdk/gdksurface.c:496 gtk/gtkwidget.c:1037
+#: gdk/gdksurface.c:509 gdk/gdksurface.c:510 gtk/gtkwidget.c:1342
msgid "Cursor"
msgstr "光标"
-#: gdk/gdksurface.c:515 gdk/gdksurface.c:516
-#, fuzzy
-#| msgid "FrameClock"
+#: gdk/gdksurface.c:529 gdk/gdksurface.c:530
msgid "Frame Clock"
-msgstr "FrameClock"
+msgstr "帧时钟"
-#: gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523
+#: gdk/gdksurface.c:536 gdk/gdksurface.c:537
msgid "Mapped"
-msgstr ""
+msgstr "已映射"
-#: gdk/gdksurface.c:529 gdk/gdksurface.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+#: gdk/gdksurface.c:543 gdk/gdksurface.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
msgid "Width"
msgstr "宽度"
-#: gdk/gdksurface.c:536 gdk/gdksurface.c:537 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
+#: gdk/gdksurface.c:550 gdk/gdksurface.c:551 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
msgid "Height"
msgstr "高度"
-#: gdk/gdktoplevel.c:119 gdk/gdktoplevel.c:120 gtk/gtkcssnode.c:617
+#: gdk/gdksurface.c:557 gdk/gdksurface.c:558 gtk/gtkwidget.c:1588
+msgid "Scale factor"
+msgstr "缩放比例"
+
+#: gdk/gdktoplevel.c:124 gdk/gdktoplevel.c:125 gtk/gtkcssnode.c:617
#: gtk/gtkswitch.c:541
msgid "State"
msgstr "状态"
#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:600
-#, fuzzy
-#| msgid "Surface"
msgid "Drag Surface"
-msgstr "表面"
+msgstr "拖动表面"
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235
-#, fuzzy
-#| msgid "Display of this cursor"
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:236
msgid "The display that will use this cursor"
-msgstr "此光标的显示"
+msgstr "将使用此光标的显示"
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:241
-#, fuzzy
-#| msgid "Wide Handle"
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242
msgid "Handle"
-msgstr "宽手柄"
+msgstr "句柄"
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242
-#, fuzzy
-#| msgid "The URI bound to this button"
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:243
msgid "The HCURSOR handle for this cursor"
-msgstr "关联此按钮的 URI"
+msgstr "此光标的 HCURSOR 句柄"
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:247
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248
msgid "Destroyable"
msgstr "可销毁"
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:249
msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor"
-msgstr ""
+msgstr "是否允许对此游标调用 DestroyCursor() 方法"
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157
msgid "Opcode"
@@ -336,7 +302,7 @@ msgstr "操作码"
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:158
msgid "Opcode for XInput2 requests"
-msgstr "XInput2 的操作码要求"
+msgstr "XInput2 请求所用的操作码"
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165
msgid "Major"
@@ -356,142 +322,140 @@ msgstr "次版本号"
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:118
msgid "Device ID"
-msgstr "设备标识"
+msgstr "设备 ID"
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:119
msgid "Device identifier"
msgstr "设备标识符"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:375
msgid "Program name"
msgstr "程序名称"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr "程序的名称。如果未设置,则默认为 g_get_application_name()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:387
msgid "Program version"
msgstr "程序版本"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:388
msgid "The version of the program"
-msgstr "程序版本"
+msgstr "程序的版本"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
msgid "Copyright string"
msgstr "版权字符串"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:400
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "程序的版权信息"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:411
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
msgid "Comments string"
msgstr "评论字符串"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:414
msgid "Comments about the program"
msgstr "关于程序的评论"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:434
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
msgid "License"
msgstr "许可证"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:437
msgid "The license of the program"
msgstr "程序的许可证"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:455
msgid "System Information"
-msgstr ""
+msgstr "系统信息"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:456
msgid "Information about the system on which the program is running"
-msgstr ""
+msgstr "有关运行程序的系统的信息"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:479
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
msgid "License Type"
msgstr "许可证类型"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:480
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
msgid "The license type of the program"
msgstr "程序的许可证类型"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:493
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:495
msgid "Website URL"
msgstr "网站 URL"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:494
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:496
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "程序网站的 URL 链接"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:507
msgid "Website label"
msgstr "网站标签"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:506
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:508
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "程序网站的 URL 链接的标签"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:519
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
msgid "Authors"
msgstr "作者"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:522
msgid "List of authors of the program"
msgstr "程序的作者列表"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:533
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:535
msgid "Documenters"
msgstr "文档撰写者"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:534
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
msgid "List of people documenting the program"
-msgstr "列出为程序撰写文档的人员"
+msgstr "为程序撰写文档的人员列表"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:547
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:549
msgid "Artists"
-msgstr "美工"
+msgstr "美术"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:548
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:550
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr "列出为程序付出美工劳动的人员"
+msgstr "为程序贡献美术设计的人员列表"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:561
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:563
msgid "Translator credits"
msgstr "翻译者致谢"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:562
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:564
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "翻译者致谢。此字符串应该标为可翻译"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:574
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:576
msgid "Logo"
msgstr "标志"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:575
-#, fuzzy
-#| msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:577
msgid "A logo for the about box."
-msgstr "关于对话框中用作标志的命名图标。"
+msgstr "关于对话框的徽标。"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:587
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:589
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "标志图标名称"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:588
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:590
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "关于对话框中用作标志的命名图标。"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:601
msgid "Wrap license"
msgstr "许可协议换行"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:600
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:602
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "许可协议文本是否换行。"
@@ -500,8 +464,6 @@ msgid "Action name"
msgstr "动作名称"
#: gtk/gtkactionable.c:70
-#, fuzzy
-#| msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
msgid "The name of the associated action, like “app.quit”"
msgstr "关联动作的名称,例如“app.quit”"
@@ -513,18 +475,16 @@ msgstr "动作目标值"
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "动作调用的参数"
-#: gtk/gtkactionbar.c:154 gtk/gtkinfobar.c:379
-#, fuzzy
-#| msgid "Reveal Child"
+#: gtk/gtkactionbar.c:154 gtk/gtkinfobar.c:377
msgid "Reveal"
-msgstr "显露子部件"
+msgstr "展现"
#: gtk/gtkactionbar.c:155
msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
-msgstr ""
+msgstr "控制操作栏是否显示其内容"
-#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150
-#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:205 gtk/gtkspinbutton.c:415
+#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621
+#: gtk/gtkdroptarget.c:686 gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:421
msgid "Value"
msgstr "值"
@@ -573,16 +533,14 @@ msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "调整的页面大小"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:678
-#, fuzzy
-#| msgid "Include an 'Other…' item"
msgid "Include an “Other…” item"
-msgstr "包含“其他...”项目"
+msgstr "包含“其他…”项目"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:679
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
-msgstr "组合框是否应该包括一个项目,触发 GtkAppChooserDialog"
+msgstr "组合框是否要包括一个触发 GtkAppChooserDialog 的项目"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:692
msgid "Show default item"
@@ -592,25 +550,22 @@ msgstr "显示默认项目"
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "组合框是否应将默认应用程序显示在顶部"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:615
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:614
msgid "Heading"
msgstr "标题"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:706 gtk/gtkappchooserdialog.c:616
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:706 gtk/gtkappchooserdialog.c:615
msgid "The text to show at the top of the dialog"
-msgstr "在窗口顶部显示的文本"
+msgstr "在对话框顶部显示的文本"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:712 gtk/gtkcolorbutton.c:229
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:542 gtk/gtkfontbutton.c:513
-#: gtk/gtknativedialog.c:226 gtk/gtkwindow.c:750
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:712 gtk/gtkcolorbutton.c:215
+#: gtk/gtkfontbutton.c:520 gtk/gtknativedialog.c:230 gtk/gtkwindow.c:736
msgid "Modal"
msgstr "模态"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:713
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the border should be shown"
msgid "Whether the dialog should be modal"
-msgstr "是否应显示边框"
+msgstr "对话框是否应该是模态的"
#: gtk/gtkappchooser.c:73
msgid "Content type"
@@ -618,19 +573,19 @@ msgstr "内容类型"
#: gtk/gtkappchooser.c:74
msgid "The content type used by the open with object"
-msgstr "所使用的内容类型的开放对象"
+msgstr "用于打开方式对象的内容类型"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:601
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:600
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:601
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
-msgstr "用于应用程序对话框的 GFile"
+msgstr "用于应用选择对话框的 GFile"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:909
msgid "Show default app"
-msgstr "显示默认应用程序"
+msgstr "显示默认应用"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910
msgid "Whether the widget should show the default application"
@@ -638,7 +593,7 @@ msgstr "部件是否应显示默认应用程序"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:924
msgid "Show recommended apps"
-msgstr "显示推荐应用程序"
+msgstr "显示推荐应用"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:925
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
@@ -646,7 +601,7 @@ msgstr "部件是否应显示推荐应用程序"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:939
msgid "Show fallback apps"
-msgstr "显示回滚应用程序"
+msgstr "显示备用应用"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:940
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
@@ -654,7 +609,7 @@ msgstr "部件是否应显示备用应用程序"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:952
msgid "Show other apps"
-msgstr "显示其他应用程序"
+msgstr "显示其他应用"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:953
msgid "Whether the widget should show other applications"
@@ -662,267 +617,242 @@ msgstr "部件是否应显示其他应用程序"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:966
msgid "Show all apps"
-msgstr "显示全部应用程序"
+msgstr "显示全部应用"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:967
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "部件是否应显示所有应用程序"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:981
-#, fuzzy
-#| msgid "Widget's default text"
msgid "Widget’s default text"
-msgstr "部件默认的文本"
+msgstr "部件的默认文本"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982
msgid "The default text appearing when there are no applications"
-msgstr "当没有应用程序时,显示默认文本"
+msgstr "当没有应用程序时显示的默认文本"
-#: gtk/gtkapplication.c:598
+#: gtk/gtkapplication.c:602
msgid "Register session"
msgstr "注册会话"
-#: gtk/gtkapplication.c:599
+#: gtk/gtkapplication.c:603
msgid "Register with the session manager"
msgstr "向会话管理器注册"
-#: gtk/gtkapplication.c:614
+#: gtk/gtkapplication.c:618
msgid "Screensaver Active"
-msgstr ""
+msgstr "屏保活动中"
-#: gtk/gtkapplication.c:615
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the spinner is active"
+#: gtk/gtkapplication.c:619
msgid "Whether the screensaver is active"
-msgstr "是否激活微调按钮"
+msgstr "屏幕保护程序是否处于激活状态"
-#: gtk/gtkapplication.c:621
+#: gtk/gtkapplication.c:625
msgid "Menubar"
msgstr "菜单栏"
-#: gtk/gtkapplication.c:622
+#: gtk/gtkapplication.c:626
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "菜单栏所使用的 GMenuModel"
-#: gtk/gtkapplication.c:628
+#: gtk/gtkapplication.c:632
msgid "Active window"
msgstr "活动窗口"
-#: gtk/gtkapplication.c:629
+#: gtk/gtkapplication.c:633
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "最近具有焦点的窗口"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:677
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:684
msgid "Show a menubar"
msgstr "显示菜单栏"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:678
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:685
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "TRUE 则窗口应在顶端显示菜单栏"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1108
+#: gtk/gtkaspectframe.c:149 gtk/gtkwidget.c:1413
msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "水平排列"
+msgstr "水平对齐"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:145
+#: gtk/gtkaspectframe.c:150
msgid "X alignment of the child"
-msgstr "子部件的 X 方向排列"
+msgstr "子部件的 X 方向对齐方式"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:151 gtk/gtkwidget.c:1121
+#: gtk/gtkaspectframe.c:162 gtk/gtkwidget.c:1426
msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "竖直排列"
+msgstr "垂直对齐"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:152
+#: gtk/gtkaspectframe.c:163
msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "子部件的 Y 方向排列"
+msgstr "子部件的 Y 方向对齐方式"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:158
+#: gtk/gtkaspectframe.c:177
msgid "Ratio"
-msgstr "比率"
+msgstr "比例"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:159
+#: gtk/gtkaspectframe.c:178
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "符合子部件未生效时的高宽比"
+msgstr "跟从子部件(obey_child)未启用时的宽高比"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:165
+#: gtk/gtkaspectframe.c:190
msgid "Obey child"
-msgstr "符合子部件"
+msgstr "跟从子部件"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:166
-#, fuzzy
-#| msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:191
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
-msgstr "强制高宽比匹配框架子部件的高宽比"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:173 gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkcombobox.c:782
-#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:509
-#: gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3467 gtk/gtklistitem.c:185
-#: gtk/gtknotebook.c:567 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1670
-#: gtk/gtkrevealer.c:352 gtk/gtkscrolledwindow.c:756 gtk/gtksearchbar.c:324
-#: gtk/gtkstack.c:333 gtk/gtktreeexpander.c:459 gtk/gtkviewport.c:380
-#: gtk/gtkwindow.c:921 gtk/gtkwindowhandle.c:544
+msgstr "强制宽高比匹配框架子部件的宽高比"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:202 gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:786
+#: gtk/gtkdragicon.c:375 gtk/gtkexpander.c:367 gtk/gtkflowbox.c:525
+#: gtk/gtkframe.c:187 gtk/gtklistbox.c:3498 gtk/gtklistitem.c:185
+#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkoverlay.c:318 gtk/gtkpopover.c:1706
+#: gtk/gtkrevealer.c:347 gtk/gtkscrolledwindow.c:762 gtk/gtksearchbar.c:327
+#: gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktreeexpander.c:508 gtk/gtkviewport.c:381
+#: gtk/gtkwindow.c:934 gtk/gtkwindowhandle.c:548
msgid "Child"
msgstr "子部件"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:253 gtk/gtkexpander.c:367
-#: gtk/gtkflowbox.c:510 gtk/gtkframe.c:192 gtk/gtklistbox.c:3468
-#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1671 gtk/gtkrevealer.c:353
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:325 gtk/gtkviewport.c:381
-#: gtk/gtkwindow.c:922 gtk/gtkwindowhandle.c:545
-#, fuzzy
-#| msgid "The child model"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:203 gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkexpander.c:368
+#: gtk/gtkflowbox.c:526 gtk/gtkframe.c:188 gtk/gtklistbox.c:3499
+#: gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1707 gtk/gtkrevealer.c:348
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:763 gtk/gtksearchbar.c:328 gtk/gtkviewport.c:382
+#: gtk/gtkwindow.c:935 gtk/gtkwindowhandle.c:549
msgid "The child widget"
-msgstr "子模式"
+msgstr "子部件"
-#: gtk/gtkassistant.c:252
+#: gtk/gtkassistant.c:251
msgid "Page type"
msgstr "页面类型"
-#: gtk/gtkassistant.c:253
+#: gtk/gtkassistant.c:252
msgid "The type of the assistant page"
-msgstr "辅助页面类型"
+msgstr "助手页面的类型"
-#: gtk/gtkassistant.c:266
+#: gtk/gtkassistant.c:265
msgid "Page title"
msgstr "页面标题"
-#: gtk/gtkassistant.c:267
+#: gtk/gtkassistant.c:266
msgid "The title of the assistant page"
-msgstr "辅助页面标题"
+msgstr "助手页面的标题"
-#: gtk/gtkassistant.c:281
+#: gtk/gtkassistant.c:280
msgid "Page complete"
msgstr "页面完成"
-#: gtk/gtkassistant.c:282
+#: gtk/gtkassistant.c:281
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
-msgstr "是否所有页面上所要求的区域都填充满了"
+msgstr "是否页面上的所有必填字段都已填写"
-#: gtk/gtkassistant.c:288
+#: gtk/gtkassistant.c:287
msgid "Child widget"
-msgstr "子组件"
+msgstr "子部件"
-#: gtk/gtkassistant.c:289
-#, fuzzy
-#| msgid "The type of the assistant page"
+#: gtk/gtkassistant.c:288
msgid "The content the assistant page"
-msgstr "辅助页面类型"
+msgstr "助手页面的内容"
-#: gtk/gtkassistant.c:590 gtk/gtkdialog.c:546
+#: gtk/gtkassistant.c:595 gtk/gtkdialog.c:545
msgid "Use Header Bar"
msgstr "使用首栏"
-#: gtk/gtkassistant.c:591 gtk/gtkdialog.c:547
+#: gtk/gtkassistant.c:596 gtk/gtkdialog.c:546
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "使用首栏提供操作。"
-#: gtk/gtkassistant.c:598 gtk/gtknotebook.c:1104 gtk/gtkstack.c:745
-#, fuzzy
-#| msgid "Page"
+#: gtk/gtkassistant.c:603 gtk/gtknotebook.c:1113 gtk/gtkstack.c:818
msgid "Pages"
-msgstr "页"
+msgstr "页面"
-#: gtk/gtkassistant.c:599
-#, fuzzy
-#| msgid "The type of the assistant page"
+#: gtk/gtkassistant.c:604
msgid "The pages of the assistant."
-msgstr "辅助页面类型"
+msgstr "助手部件的页面。"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:175 gtk/gtkrecentmanager.c:281
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:179 gtk/gtkrecentmanager.c:279
msgid "Filename"
msgstr "文件名"
#: gtk/gtkbookmarklist.c:214
msgid "Bookmark file to load"
-msgstr ""
+msgstr "要加载的书签文件"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:890
-#: gtk/gtklabel.c:751 gtk/gtktext.c:893
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:923
+#: gtk/gtklabel.c:2197 gtk/gtktext.c:892
msgid "Attributes"
msgstr "属性"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:267
-#, fuzzy
-#| msgid "Attributes"
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:262
msgid "Attributes to query"
-msgstr "属性"
+msgstr "要查询的属性"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:302
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:297
msgid "IO priority"
-msgstr ""
+msgstr "IO 优先级"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:303
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:298
msgid "Priority used when loading"
-msgstr ""
+msgstr "加载时使用的优先级"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:326
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:309
msgid "loading"
-msgstr "正在加载"
+msgstr "加载中"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:327
-#, fuzzy
-#| msgid "TRUE if this printer is paused"
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:310
msgid "TRUE if files are being loaded"
-msgstr "若此打印机被暂停则为 TRUE"
+msgstr "若文件正在被加载则为 TRUE"
-#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:508 gtk/gtknumericsorter.c:550
+#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:513 gtk/gtknumericsorter.c:550
#: gtk/gtkstringfilter.c:252 gtk/gtkstringsorter.c:296
-#, fuzzy
-#| msgid "Permission"
msgid "Expression"
-msgstr "权限"
+msgstr "表达式"
#: gtk/gtkboolfilter.c:166
msgid "Expression to evaluate"
-msgstr ""
+msgstr "要计算的表达式"
#: gtk/gtkboolfilter.c:176
-#, fuzzy
-#| msgid "Inverted"
msgid "Invert"
msgstr "反转"
#: gtk/gtkboolfilter.c:177
-#, fuzzy
-#| msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgid "If the expression result should be inverted"
-msgstr "是否要使用位置属性"
+msgstr "表达式结果是否要反转"
-#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317
-#: gtk/gtkiconview.c:465 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: gtk/gtkbox.c:261 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317
+#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Spacing"
msgstr "间距"
-#: gtk/gtkbox.c:259
+#: gtk/gtkbox.c:262
msgid "The amount of space between children"
-msgstr "子部件间的间距总和"
+msgstr "子部件间的距离"
-#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3611
+# 同时使用在:Distribute space homogeneously,所以改成均匀
+#: gtk/gtkbox.c:268 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3631
msgid "Homogeneous"
-msgstr "统一大小"
+msgstr "统一"
-#: gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3612
+#: gtk/gtkbox.c:269 gtk/gtkflowbox.c:3632
msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "子部件是否使用统一大小"
+msgstr "子部件是否使用相同大小"
-#: gtk/gtkbox.c:272 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:205
+#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:208
msgid "Baseline position"
msgstr "基线位置"
-#: gtk/gtkbox.c:273 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:206
+#: gtk/gtkbox.c:276 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:209
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr "有剩余空间时基线对齐的部件的位置"
#: gtk/gtkboxlayout.c:709
msgid "Distribute space homogeneously"
-msgstr ""
+msgstr "均匀地分配空间"
#: gtk/gtkboxlayout.c:723
-#, fuzzy
-#| msgid "Spacing between buttons"
msgid "Spacing between widgets"
-msgstr "按钮之间的间距"
+msgstr "部件之间的距离"
#: gtk/gtkbuilder.c:305
msgid "Translation Domain"
@@ -930,97 +860,85 @@ msgstr "翻译域"
#: gtk/gtkbuilder.c:306
msgid "The translation domain used by gettext"
-msgstr "gettext 使用的翻译域"
+msgstr "gettext 使用的翻译域。"
#: gtk/gtkbuilder.c:317
-#, fuzzy
-#| msgid "Current Page"
msgid "Current object"
-msgstr "当前页"
+msgstr "当前对象"
#: gtk/gtkbuilder.c:318
msgid "The object the builder is evaluating for"
-msgstr ""
+msgstr "生成器(builder)正在计算的对象"
#: gtk/gtkbuilder.c:329 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:570
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:577
msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "范围"
#: gtk/gtkbuilder.c:330
-#, fuzzy
-#| msgid "The status of the print operation"
msgid "The scope the builder is operating in"
-msgstr "打印操作的状态"
+msgstr "生成器(builder)正在操作的范围"
#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269
msgid "Bytes"
-msgstr ""
+msgstr "字节"
#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:270
-#, fuzzy
-#| msgid "Merged UI definition"
msgid "bytes containing the UI definition"
-msgstr "合并的界面定义"
+msgstr "包含 UI 定义的字节"
-#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 gtk/gtkimage.c:237
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 gtk/gtkimage.c:241
msgid "Resource"
msgstr "资源"
#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:282
-#, fuzzy
-#| msgid "Merged UI definition"
msgid "resource containing the UI definition"
-msgstr "合并的界面定义"
+msgstr "包含 UI 定义的资源"
#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:294
msgid "scope to use when instantiating listitems"
-msgstr ""
+msgstr "实例化列表项时使用的范围"
-#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtkframe.c:169
-#: gtk/gtklabel.c:744 gtk/gtkmenubutton.c:399
+#: gtk/gtkbutton.c:215 gtk/gtkcheckbutton.c:471 gtk/gtkexpander.c:321
+#: gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtklabel.c:2190 gtk/gtkmenubutton.c:417
msgid "Label"
msgstr "标签"
-#: gtk/gtkbutton.c:225
+#: gtk/gtkbutton.c:216 gtk/gtkcheckbutton.c:472
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "按钮中的文字标签,如果该按钮包含一个标签的话"
-#: gtk/gtkbutton.c:231 gtk/gtkexpander.c:328 gtk/gtklabel.c:765
-#: gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkstack.c:383
+#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:485 gtk/gtkexpander.c:329
+#: gtk/gtklabel.c:2211 gtk/gtkmenubutton.c:424 gtk/gtkstack.c:454
msgid "Use underline"
msgstr "使用下划线"
-#: gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:329 gtk/gtklabel.c:766
-#: gtk/gtkmenubutton.c:407
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:486 gtk/gtkexpander.c:330
+#: gtk/gtklabel.c:2212 gtk/gtkmenubutton.c:425
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr "如果设置的话,文字中下划线表示下一个字符将被用于可记忆的快捷键"
+msgstr "如果设置的话,文字中下划线表示下一个字符将被用于助记快捷键"
-#: gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkcombobox.c:669 gtk/gtkentry.c:469
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638
+#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:502
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
msgid "Has Frame"
msgstr "有边框"
-#: gtk/gtkbutton.c:239 gtk/gtkmenubutton.c:414
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the menu is a parent"
+#: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkmenubutton.c:432
msgid "Whether the button has a frame"
-msgstr "菜单是否为父对象"
+msgstr "按钮是否有边框"
-#: gtk/gtkbutton.c:245 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:209 gtk/gtkimage.c:211
-#: gtk/gtkmenubutton.c:392 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:822
+#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:215
+#: gtk/gtkmenubutton.c:410 gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkwindow.c:808
msgid "Icon Name"
msgstr "图标名称"
-#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:393
-#, fuzzy
-#| msgid "The name of the icon from the icon theme"
+#: gtk/gtkbutton.c:237 gtk/gtkmenubutton.c:411
msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
-msgstr "图标主题中的图标名称"
+msgstr "用于自动填充按钮的图标名称"
#: gtk/gtkcalendar.c:373
msgid "Year"
@@ -1036,7 +954,7 @@ msgstr "月"
#: gtk/gtkcalendar.c:388
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr "选中的月(0 到 11 之间的数字)"
+msgstr "选中的月份(0 到 11 之间的数字)"
#: gtk/gtkcalendar.c:402
msgid "Day"
@@ -1046,7 +964,7 @@ msgstr "日"
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
-msgstr "选中日(1 到 31 之间的数字,0 代表取消选中日的选中)"
+msgstr "选中的日期(1 到 31 之间的数字,0 代表取消当前日期的选择)"
#: gtk/gtkcalendar.c:415
msgid "Show Heading"
@@ -1072,12 +990,12 @@ msgstr "显示周序号"
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "若为 TRUE,则显示周序号"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
+#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "单元格之间插入的间距"
+msgstr "单元格之间插入的空间"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
+#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
msgid "Expand"
msgstr "展开"
@@ -1087,11 +1005,11 @@ msgstr "是否水平扩展单元格"
#: gtk/gtkcellareabox.c:349
msgid "Align"
-msgstr "水平对齐"
+msgstr "对齐"
#: gtk/gtkcellareabox.c:350
msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
-msgstr "单元格是否应和邻近的行对齐"
+msgstr "单元格是否要和相邻的行对齐"
#: gtk/gtkcellareabox.c:364
msgid "Fixed Size"
@@ -1099,17 +1017,17 @@ msgstr "固定大小"
#: gtk/gtkcellareabox.c:365
msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
-msgstr "单元格是否使用统一大小"
+msgstr "是否所有行中的单元格使用相同大小"
#: gtk/gtkcellareabox.c:379
msgid "Pack Type"
-msgstr "包裹类型"
+msgstr "包装类型"
#: gtk/gtkcellareabox.c:380
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
"start or end of the cell area"
-msgstr "表明单元格是否要包裹于父部件的开始或结束内的 GtkPackType 值"
+msgstr "GtkPackType 指示单元格通过引用打包到单元格区域的开头还是末尾"
#: gtk/gtkcellarea.c:778
msgid "Focus Cell"
@@ -1121,7 +1039,7 @@ msgstr "当前具有焦点的单元格"
#: gtk/gtkcellarea.c:794
msgid "Edited Cell"
-msgstr "已编辑的单元格"
+msgstr "编辑的单元格"
#: gtk/gtkcellarea.c:795
msgid "The cell which is currently being edited"
@@ -1133,7 +1051,7 @@ msgstr "编辑部件"
#: gtk/gtkcellarea.c:811
msgid "The widget currently editing the edited cell"
-msgstr "此部件正在编辑已经编辑的单元格"
+msgstr "当前正在编辑单元格的部件"
#: gtk/gtkcellareacontext.c:113
msgid "Area"
@@ -1144,13 +1062,13 @@ msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr "创建的上下文所对应的单元格区域"
#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:326
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
msgid "Minimum Width"
msgstr "最小宽度"
#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144
msgid "Minimum cached width"
-msgstr "缓存最小宽度"
+msgstr "缓存的最小宽度"
#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173
msgid "Minimum Height"
@@ -1158,7 +1076,7 @@ msgstr "最低高度"
#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174
msgid "Minimum cached height"
-msgstr "缓存最低高度"
+msgstr "缓存的最低高度"
#: gtk/gtkcelleditable.c:49
msgid "Editing Canceled"
@@ -1168,303 +1086,296 @@ msgstr "已取消编辑"
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr "指示编辑已被取消"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175
msgid "Accelerator key"
msgstr "快捷键"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:178
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "快捷键的键值"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:192
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:190
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "快捷键修饰键"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:191
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "快捷键的修饰键掩码"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:208
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:206
msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "快捷键按键代码"
+msgstr "快捷键键码"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:209
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:207
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "快捷键的硬件按键代码"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:226
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:224
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "快捷键模式"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:227
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:225
msgid "The type of accelerators"
-msgstr "快捷键类型"
+msgstr "快捷键的类型"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:282
msgid "mode"
msgstr "模式"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:283
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "CellRenderer 的可编辑模式"
+msgstr "单元格渲染器(CellRenderer)的编辑模式"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
msgid "visible"
msgstr "可见"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:292
msgid "Display the cell"
msgstr "显示单元格"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:958
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 gtk/gtkwidget.c:1260
msgid "Sensitive"
msgstr "敏感"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:299
msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr "敏感显示单元格"
+msgstr "敏感地显示单元格(不可操作时灰显)"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
msgid "xalign"
msgstr "水平对齐"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:307
msgid "The x-align"
msgstr "水平对齐"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:318
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
msgid "yalign"
-msgstr "竖直对齐"
+msgstr "垂直对齐"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:317
msgid "The y-align"
-msgstr "竖直对齐"
+msgstr "垂直对齐"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:326
msgid "xpad"
-msgstr "水平留空"
+msgstr "水平填充"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
msgid "The xpad"
-msgstr "水平留空"
+msgstr "水平内边距"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:338
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
msgid "ypad"
-msgstr "竖直留空"
+msgstr "垂直填充"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:337
msgid "The ypad"
-msgstr "竖直留空"
+msgstr "垂直内边距"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:348
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:346
msgid "width"
msgstr "宽度"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:347
msgid "The fixed width"
msgstr "固定宽度"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:358
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:356
msgid "height"
msgstr "高度"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:357
msgid "The fixed height"
msgstr "固定高度"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:368
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:366
msgid "Is Expander"
-msgstr "可展开"
+msgstr "为扩展器"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:367
msgid "Row has children"
-msgstr "行有子部件"
+msgstr "行拥有子部件"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:375
msgid "Is Expanded"
-msgstr "已扩展"
+msgstr "已展开"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:376
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "行是可展开行,而且已经展开"
+msgstr "行是扩展容器行,而且已经展开"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:383
msgid "Cell background color name"
msgstr "单元格背景色名称"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:384
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "以字符串方式表示的单元格背景色"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:398
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:396
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr "单元格背景 RGBA 色"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:399
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:397
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "以 GdkRGBA 方式表示的单元格背景色"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 gtk/gtkeditablelabel.c:369
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:404 gtk/gtkeditablelabel.c:372
msgid "Editing"
-msgstr "正在编辑"
+msgstr "编辑中"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:407
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:405
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
-msgstr "单元渲染器当前是否在编辑模式"
+msgstr "单元格渲染器当前是否处于编辑模式"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:415
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:413
msgid "Cell background set"
-msgstr "单元格背景色设置"
+msgstr "单元格背景色已设"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:416
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:414
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "该单元背景色是否已设置"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:633 gtk/gtkdropdown.c:454
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkdropdown.c:459
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:589 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413
-#: gtk/gtkgridview.c:1093 gtk/gtklistview.c:840 gtk/gtkmaplistmodel.c:375
+#: gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:375
#: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:227
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:558 gtk/gtkslicelistmodel.c:264
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:565 gtk/gtkslicelistmodel.c:264
#: gtk/gtksortlistmodel.c:796 gtk/gtktreelistmodel.c:706
msgid "Model"
msgstr "模型"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:137
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:135
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "包含组合框可选值的模型"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:157
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:155
msgid "Text Column"
-msgstr "文字列"
+msgstr "文本列"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:156
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "用于获取字符串的数据源模型中的一列"
+msgstr "数据源模型中用于获取字符串的一列"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:173 gtk/gtkcombobox.c:713
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:717
msgid "Has Entry"
-msgstr "带输入"
+msgstr "带输入项"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:174
-#, fuzzy
-#| msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:172
msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr "若为 FALSE,不允许在所选项外输入字符串"
+msgstr "若为 FALSE,不允许在选项之外输入字符串"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "像素缓冲对象"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:199
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "要绘制的像素缓冲"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "打开的可扩展部件像素缓冲"
+msgstr "扩展器打开的像素缓冲"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:207
msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "打开的可扩展部件的像素缓冲"
+msgstr "用于扩展器打开时的像素缓冲"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214
msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
+msgstr "扩展器关闭的像素缓冲"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
+msgstr "用于扩展器关闭时的像素缓冲"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
-#, fuzzy
-#| msgid "The surface to render"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226
msgid "The texture to render"
-msgstr "要绘制的表面"
+msgstr "要绘制的纹理"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238
msgid "Icon Size"
msgstr "图标大小"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "指定渲染图标大小的 GtkIconSize 值"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:212
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:216
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "图标主题中的图标名称"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1091
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:229 gtk/gtkmodelbutton.c:1186
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
msgid "Icon"
msgstr "图标"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 gtk/gtkimage.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:230
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "正在显示的 GIcon"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:151
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:622
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "进度栏的值"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: gtk/gtkeditable.c:370 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:187
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1103 gtk/gtkprogressbar.c:209 gtk/gtktextbuffer.c:465
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: gtk/gtkeditable.c:378 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:386
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198 gtk/gtkprogressbar.c:208 gtk/gtktextbuffer.c:468
msgid "Text"
-msgstr "文字"
+msgstr "文本"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:167
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:638
msgid "Text on the progress bar"
-msgstr "进度栏中的文字"
+msgstr "进度栏上方的文本"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkcellrendererspinner.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:199
msgid "Pulse"
-msgstr "脉冲"
+msgstr "跳变(脉冲)"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:189
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but "
-#| "you don't know how much."
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:660
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don’t know how much."
msgstr "把这个设为正值,以表示取得了一些进展但你不知道具体进展了多少。"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:674
msgid "Text x alignment"
-msgstr "文字水平排列"
+msgstr "文本水平对齐"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:675
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
-msgstr "水平方向的文字排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留。"
+msgstr ""
+"文本的水平方向对齐方式,从 0(左对齐)到 1(右对齐)。为 RTL 布局保留。"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:218
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:689
msgid "Text y alignment"
-msgstr "文字竖直排列"
+msgstr "文本垂直对齐"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:219
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:690
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
-msgstr "竖直方向的排列方式,从0(上对齐)到1(下对齐)"
+msgstr "文本的垂直方向对齐方式,从 0(上对齐)到 1(下对齐)"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:1005
-#: gtk/gtkprogressbar.c:186 gtk/gtkrange.c:372
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1004
+#: gtk/gtkprogressbar.c:185 gtk/gtkrange.c:371
msgid "Inverted"
msgstr "反转"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:187
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:186
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "反转进度条增长的方向"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:365 gtk/gtkscalebutton.c:215
-#: gtk/gtkscrollbar.c:217 gtk/gtkspinbutton.c:365
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:364 gtk/gtkscalebutton.c:214
+#: gtk/gtkscrollbar.c:213 gtk/gtkspinbutton.c:371
msgid "Adjustment"
-msgstr "调整部件"
+msgstr "调整量"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:366
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:372
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
-msgstr "保存微调按钮值的调整"
+msgstr "调整量可以保存微调按钮值"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146
msgid "Climb rate"
@@ -1472,37 +1383,38 @@ msgstr "爬升速率"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:147
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "当你按住一个按钮时的加速速率"
+msgstr "按钮被按住时的加速度"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:379
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:385
msgid "Digits"
-msgstr "数字"
+msgstr "位数"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:380
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:386
msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "显示的小数点后位数"
+msgstr "要显示的小数点后位数"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1130
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131 gtk/gtkswitch.c:528 gtk/gtktogglebutton.c:208
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182 gtk/gtkcheckbutton.c:459
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkmodelbutton.c:1226 gtk/gtkswitch.c:528
+#: gtk/gtktogglebutton.c:259
msgid "Active"
msgstr "活动"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:183
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
-msgstr "是否在格中启用(即显示)微调按钮"
+msgstr "是否在单元格中启用(即显示)旋转图标"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:156
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:200
msgid "Pulse of the spinner"
-msgstr "微调按钮跳变量"
+msgstr "旋转图标的跳变量"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:168 gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212 gtk/gtkrecentmanager.c:292
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:169
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:213
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
-msgstr "指定微调按钮渲染尺寸的 GtkIconSize 值"
+msgstr "指定旋转图标渲染尺寸的 GtkIconSize 值"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
msgid "Text to render"
@@ -1510,11 +1422,11 @@ msgstr "要渲染的文字"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260
msgid "Markup"
-msgstr "标记语言"
+msgstr "标记"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
msgid "Marked up text to render"
-msgstr "要渲染的标记语言文字"
+msgstr "标记的要渲染文本"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
@@ -1560,7 +1472,7 @@ msgstr "RGBA 格式的前景色"
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "以 GdkRGBA 方式表示的前景色"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:400 gtk/gtktexttag.c:274
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:408 gtk/gtktexttag.c:274
#: gtk/gtktextview.c:860
msgid "Editable"
msgstr "可编辑"
@@ -1570,17 +1482,15 @@ msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "用户是否可以修改文字"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333
-#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298
+#: gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298
msgid "Font"
msgstr "字体"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291
-#, fuzzy
-#| msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
msgstr "以字符串方式表示的字体描述,如“Sans Italic 12”"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:77 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "以 PangoFontDescription 结构表示的字体描述"
@@ -1600,7 +1510,7 @@ msgstr "字体样式"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
#: gtk/gtktexttag.c:323
msgid "Font variant"
-msgstr "字体变化"
+msgstr "字体变体"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364
#: gtk/gtktexttag.c:332
@@ -1610,7 +1520,7 @@ msgstr "字体粗细"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372
#: gtk/gtktexttag.c:343
msgid "Font stretch"
-msgstr "字体拉伸"
+msgstr "字体伸缩"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380
#: gtk/gtktexttag.c:352
@@ -1635,12 +1545,12 @@ msgstr "字体缩放比例"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:441
msgid "Rise"
-msgstr "提升"
+msgstr "高度"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距"
+msgstr "文字与下方(如果间距为负则上方)水平基线的距离"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:481
msgid "Strikethrough"
@@ -1658,52 +1568,45 @@ msgstr "下划线"
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "文字下划线样式"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:401
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:147 gtk/gtktexttag.c:401
msgid "Language"
msgstr "语言"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a "
-#| "hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-#| "probably don't need it"
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you "
"probably don’t need it"
msgstr ""
-"此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
-"如果您不理解这一参数也没什么关系"
+"此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的微调。"
+"如果你不理解这一参数,那大概也不用使用它"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:871 gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2317 gtk/gtkprogressbar.c:247
msgid "Ellipsize"
-msgstr "省略化"
+msgstr "省略"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
-"如果单元格渲染器根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首"
-"选位置"
+"如果单元格渲染器没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略字符串的首选位置"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtkfilechooserbutton.c:535
-#: gtk/gtklabel.c:889
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2335
msgid "Width In Characters"
-msgstr "以字符数计宽度"
+msgstr "宽度(字符数)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:890
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2336
msgid "The desired width of the label, in characters"
-msgstr "标签的目标宽度,以字符数计"
+msgstr "标签的所需宽度,以字符为单位"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:923
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2369
msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "最大宽度,以字符数计"
+msgstr "最大宽度(字符数)"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
-msgstr "标签的目标最大宽度,以字符数计"
+msgstr "标签的最大宽度,以字符为单位"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:547
msgid "Wrap mode"
@@ -1725,22 +1628,22 @@ msgstr "换行宽度"
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "文字换行的宽度"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:376
msgid "Alignment"
-msgstr "排列"
+msgstr "对齐方式"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531
msgid "How to align the lines"
-msgstr "如何对齐行"
+msgstr "如何对齐每行"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkpasswordentry.c:408
-#: gtk/gtksearchentry.c:283 gtk/gtktext.c:825
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtkpasswordentry.c:436
+#: gtk/gtksearchentry.c:289 gtk/gtktext.c:824
msgid "Placeholder text"
msgstr "占位文本"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
-msgstr "文本在可编辑单元为空时被渲染"
+msgstr "当可编辑单元格留空时渲染的文本"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:694
msgid "Background set"
@@ -1764,15 +1667,15 @@ msgstr "可编辑性设置"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:707
msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "此标记是否会影响文字的可编辑性"
+msgstr "此标记是否会影响文本的可编辑性"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:710
msgid "Font family set"
-msgstr "字体族设置"
+msgstr "字体家族设置"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:711
msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "此标记是否会影响字体族"
+msgstr "此标记是否会影响字体家族"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:714
msgid "Font style set"
@@ -1784,11 +1687,11 @@ msgstr "此标记是否会影响字体样式"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:718
msgid "Font variant set"
-msgstr "字体变化设置"
+msgstr "字体变体设置"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:719
msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "此标记是否会映像字体变化"
+msgstr "此标记是否会影响字体变体"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:722
msgid "Font weight set"
@@ -1820,15 +1723,15 @@ msgstr "字体比例设置"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:735
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "此标记是否会缩放字体"
+msgstr "此标记是否会按比例缩放字体"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:754
msgid "Rise set"
-msgstr "字体提升设置"
+msgstr "字体高度设置"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:755
msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "此标记是否会影响字体提升"
+msgstr "此标记是否会影响字体高度"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:770
msgid "Strikethrough set"
@@ -1856,69 +1759,69 @@ msgstr "此标记是否影响绘制文字时使用的语言"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610
msgid "Ellipsize set"
-msgstr "省略化设置"
+msgstr "省略设置"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr "此标记是否会影响省略化模式"
+msgstr "此标记是否会影响省略模式"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614
msgid "Align set"
-msgstr "排列方式设置"
+msgstr "对齐设置"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
-msgstr "此标记是否会影响排列模式"
+msgstr "此标记是否会影响对齐方式"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:166
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:196
msgid "Toggle state"
msgstr "切换状态"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:197
msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "按钮的切换状态"
+msgstr "按钮的开关状态"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:174
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:204
msgid "Inconsistent state"
msgstr "矛盾状态"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:175
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:205
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "按钮的矛盾状态"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:182 gtk/gtklistbox.c:3448 gtk/gtklistitem.c:173
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:212 gtk/gtklistbox.c:3479 gtk/gtklistitem.c:173
msgid "Activatable"
msgstr "可激活"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:213
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "切换按钮可被激活"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:190
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:220
msgid "Radio state"
msgstr "单选状态"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:221
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "把切换按钮绘制为单选按钮"
#: gtk/gtkcellview.c:199
msgid "CellView model"
-msgstr "CellView 模型"
+msgstr "单元格视图模型"
#: gtk/gtkcellview.c:200
msgid "The model for cell view"
-msgstr "单元格视图的模型"
+msgstr "单元格视图(CellView)的模型"
-#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:400 gtk/gtkiconview.c:576
-#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421
+#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:399 gtk/gtkiconview.c:575
+#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
msgid "Cell Area"
msgstr "单元格大小"
-#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:401 gtk/gtkiconview.c:577
-#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422
+#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:400 gtk/gtkiconview.c:576
+#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:428
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
-msgstr "用 GtkCellArea 设计单元格"
+msgstr "GtkCellArea 用于单元格布局"
#: gtk/gtkcellview.c:242
msgid "Cell Area Context"
@@ -1930,81 +1833,62 @@ msgstr "用于计算单元格的视图几何的 GtkCellAreaContext"
#: gtk/gtkcellview.c:260
msgid "Draw Sensitive"
-msgstr "敏感"
+msgstr "敏感绘制"
#: gtk/gtkcellview.c:261
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
-msgstr "在树视图中是否应绘制树线"
+msgstr "是否强制以敏感状态绘制单元格(不可用时灰显)"
#: gtk/gtkcellview.c:279
msgid "Fit Model"
-msgstr "模型"
+msgstr "适应模型"
#: gtk/gtkcellview.c:280
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "在模型中是否要求每行都有足够的空间"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:223
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "绘制指示器"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:460 gtk/gtktogglebutton.c:260
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
+msgstr "切换按钮是否被按下"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:465 gtk/gtktogglebutton.c:266
+msgid "Group"
+msgstr "分组"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:224
-#, fuzzy
-#| msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgid "If the indicator part of the button is displayed"
-msgstr "是否显示按钮的切换标志"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:466
+msgid "The check button whose group this widget belongs to."
+msgstr "此部件所属的复选按钮分组。"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:230
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:478
msgid "Inconsistent"
msgstr "矛盾"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:231
-#, fuzzy
-#| msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:479
msgid "If the check button is in an “in between” state"
-msgstr "切换按钮是否处于“中间状态”"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:158 gtk/gtkcolorchooser.c:83
-msgid "Use alpha"
-msgstr "使用 alpha"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:159
-msgid "Whether to give the color an alpha value"
-msgstr "是否要对颜色给出 alpha 值"
+msgstr "复选按钮是否处于“中间”状态"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:523 gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 gtk/gtkshortcutssection.c:321
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkstack.c:347
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:170 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:264
+#: gtk/gtkfontbutton.c:484 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:320 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617
+#: gtk/gtkstack.c:418 gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
msgid "Title"
msgstr "标题"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "颜色选择对话框的标题"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:184
-msgid "Current RGBA Color"
-msgstr "当前 RGBA 颜色"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:185
-msgid "The selected RGBA color"
-msgstr "选中的 RGBA 颜色"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:222
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:208
msgid "Show Editor"
msgstr "显示编辑器"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:223
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:209
msgid "Whether to show the color editor right away"
-msgstr "是否立即显示颜色编辑器"
+msgstr "是否直接显示颜色编辑器"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:230 gtk/gtkfontbutton.c:514
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the popover is modal"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkfontbutton.c:521
msgid "Whether the dialog is modal"
-msgstr "弹出框是否为模态的"
+msgstr "对话框是否为模态的"
#: gtk/gtkcolorchooser.c:65
msgid "Color"
@@ -2014,402 +1898,328 @@ msgstr "颜色"
msgid "Current color, as a GdkRGBA"
msgstr "以 GdkRGBA 方式表示的当前颜色"
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:83
+msgid "Use alpha"
+msgstr "使用 alpha"
+
#: gtk/gtkcolorchooser.c:84
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "是否应显示透明度"
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:672
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:720
msgid "Show editor"
msgstr "显示编辑器"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:293
+#: gtk/gtkcolorscale.c:286
msgid "Scale type"
msgstr "缩放类型"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:479
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:505
msgid "RGBA Color"
msgstr "RGBA 颜色"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:479
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:505
msgid "Color as RGBA"
-msgstr "RGBA 颜色"
+msgstr "RGBA 格式的颜色"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:482 gtk/gtklabel.c:834 gtk/gtklistbox.c:3460
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:508 gtk/gtklabel.c:2280 gtk/gtklistbox.c:3491
#: gtk/gtklistitem.c:221
msgid "Selectable"
msgstr "可选中"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:482
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:508
msgid "Whether the swatch is selectable"
-msgstr "标签是否可选中"
+msgstr "颜色样本是否可选中"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:485
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:511
msgid "Has Menu"
msgstr "有菜单"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:485
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:511
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "该色板是否应提供自定义"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:488
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:514
msgid "Can Drop"
-msgstr ""
+msgstr "允许取色"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:488
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the swatch should offer customization"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:514
msgid "Whether the swatch should accept drops"
-msgstr "该色板是否应提供自定义"
+msgstr "该色板是否接受取色"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:621
+#: gtk/gtkcolumnview.c:683
msgid "Columns"
-msgstr "列数"
+msgstr "列"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:622
-#, fuzzy
-#| msgid "List of classes"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:684
msgid "List of columns"
-msgstr "类的列表"
+msgstr "列的列表"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:634 gtk/gtkgridview.c:1094 gtk/gtklistview.c:841
-#, fuzzy
-#| msgid "The sorting order of the items displayed"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:696 gtk/gtkgridview.c:1100 gtk/gtklistview.c:832
msgid "Model for the items displayed"
-msgstr "项目显示的排列顺序"
+msgstr "所显示项目的模型"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:645
-#, fuzzy
-#| msgid "Show decorations"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:707
msgid "Show row separators"
-msgstr "显示装饰"
+msgstr "显示行分隔符"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:646 gtk/gtklistbox.c:513 gtk/gtklistview.c:853
+#: gtk/gtkcolumnview.c:708 gtk/gtklistbox.c:516 gtk/gtklistview.c:844
msgid "Show separators between rows"
-msgstr ""
+msgstr "在行之间显示分隔符"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:657
-#, fuzzy
-#| msgid "Show the column header buttons"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:719
msgid "Show column separators"
-msgstr "显示列头按钮"
+msgstr "显示列分隔符"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:658
-#, fuzzy
-#| msgid "Space which is inserted between grid columns"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:720
msgid "Show separators between columns"
-msgstr "网格列之间插入的间距"
+msgstr "在列之间显示分隔符"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:669 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:820 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort order"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:731 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:820 gtk/gtktreelistrowsorter.c:547
msgid "Sorter"
-msgstr "排序方向"
+msgstr "排序器"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:670
+#: gtk/gtkcolumnview.c:732
msgid "Sorter with sorting choices of the user"
-msgstr ""
+msgstr "由用户选择排序条件的排序器"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:681 gtk/gtkgridview.c:1105 gtk/gtklistview.c:864
+#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:855
msgid "Single click activate"
-msgstr ""
+msgstr "单击激活"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:682 gtk/gtkgridview.c:1106 gtk/gtklistview.c:865
+#: gtk/gtkcolumnview.c:744 gtk/gtkgridview.c:1112 gtk/gtklistview.c:856
msgid "Activate rows on single click"
msgstr "单击激活各行"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:693 gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1023
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:377
+#: gtk/gtkcolumnview.c:755 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1023
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:383
msgid "Reorderable"
msgstr "可重新排列"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:694
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:756
msgid "Whether columns are reorderable"
-msgstr "列是否可根据列首重新排序"
+msgstr "列是否可重新排序"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:705 gtk/gtkgridview.c:1117 gtk/gtklistview.c:876
-#, fuzzy
-#| msgid "Inline selection"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:867
msgid "Enable rubberband selection"
-msgstr "嵌入选择"
+msgstr "启用圈选"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:706 gtk/gtkgridview.c:1118 gtk/gtklistview.c:877
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse "
-#| "pointer"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:768 gtk/gtkgridview.c:1124 gtk/gtklistview.c:868
msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse"
-msgstr "是否允许通过拖曳鼠标指针来选择多个项"
+msgstr "允许用鼠标拖动选择项目"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241
-#, fuzzy
-#| msgid "Columns"
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:240
msgid "Column view"
-msgstr "列数"
+msgstr "列视图"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241
msgid "Column view this column is a part of"
-msgstr ""
+msgstr "此列所属的列视图"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:428 gtk/gtkgridview.c:1053
-#: gtk/gtklistview.c:828
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:252 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkgridview.c:1059
+#: gtk/gtklistview.c:819
msgid "Factory"
-msgstr ""
+msgstr "工厂"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:429 gtk/gtkdropdown.c:443
-#: gtk/gtkgridview.c:1054 gtk/gtklistview.c:829
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:434 gtk/gtkdropdown.c:448
+#: gtk/gtkgridview.c:1060 gtk/gtklistview.c:820
msgid "Factory for populating list items"
-msgstr ""
+msgstr "用于填充列表项的工厂"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
msgid "Title displayed in the header"
-msgstr "进度条中显示的文字"
+msgstr "显示在列首的标题"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277
msgid "Sorter for sorting items according to this column"
-msgstr ""
+msgstr "按此列进行项目排序的排序器"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:238
-#: gtk/gtkstack.c:376 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:951
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:288 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:242
+#: gtk/gtkstack.c:447 gtk/gtktreeviewcolumn.c:278 gtk/gtkwidget.c:1253
msgid "Visible"
msgstr "可见"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:290
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the action is visible."
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289
msgid "Whether this column is visible"
-msgstr "动作是否可见。"
+msgstr "列是否可见"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301
-#, fuzzy
-#| msgid "Header image"
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:300
msgid "Header menu"
-msgstr "列头图像"
+msgstr "列首菜单"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302
-#, fuzzy
-#| msgid "The title of this tray icon"
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301
msgid "Menu to use on the title of this column"
-msgstr "此托盘图标的标题"
+msgstr "用于此列标题的菜单"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
-#: gtk/gtkwindow.c:743
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:312 gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
+#: gtk/gtkwindow.c:729
msgid "Resizable"
msgstr "可改变大小"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the action is enabled."
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313
msgid "Whether this column is resizable"
-msgstr "动作是否启用。"
+msgstr "此列的大小是否可调整"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326
-#, fuzzy
-#| msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325
msgid "column gets share of extra width"
-msgstr "此列可分享分配给部件的额外宽度"
+msgstr "列可以分享额外宽度"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338
-#, fuzzy
-#| msgid "Fixed Width"
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:337
msgid "Fixed width"
msgstr "固定宽度"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339
-#, fuzzy
-#| msgid "Current fixed width of the column"
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338
msgid "Fixed width of this column"
-msgstr "当前的固定列宽"
+msgstr "此列固定的宽度"
-#: gtk/gtkcombobox.c:635
+#: gtk/gtkcombobox.c:639
msgid "ComboBox model"
msgstr "组合框模型"
-#: gtk/gtkcombobox.c:636
+#: gtk/gtkcombobox.c:640
msgid "The model for the combo box"
msgstr "组合框的模型"
-#: gtk/gtkcombobox.c:653
+#: gtk/gtkcombobox.c:657
msgid "Active item"
msgstr "活动项"
-#: gtk/gtkcombobox.c:654
+#: gtk/gtkcombobox.c:658
msgid "The item which is currently active"
msgstr "当前活动的项目"
-#: gtk/gtkcombobox.c:670
+#: gtk/gtkcombobox.c:674
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "组合框是否在子项目周围绘制边框"
-#: gtk/gtkcombobox.c:684
+#: gtk/gtkcombobox.c:688
msgid "Popup shown"
msgstr "显示弹出"
-#: gtk/gtkcombobox.c:685
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+#: gtk/gtkcombobox.c:689
msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
-msgstr "是否显示组合框的下拉按钮"
+msgstr "组合框的下拉列表是否已经弹出显示"
-#: gtk/gtkcombobox.c:699
+#: gtk/gtkcombobox.c:703
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "按钮敏感"
-#: gtk/gtkcombobox.c:700
+#: gtk/gtkcombobox.c:704
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
-msgstr "当模型为空时下拉按钮是否敏感"
+msgstr "当模型为空时下拉按钮是否敏感(可按)"
-#: gtk/gtkcombobox.c:714
+#: gtk/gtkcombobox.c:718
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "组合框是否包含输入部件"
-#: gtk/gtkcombobox.c:727
+#: gtk/gtkcombobox.c:731
msgid "Entry Text Column"
msgstr "输入文本列"
-#: gtk/gtkcombobox.c:728
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The column in the combo box's model to associate with strings from the "
-#| "entry if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+#: gtk/gtkcombobox.c:732
msgid ""
"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
msgstr ""
"若组合框是通过 #GtkComboBox:has-entry = %TRUE 创建的,组合框模型中的这个列将"
-"关联到输入控件中的字符串"
+"关联到输入区域中的字符串"
-#: gtk/gtkcombobox.c:743
+#: gtk/gtkcombobox.c:747
msgid "ID Column"
-msgstr "列数"
+msgstr "ID 列"
-#: gtk/gtkcombobox.c:744
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The column in the combo box's model that provides string IDs for the "
-#| "values in the model"
+#: gtk/gtkcombobox.c:748
msgid ""
"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
"in the model"
msgstr "组合框模型中,为模型中的值提供字符串 ID 的列"
-#: gtk/gtkcombobox.c:757
+#: gtk/gtkcombobox.c:761
msgid "Active id"
msgstr "活动 ID"
-#: gtk/gtkcombobox.c:758
+#: gtk/gtkcombobox.c:762
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "活动行的 ID 列的值"
-#: gtk/gtkcombobox.c:772
+#: gtk/gtkcombobox.c:776
msgid "Popup Fixed Width"
-msgstr "固定宽度弹出"
+msgstr "弹出固定宽度"
-#: gtk/gtkcombobox.c:773
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
-#| "width of the combo box"
+#: gtk/gtkcombobox.c:777
msgid ""
"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
-msgstr "弹出的宽度是否应为与组合框所分配宽度相匹配的固定宽度"
+msgstr "弹出列表是否为固定宽度,并与组合框所分配宽度相匹配"
-#: gtk/gtkcombobox.c:783
-#, fuzzy
-#| msgid "The child model"
+#: gtk/gtkcombobox.c:787
msgid "The child_widget"
-msgstr "子模式"
+msgstr "子部件(child_widget)"
#: gtk/gtkconstraint.c:191
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "目标"
#: gtk/gtkconstraint.c:192
-#, fuzzy
-#| msgid "The name of the action"
msgid "The target of the constraint"
-msgstr "此动作的名称"
+msgstr "约束目标"
#: gtk/gtkconstraint.c:204
-#, fuzzy
-#| msgid "Attributes"
msgid "Target Attribute"
-msgstr "属性"
+msgstr "目标属性"
#: gtk/gtkconstraint.c:205
msgid "The attribute of the target set by the constraint"
-msgstr ""
+msgstr "约束所设目标部件的属性"
#: gtk/gtkconstraint.c:218
-#, fuzzy
-#| msgid "Ratio"
msgid "Relation"
-msgstr "比率"
+msgstr "关系"
#: gtk/gtkconstraint.c:219
msgid "The relation between the source and target attributes"
-msgstr ""
+msgstr "源属性和目标属性之间的关系"
#: gtk/gtkconstraint.c:235
-#, fuzzy
-#| msgid "Resource"
msgid "Source"
-msgstr "资源"
+msgstr "来源"
#: gtk/gtkconstraint.c:236
-#, fuzzy
-#| msgid "The size of the icon"
msgid "The source of the constraint"
-msgstr "图标的大小"
+msgstr "约束来源"
#: gtk/gtkconstraint.c:248
-#, fuzzy
-#| msgid "Attributes"
msgid "Source Attribute"
-msgstr "属性"
+msgstr "源属性"
#: gtk/gtkconstraint.c:249
-#, fuzzy
-#| msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgid "The attribute of the source widget set by the constraint"
-msgstr "该部件的父部件。必须是一个容器部件"
+msgstr "约束所设源部件的属性"
#: gtk/gtkconstraint.c:263
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Multiple"
msgid "Multiplier"
-msgstr "选择多个"
+msgstr "倍增"
#: gtk/gtkconstraint.c:264
msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute"
-msgstr ""
+msgstr "要应用于源属性的倍增系数"
#: gtk/gtkconstraint.c:276
-#, fuzzy
-#| msgid "Constraint"
msgid "Constant"
-msgstr "约束"
+msgstr "常数"
#: gtk/gtkconstraint.c:277
-#, fuzzy
-#| msgid "The content type used by the open with object"
msgid "The constant to be added to the source attribute"
-msgstr "所使用的内容类型的开放对象"
+msgstr "要添加到源属性的常量"
#: gtk/gtkconstraint.c:293
-#, fuzzy
-#| msgid "Slider Length"
msgid "Strength"
-msgstr "滑块长度"
+msgstr "强度"
#: gtk/gtkconstraint.c:294
-#, fuzzy
-#| msgid "The contents of the entry"
msgid "The strength of the constraint"
-msgstr "输入控件的内容"
+msgstr "约束的强度"
#: gtk/gtkcssnode.c:602
msgid "Style Classes"
@@ -2449,7 +2259,7 @@ msgstr "动画"
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:167
msgid "Set if the value can be animated"
-msgstr "如果值可以动画显示则设置"
+msgstr "设置该值是否可以显示动画"
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:173
msgid "Affects"
@@ -2457,7 +2267,7 @@ msgstr "影响"
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:174
msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
-msgstr "如果该值影响元素大小则设置"
+msgstr "设置该值是否影响元素大小"
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:182
msgid "The numeric id for quick access"
@@ -2469,7 +2279,7 @@ msgstr "继承"
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
msgid "Set if the value is inherited by default"
-msgstr "设置值是否由默认继承"
+msgstr "设置该值是否默认继承的"
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
msgid "Initial value"
@@ -2479,692 +2289,602 @@ msgstr "初始值"
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "此属性的初始值"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:266
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:261
msgid "attributes"
msgstr "属性"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:278
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:273
msgid "error"
msgstr "错误"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:279
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:274
msgid "Error encountered while loading files"
-msgstr ""
+msgstr "加载文件时遇到错误"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:290 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:327
-#: gtk/gtkvideo.c:296
-#, fuzzy
-#| msgid "GFile"
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:285 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:342
+#: gtk/gtkvideo.c:318
msgid "File"
-msgstr "GFile"
+msgstr "文件"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:291
-#, fuzzy
-#| msgid "The title to display"
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:286
msgid "The file to query"
-msgstr "要显示的标题"
-
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:314 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
-#, fuzzy
-#| msgid "Storage type"
-msgid "Item type"
-msgstr "存储类型"
+msgstr "要查询的文件"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:315 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
-#, fuzzy
-#| msgid "The type of message"
-msgid "The type of elements of this object"
-msgstr "消息的类型"
-
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:338
-#, fuzzy
-#| msgid "Monitor"
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:321
msgid "monitored"
-msgstr "监视器"
+msgstr "已监视"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:339
-#, fuzzy
-#| msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:322
msgid "TRUE if the directory is monitored for changes"
-msgstr "要监视快捷键更改的部件"
+msgstr "如果目录更改已被监视,则为 TRUE"
-#: gtk/gtkdragicon.c:373
-#, fuzzy
-#| msgid "Widget to display in center"
+#: gtk/gtkdragicon.c:376
msgid "The widget to display as drag icon."
-msgstr "要在中心显示的图标部件"
+msgstr "显示为拖动图标的部件。"
-#: gtk/gtkdragsource.c:281
+#: gtk/gtkdragsource.c:328
msgid "Content"
msgstr "内容"
-#: gtk/gtkdragsource.c:282
-#, fuzzy
-#| msgid "The contents of the entry"
+#: gtk/gtkdragsource.c:329
msgid "The content provider for the dragged data"
-msgstr "输入控件的内容"
+msgstr "拖动数据的内容提供程序"
-#: gtk/gtkdragsource.c:296 gtk/gtkdroptargetasync.c:391 gtk/gtkdroptarget.c:578
+#: gtk/gtkdragsource.c:343 gtk/gtkdroptargetasync.c:391 gtk/gtkdroptarget.c:617
msgid "Actions"
msgstr "动作"
-#: gtk/gtkdragsource.c:297
-#, fuzzy
-#| msgid "Support Selection"
+#: gtk/gtkdragsource.c:344
msgid "Supported actions"
-msgstr "支持选区"
+msgstr "支持的动作"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
-#, fuzzy
-#| msgid "Minimum Content Width"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:290
msgid "Content Width"
-msgstr "最小内容宽度"
+msgstr "内容宽度"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:292
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
msgid "Desired width for displayed content"
-msgstr ""
+msgstr "显示内容的所需宽度"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:303
-#, fuzzy
-#| msgid "Minimum Content Height"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:302
msgid "Content Height"
-msgstr "内容最小高度"
+msgstr "内容高度"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:304
-#, fuzzy
-#| msgid "Widget to display in center"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:303
msgid "Desired height for displayed content"
-msgstr "要在中心显示的图标部件"
+msgstr "显示内容的所需高度"
#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:226 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:223
-#, fuzzy
-#| msgid "Paused Printer"
msgid "Contains Pointer"
-msgstr "暂停的打印机"
+msgstr "包含指针"
#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:227 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:224
msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant"
-msgstr ""
+msgstr "指针是在控制器部件中还是在其后代中"
-#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:590
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:629
msgid "Drop"
-msgstr ""
+msgstr "拖放"
#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247
-#, fuzzy
-#| msgid "The menu of options"
msgid "The ongoing drop operation"
-msgstr "选项菜单"
+msgstr "正在进行的拖放操作"
#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:264 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:206
-#, fuzzy
-#| msgid "Printer"
msgid "Is Pointer"
-msgstr "打印机"
+msgstr "为指针"
#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:207
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the widget is the default widget"
msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
-msgstr "部件是否是默认部件"
+msgstr "指针是否是控制器部件"
-#: gtk/gtkdropdown.c:442
+#: gtk/gtkdropdown.c:447
msgid "List Factory"
-msgstr ""
+msgstr "列表工厂"
-#: gtk/gtkdropdown.c:455
-#, fuzzy
-#| msgid "The model for the filtermodel to filter"
+#: gtk/gtkdropdown.c:460
msgid "Model for the displayed items"
-msgstr "filtermodel 的过滤模型"
+msgstr "所显示项目的模型"
-#: gtk/gtkdropdown.c:467 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415
-#, fuzzy
-#| msgid "Selectable"
+#: gtk/gtkdropdown.c:472 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415
msgid "Selected"
-msgstr "可选中"
+msgstr "选中"
-#: gtk/gtkdropdown.c:468 gtk/gtksingleselection.c:416
-#, fuzzy
-#| msgid "The name of the selected font"
+#: gtk/gtkdropdown.c:473 gtk/gtksingleselection.c:416
msgid "Position of the selected item"
-msgstr "选中字体的名称"
+msgstr "所选项目的位置"
-#: gtk/gtkdropdown.c:479 gtk/gtksingleselection.c:427
-#, fuzzy
-#| msgid "Selected Printer"
+#: gtk/gtkdropdown.c:484 gtk/gtksingleselection.c:427
msgid "Selected Item"
-msgstr "选中的打印机"
+msgstr "选中项"
-#: gtk/gtkdropdown.c:480 gtk/gtksingleselection.c:428
-#, fuzzy
-#| msgid "The selected year"
+#: gtk/gtkdropdown.c:485 gtk/gtksingleselection.c:428
msgid "The selected item"
-msgstr "选中的年"
+msgstr "选中的项目"
-#: gtk/gtkdropdown.c:493
+#: gtk/gtkdropdown.c:498
msgid "Enable search"
msgstr "启用搜索"
-#: gtk/gtkdropdown.c:494
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show a sort indicator"
+#: gtk/gtkdropdown.c:499
msgid "Whether to show a search entry in the popup"
-msgstr "是否显示排序指示器"
+msgstr "是否在弹出列表中显示搜索输入框"
-#: gtk/gtkdropdown.c:509
+#: gtk/gtkdropdown.c:514
msgid "Expression to determine strings to search for"
-msgstr ""
+msgstr "确定要搜索的字符串的表达式"
-#: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:602
+#: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:641
msgid "Formats"
msgstr "格式"
-#: gtk/gtkdroptarget.c:579
+#: gtk/gtkdroptarget.c:618
msgid "The actions supported by this drop target"
-msgstr ""
+msgstr "此拖放目标支持的动作"
-#: gtk/gtkdroptarget.c:591
-#, fuzzy
-#| msgid "Current Color"
+#: gtk/gtkdroptarget.c:630
msgid "Current drop"
-msgstr "当前颜色"
+msgstr "当前拖放"
-#: gtk/gtkdroptarget.c:603
+#: gtk/gtkdroptarget.c:642
msgid "The supported formats"
-msgstr ""
+msgstr "支持的格式"
-#: gtk/gtkdroptarget.c:630
+#: gtk/gtkdroptarget.c:669
msgid "Preload"
-msgstr ""
+msgstr "预加载"
-#: gtk/gtkdroptarget.c:631
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+#: gtk/gtkdroptarget.c:670
msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering"
-msgstr "当鼠标掠过时可激活图标是否高亮"
+msgstr "悬停时是否应预加载拖放数据"
-#: gtk/gtkdroptarget.c:648
-#, fuzzy
-#| msgid "The status of the print operation"
+#: gtk/gtkdroptarget.c:687
msgid "The value for this drop operation"
-msgstr "打印操作的状态"
+msgstr "此拖放操作的值"
-#: gtk/gtkeditable.c:371
+#: gtk/gtkeditable.c:379
msgid "The contents of the entry"
-msgstr "输入控件的内容"
+msgstr "输入区域的内容"
-#: gtk/gtkeditable.c:377
+#: gtk/gtkeditable.c:385
msgid "Cursor Position"
msgstr "光标位置"
-#: gtk/gtkeditable.c:378
+#: gtk/gtkeditable.c:386
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "插入光标的当前位置,以字符个数计"
+msgstr "插入光标的当前位置,以字符数计算"
-#: gtk/gtkeditable.c:385
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable Popup"
+#: gtk/gtkeditable.c:393
msgid "Enable Undo"
-msgstr "启用弹出菜单"
+msgstr "启用撤消"
-#: gtk/gtkeditable.c:386
+#: gtk/gtkeditable.c:394
msgid "If undo/redo should be enabled for the editable"
-msgstr ""
+msgstr "编辑区是否启用撤消/重做功能"
-#: gtk/gtkeditable.c:392
+#: gtk/gtkeditable.c:400
msgid "Selection Bound"
msgstr "选中内容的边界"
-#: gtk/gtkeditable.c:393
+#: gtk/gtkeditable.c:401
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计"
+msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符数计算"
-#: gtk/gtkeditable.c:401
+#: gtk/gtkeditable.c:409
msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "是否可以编辑输入控件的内容"
+msgstr "是否可以编辑输入区域的内容"
-#: gtk/gtkeditable.c:407
+#: gtk/gtkeditable.c:415
msgid "Width in chars"
-msgstr "以字符数计宽度"
+msgstr "宽度(字符数)"
-#: gtk/gtkeditable.c:408
+#: gtk/gtkeditable.c:416
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "输入控件中预留多少个字符的空间"
+msgstr "输入区域中预留多少个字符的空间"
-#: gtk/gtkeditable.c:415
+#: gtk/gtkeditable.c:423
msgid "Maximum width in characters"
-msgstr "最大宽度(字符)"
+msgstr "最大宽度(字符数)"
-#: gtk/gtkeditable.c:416
+#: gtk/gtkeditable.c:424
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
-msgstr "输入控件的最大要求宽度(字符)"
+msgstr "输入区域所需的最大宽度,以字符数计算"
-#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:788
+#: gtk/gtkeditable.c:431 gtk/gtklabel.c:2234
msgid "X align"
-msgstr "水平排列"
+msgstr "水平对齐"
-#: gtk/gtkeditable.c:424 gtk/gtklabel.c:789
+#: gtk/gtkeditable.c:432 gtk/gtklabel.c:2235
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
-msgstr "水平方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留。"
+msgstr "水平方向的对齐方式,从 0(左对齐)到 1(右对齐)。为 RTL 布局保留。"
-#: gtk/gtkeditablelabel.c:370
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the widget is visible"
+#: gtk/gtkeditablelabel.c:373
msgid "Whether the widget is in editing mode"
-msgstr "部件是否可见"
+msgstr "部件是否处于编辑模式"
#: gtk/gtkentrybuffer.c:352
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "缓冲区内容"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:560
msgid "Text length"
-msgstr "文字长度"
+msgstr "文本长度"
#: gtk/gtkentrybuffer.c:364
msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr "当前在缓冲区文本的长度"
+msgstr "当前缓冲区内文本的长度"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktext.c:753
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:752
msgid "Maximum length"
msgstr "最大长度"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:455
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:488
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "此输入控件中最多可输入的字符数。零代表不限制"
+msgstr "此输入框中最多可输入的字符数。零代表不限制"
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:746
+#: gtk/gtkentry.c:480 gtk/gtktext.c:745
msgid "Text Buffer"
msgstr "文本缓冲区"
-#: gtk/gtkentry.c:448
+#: gtk/gtkentry.c:481
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
-msgstr "实际存储输入控件文本的文本缓冲存储对象"
+msgstr "实际存储输入文本的文本缓冲存储对象"
-#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtktext.c:919
+#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtktext.c:918
msgid "Visibility"
msgstr "可见状态"
-#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtktext.c:920
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text "
-#| "(password mode)"
+#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtktext.c:919
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
-msgstr "FALSE 表示显示“不可见字符”而不是实际文字(密码模式)"
+msgstr "FALSE 表示显示为“隐藏字符”而不是实际文字(密码模式)"
-#: gtk/gtkentry.c:470
+#: gtk/gtkentry.c:503
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "FALSE 将去掉输入控件的外层立体效果"
+msgstr "FALSE 则去掉输入区域的外层立体效果"
-#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktext.c:761
+#: gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktext.c:760
msgid "Invisible character"
-msgstr "不可见字符"
+msgstr "隐藏字符"
-#: gtk/gtkentry.c:477
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+#: gtk/gtkentry.c:510
msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
-msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”中)"
+msgstr "用来遮掩(“密码模式”中)输入内容的字符"
-#: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:415 gtk/gtksearchentry.c:290
-#: gtk/gtktext.c:768
+#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtkpasswordentry.c:443 gtk/gtksearchentry.c:296
+#: gtk/gtktext.c:767
msgid "Activates default"
-msgstr "活动默认"
+msgstr "激活默认"
-#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:416 gtk/gtksearchentry.c:291
-#: gtk/gtktext.c:769
+#: gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkpasswordentry.c:444 gtk/gtksearchentry.c:297
+#: gtk/gtktext.c:768
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr "键入回车键时,是否激活默认的部件(如对话框中的默认按钮)"
+msgstr "按下回车键时,是否激活默认的部件(如对话框中的默认按钮)"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtktext.c:775
+#: gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtktext.c:774
msgid "Scroll offset"
-msgstr "滚动偏移"
+msgstr "滚动偏移量"
-#: gtk/gtkentry.c:491
+#: gtk/gtkentry.c:524
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "向左滚动项时移动的像素数"
+msgstr "输入项在屏幕上向左滚动时的像素数"
-#: gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktext.c:788
+#: gtk/gtkentry.c:536 gtk/gtktext.c:787
msgid "Truncate multiline"
msgstr "截断多行"
-#: gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktext.c:789
+#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:788
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-msgstr "是否将多行粘贴截断为一行。"
+msgstr "是否将多行粘贴截断到第一行。"
-#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:800 gtk/gtktextview.c:992
+#: gtk/gtkentry.c:548 gtk/gtktext.c:799 gtk/gtktextview.c:992
msgid "Overwrite mode"
msgstr "覆盖模式"
-#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtktext.c:801
+#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtktext.c:800
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "新输入的文字是否覆盖已有文字"
-#: gtk/gtkentry.c:528
+#: gtk/gtkentry.c:561
msgid "Length of the text currently in the entry"
-msgstr "当前在输入控件中的文字长度"
+msgstr "当前输入框中的文本长度"
-#: gtk/gtkentry.c:540 gtk/gtktext.c:812
+#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtktext.c:811
msgid "Invisible character set"
-msgstr "不可见字符"
+msgstr "隐藏字符已设"
-#: gtk/gtkentry.c:541 gtk/gtktext.c:813
+#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:812
msgid "Whether the invisible character has been set"
-msgstr "是否设置了不可见字符"
+msgstr "是否设置了隐藏字符"
-#: gtk/gtkentry.c:552
+#: gtk/gtkentry.c:585
msgid "Progress Fraction"
msgstr "进度比例"
-#: gtk/gtkentry.c:553
-#, fuzzy
-#| msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+#: gtk/gtkentry.c:586
msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
msgstr "任务当前已完成的比例"
-#: gtk/gtkentry.c:566
+#: gtk/gtkentry.c:599
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "进度跳变步长"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:600
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr ""
-"每次调用 gtk_entry_progress_pulse() 时进度递增跳跃块的宽度占输入控件总宽度的"
-"比例"
+"每次调用 gtk_entry_progress_pulse() 时,进度回弹滑块移动占输入框总宽度的比例"
-#: gtk/gtkentry.c:581 gtk/gtkpasswordentry.c:409 gtk/gtksearchentry.c:284
-#, fuzzy
-#| msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+#: gtk/gtkentry.c:614 gtk/gtkpasswordentry.c:437 gtk/gtksearchentry.c:290
msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
-msgstr "在输入控件内容为空且未获得焦点时显示文本"
+msgstr "在输入框内容为空且未获得焦点时显示的文本"
-#: gtk/gtkentry.c:592
-#, fuzzy
-#| msgid "Primary icon activatable"
+#: gtk/gtkentry.c:625
msgid "Primary paintable"
-msgstr "主要图标可激活"
+msgstr "主绘画区"
-#: gtk/gtkentry.c:593
-#, fuzzy
-#| msgid "Primary pixbuf for the entry"
+#: gtk/gtkentry.c:626
msgid "Primary paintable for the entry"
-msgstr "条目的主要 pixbuf"
+msgstr "输入框的主要绘画区域"
-#: gtk/gtkentry.c:604
-#, fuzzy
-#| msgid "Secondary icon activatable"
+#: gtk/gtkentry.c:637
msgid "Secondary paintable"
-msgstr "次要图标可激活"
+msgstr "次绘画区"
-#: gtk/gtkentry.c:605
-#, fuzzy
-#| msgid "Secondary pixbuf for the entry"
+#: gtk/gtkentry.c:638
msgid "Secondary paintable for the entry"
-msgstr "条目的次要 pixbuf"
+msgstr "输入框的次要绘画区域"
-#: gtk/gtkentry.c:616
+#: gtk/gtkentry.c:649
msgid "Primary icon name"
-msgstr "主要图标名"
+msgstr "主图标名"
-#: gtk/gtkentry.c:617
+#: gtk/gtkentry.c:650
msgid "Icon name for primary icon"
-msgstr "主要图标的图标名"
+msgstr "主要图标的图标名称"
-#: gtk/gtkentry.c:628
+#: gtk/gtkentry.c:661
msgid "Secondary icon name"
-msgstr "次要图标名"
+msgstr "次图标名"
-#: gtk/gtkentry.c:629
+#: gtk/gtkentry.c:662
msgid "Icon name for secondary icon"
-msgstr "次要图标的图标名"
+msgstr "次要图标的图标名称"
-#: gtk/gtkentry.c:640
+#: gtk/gtkentry.c:673
msgid "Primary GIcon"
-msgstr "主要 GIcon"
+msgstr "主 GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:641
+#: gtk/gtkentry.c:674
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "主要图标的 GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:652
+#: gtk/gtkentry.c:685
msgid "Secondary GIcon"
-msgstr "次要 GIcon"
+msgstr "次 GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:653
+#: gtk/gtkentry.c:686
msgid "GIcon for secondary icon"
-msgstr "用于次要图标的 GIcon"
+msgstr "次要图标的 GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:664
+#: gtk/gtkentry.c:697
msgid "Primary storage type"
-msgstr "主要存储类型"
+msgstr "主存储类型"
-#: gtk/gtkentry.c:665
+#: gtk/gtkentry.c:698
msgid "The representation being used for primary icon"
-msgstr "用于主要图标的表示法"
+msgstr "主要图标所用的表示方法"
-#: gtk/gtkentry.c:677
+#: gtk/gtkentry.c:710
msgid "Secondary storage type"
-msgstr "次要存储类型"
+msgstr "次存储类型"
-#: gtk/gtkentry.c:678
+#: gtk/gtkentry.c:711
msgid "The representation being used for secondary icon"
-msgstr "用于次要图标的表示法"
+msgstr "次要图标所用的表示方法"
-#: gtk/gtkentry.c:696
+#: gtk/gtkentry.c:729
msgid "Primary icon activatable"
-msgstr "主要图标可激活"
+msgstr "主图标可激活"
-#: gtk/gtkentry.c:697
+#: gtk/gtkentry.c:730
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "主要图标是否可激活"
-#: gtk/gtkentry.c:714
+#: gtk/gtkentry.c:747
msgid "Secondary icon activatable"
-msgstr "次要图标可激活"
+msgstr "次图标可激活"
-#: gtk/gtkentry.c:715
+#: gtk/gtkentry.c:748
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "次要图标是否可激活"
-#: gtk/gtkentry.c:733
+#: gtk/gtkentry.c:766
msgid "Primary icon sensitive"
-msgstr "主要图标敏感"
+msgstr "主图标敏感"
-#: gtk/gtkentry.c:734
+#: gtk/gtkentry.c:767
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
-msgstr "主要图标是否敏感"
+msgstr "主要图标是否敏感(不可按时灰显)"
-#: gtk/gtkentry.c:752
+#: gtk/gtkentry.c:785
msgid "Secondary icon sensitive"
-msgstr "次要图标敏感"
+msgstr "次图标敏感"
-#: gtk/gtkentry.c:753
+#: gtk/gtkentry.c:786
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
-msgstr "次要图标是否敏感"
+msgstr "次要图标是否敏感(不可按时灰显)"
-#: gtk/gtkentry.c:766
+#: gtk/gtkentry.c:799
msgid "Primary icon tooltip text"
-msgstr "主要图标工具提示文字"
+msgstr "主图标工具提示文本"
-#: gtk/gtkentry.c:767 gtk/gtkentry.c:796
+#: gtk/gtkentry.c:800 gtk/gtkentry.c:829
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "主要图标的工具提示内容"
-#: gtk/gtkentry.c:780
+#: gtk/gtkentry.c:813
msgid "Secondary icon tooltip text"
-msgstr "次要图标工具提示文字"
+msgstr "次图标工具提示文本"
-#: gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkentry.c:811
+#: gtk/gtkentry.c:814 gtk/gtkentry.c:844
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "次要图标的工具提示内容"
-#: gtk/gtkentry.c:795
+#: gtk/gtkentry.c:828
msgid "Primary icon tooltip markup"
-msgstr "主要图标工具提示标记"
+msgstr "主图标工具提示标记"
-#: gtk/gtkentry.c:810
+#: gtk/gtkentry.c:843
msgid "Secondary icon tooltip markup"
-msgstr "次要图标工具提示标记"
+msgstr "次图标工具提示标记"
-#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1018
+#: gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtktext.c:841 gtk/gtktextview.c:1018
msgid "IM module"
msgstr "输入法模块"
-#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:843 gtk/gtktextview.c:1019
+#: gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1019
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "使用哪个输入法模块"
-#: gtk/gtkentry.c:839
+#: gtk/gtkentry.c:872
msgid "Completion"
msgstr "补全"
-#: gtk/gtkentry.c:840
+#: gtk/gtkentry.c:873
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "辅助补全对象"
-#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:861
+#: gtk/gtkentry.c:891 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:860
#: gtk/gtktextview.c:1034
msgid "Purpose"
-msgstr "目标"
+msgstr "用途"
-#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:862
+#: gtk/gtkentry.c:892 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:861
#: gtk/gtktextview.c:1035
msgid "Purpose of the text field"
-msgstr "文本框的目标"
+msgstr "文本区域的用途"
-#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:875
+#: gtk/gtkentry.c:905 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:874
#: gtk/gtktextview.c:1050
msgid "hints"
-msgstr "提示"
+msgstr "微调"
-#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:876
+#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:875
#: gtk/gtktextview.c:1051
msgid "Hints for the text field behaviour"
-msgstr "提示该文本框的行为"
+msgstr "用于微调文本区域行为"
-#: gtk/gtkentry.c:891
-#, fuzzy
-#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+#: gtk/gtkentry.c:924
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
-msgstr "应用于要渲染文字的样式属性列表"
+msgstr "应用于输入框文本的样式属性列表"
-#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:905 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:904 gtk/gtktexttag.c:557
#: gtk/gtktextview.c:968
msgid "Tabs"
-msgstr "制表符"
+msgstr "制表位"
-#: gtk/gtkentry.c:903
+#: gtk/gtkentry.c:936
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
-msgstr "应用于输入部件文字的制表符位置列表"
+msgstr "应用于输入框文本的制表符位置列表"
-#: gtk/gtkentry.c:915
+#: gtk/gtkentry.c:948
msgid "Emoji icon"
msgstr "Emoji 图标"
-#: gtk/gtkentry.c:916
+#: gtk/gtkentry.c:949
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
-msgstr "是否显示 Emoji 的图标"
+msgstr "是否显示表情符号的图标"
-#: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:953 gtk/gtkpasswordentry.c:435
-#: gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktextview.c:1074
+#: gtk/gtkentry.c:961 gtk/gtklabel.c:2399 gtk/gtkpasswordentry.c:463
+#: gtk/gtktext.c:938 gtk/gtktextview.c:1074
msgid "Extra menu"
msgstr "额外菜单"
-#: gtk/gtkentry.c:929 gtk/gtkpasswordentry.c:436
-#, fuzzy
-#| msgid "Model column used to retrieve the text from"
+#: gtk/gtkentry.c:962 gtk/gtkpasswordentry.c:464
msgid "Model menu to append to the context menu"
-msgstr "用于获取文字的模型列"
+msgstr "要附加到右键的菜单模型"
-#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:912
-#, fuzzy
-#| msgid "Inline completion"
+#: gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtktext.c:911
msgid "Enable Emoji completion"
-msgstr "嵌入补全"
+msgstr "启用 Emoji 补全"
-#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:913
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to use a monospace font"
+#: gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtktext.c:912
msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
-msgstr "是否使用等宽字体"
+msgstr "是否联想表情符号的候选"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:294
msgid "Completion Model"
msgstr "补全模型"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
msgid "The model to find matches in"
msgstr "查找匹配项的模型"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:301
msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "最小键长度"
+msgstr "最小关键词长度"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:302
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr "查阅匹配项时搜索关键字的最小长度"
+msgstr "查阅匹配项时搜索关键词的最小长度"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:315 gtk/gtkiconview.c:394
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:314 gtk/gtkiconview.c:393
msgid "Text column"
-msgstr "文字列"
+msgstr "文本列"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:316
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:315
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "模型中包含字符串的列。"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
msgid "Inline completion"
msgstr "嵌入补全"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:331
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "是否自动插入常见前缀"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:343
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:342
msgid "Popup completion"
msgstr "弹出补全"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:344
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:343
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "补全是否应该显示在弹出窗口中"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "Popup set width"
-msgstr "弹出宽度设定"
+msgstr "弹窗宽度设定"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:357
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr "如果为 TRUE,则弹出将与输入控件有相同的大小"
+msgstr "如果为 TRUE,则弹出窗口将与输入框的大小相同"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370
msgid "Popup single match"
-msgstr "弹出单个匹配"
+msgstr "弹窗单一匹配"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-msgstr "如果为 TRUE,则弹出将显示一个匹配项。"
+msgstr "如果为 TRUE,则弹出窗口将显示单个匹配项。"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:384
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:383
msgid "Inline selection"
msgstr "嵌入选择"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:385
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:384
msgid "Your description here"
msgstr "这里写你的描述"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:198 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:198 gtk/gtktreeviewcolumn.c:369
#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:250
msgid "Widget"
msgstr "部件"
@@ -3175,429 +2895,361 @@ msgstr "手势控制相关的部件"
#: gtk/gtkeventcontroller.c:210
msgid "Propagation phase"
-msgstr "扩展相位"
+msgstr "传播阶段"
#: gtk/gtkeventcontroller.c:211
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
-msgstr "此控制器运转时的扩展相位"
+msgstr "此控制器正运行于哪个传播阶段"
#: gtk/gtkeventcontroller.c:223
-#, fuzzy
-#| msgid "Propagation phase"
msgid "Propagation limit"
-msgstr "扩展相位"
+msgstr "传播限制"
#: gtk/gtkeventcontroller.c:224
-#, fuzzy
-#| msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgid "Propagation limit for events handled by this controller"
-msgstr "此控制器运转时的扩展相位"
+msgstr "由此控制器处理的事件的传播限制"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:232
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:237
msgid "Name for this controller"
msgstr "该控制器的名称"
#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:198
-#, fuzzy
-#| msgid "Is focus"
msgid "Is Focus"
-msgstr "为焦点"
+msgstr "已聚焦"
#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:199
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgid "Whether the focus is in the controllers widget"
-msgstr "是否在窗口部件内绘制焦点指示器"
+msgstr "焦点是否在控制器部件中"
#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:216
-#, fuzzy
-#| msgid "Can focus"
msgid "Contains Focus"
-msgstr "接受焦点"
+msgstr "包含焦点"
#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:217
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget"
-msgstr "是否在窗口部件内绘制焦点指示器"
+msgstr "焦点是否在控制器部件的后代中"
-#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375
-#, fuzzy
-#| msgid "Open Flags"
+#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374
msgid "Flags"
-msgstr "打开标志"
+msgstr "标志"
-#: gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtktreelistmodel.c:1090
+#: gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtktreelistmodel.c:1090
msgid "Expanded"
msgstr "已展开"
-#: gtk/gtkexpander.c:313
+#: gtk/gtkexpander.c:314
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "扩展器是否是否已展开以显示其子部件"
-#: gtk/gtkexpander.c:321
-#, fuzzy
-#| msgid "Text of the expander's label"
+#: gtk/gtkexpander.c:322
msgid "Text of the expander’s label"
-msgstr "扩展器标签的文字"
+msgstr "扩展器标签的文本"
-#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:758 gtk/gtkmodelbutton.c:1117
+#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:2204 gtk/gtkmodelbutton.c:1212
msgid "Use markup"
msgstr "使用标记语言"
-#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:759
+#: gtk/gtkexpander.c:338 gtk/gtklabel.c:2205
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()"
+msgstr "标签文本包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:344 gtk/gtkframe.c:184
+#: gtk/gtkexpander.c:345 gtk/gtkframe.c:180
msgid "Label widget"
msgstr "标签部件"
-#: gtk/gtkexpander.c:345
+#: gtk/gtkexpander.c:346
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "在通常的扩展器标签的位置显示的部件"
+msgstr "代替常规扩展器标签来显示的部件"
-#: gtk/gtkexpander.c:358
+#: gtk/gtkexpander.c:359
msgid "Resize toplevel"
-msgstr "改变顶级窗口大小"
+msgstr "改变顶层窗口大小"
-#: gtk/gtkexpander.c:359
+#: gtk/gtkexpander.c:360
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
-msgstr "扩展器在展开和折叠时是否调整顶级窗口的大小"
+msgstr "扩展器在展开和折叠时是否调整顶层窗口的大小"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:510
-msgid "Dialog"
-msgstr "对话框"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:511
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "要使用的文件选择对话框。"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:524
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "文件选择器对话框的标题。"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:536
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "按钮部件的目标宽度,以字符数计。"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:543
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the popover is modal"
-msgid "Whether to make the dialog modal"
-msgstr "弹出框是否为模态的"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:84 gtk/gtkshortcut.c:161
+#: gtk/gtkfilechooser.c:83 gtk/gtkshortcut.c:161
msgid "Action"
msgstr "动作"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:85
+#: gtk/gtkfilechooser.c:84
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "文件选择器执行的操作类型"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:91 gtk/gtkfilterlistmodel.c:565
+#: gtk/gtkfilechooser.c:90 gtk/gtkfilterlistmodel.c:565
msgid "Filter"
msgstr "过滤器"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:92
+#: gtk/gtkfilechooser.c:91
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "选择要显示哪些文件的当前过滤器"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:97
+#: gtk/gtkfilechooser.c:96
msgid "Select Multiple"
-msgstr "选择多个"
+msgstr "多选"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:98
+#: gtk/gtkfilechooser.c:97
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "是否允许选择多个文件"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:113
-#, fuzzy
-#| msgid "Filter"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:112
msgid "Filters"
msgstr "过滤器"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:114
-#, fuzzy
-#| msgid "List of classes"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:113
msgid "List model of filters"
-msgstr "类的列表"
+msgstr "过滤器的列表模型"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:129
+#: gtk/gtkfilechooser.c:128
msgid "Shortcut Folders"
-msgstr "快捷方式文件夹"
+msgstr "快捷文件夹"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:130
+#: gtk/gtkfilechooser.c:129
msgid "List model of shortcut folders"
-msgstr ""
+msgstr "快捷文件夹的列表模型"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:142
+#: gtk/gtkfilechooser.c:141
msgid "Allow folder creation"
msgstr "允许创建文件夹"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:143
+#: gtk/gtkfilechooser.c:142
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
-msgstr "文件选择器不是打开模式时是否提供用户创建新文件夹。"
+msgstr "文件选择器不是打开模式时是否允许用户创建新文件夹。"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:776
msgid "Accept label"
msgstr "接受标签"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:773
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:777
msgid "The label on the accept button"
msgstr "接受按钮上的标签"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789
msgid "Cancel label"
msgstr "取消标签"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:786
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:790
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "取消按钮上的标签"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7599 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7600
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7608
msgid "Search mode"
msgstr "搜索模式"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7606 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7607
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7614 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7615
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633
msgid "Subtitle"
-msgstr "小标题"
+msgstr "副标题"
#: gtk/gtkfilefilter.c:234
-#, fuzzy
-#| msgid "The human-readable title of this item group"
msgid "The human-readable name for this filter"
-msgstr "此项目组合的可读性较好的标题"
+msgstr "此过滤器的易读名称"
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:566
-#, fuzzy
-#| msgid "The text for the child label"
msgid "The filter set for this model"
-msgstr "子标签的文字"
+msgstr "此模型设定的过滤器"
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:577 gtk/gtksortlistmodel.c:784
-#, fuzzy
-#| msgid "Step Increment"
msgid "Incremental"
-msgstr "步进增量"
+msgstr "增量"
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:578
msgid "Filter items incrementally"
-msgstr ""
+msgstr "渐进式地筛选项目"
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:590 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:228
-#, fuzzy
-#| msgid "The GIcon being displayed"
msgid "The model being filtered"
-msgstr "正在显示的 GIcon"
+msgstr "正被筛选的模型"
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:601 gtk/gtksortlistmodel.c:808
-#, fuzzy
-#| msgid "Padding"
msgid "Pending"
-msgstr "填充"
+msgstr "待处理"
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:602
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of recently used files"
msgid "Number of items not yet filtered"
-msgstr "最近文件数"
+msgstr "尚未筛选的项目数量"
#: gtk/gtkfixedlayout.c:155
msgid "transform"
-msgstr ""
+msgstr "转换"
#: gtk/gtkfixedlayout.c:156
msgid "The transform of a child of a fixed layout"
-msgstr ""
+msgstr "固定布局的子部件转换类型"
#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:414
-#, fuzzy
-#| msgid "The model to find matches in"
msgid "The model being flattened"
-msgstr "查找匹配项的模型"
+msgstr "正在展平的模型"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3577 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:490
+#: gtk/gtkflowbox.c:3597 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:493
#: gtk/gtktreeselection.c:139
msgid "Selection mode"
msgstr "选中模式"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3578 gtk/gtkiconview.c:362 gtk/gtklistbox.c:491
+#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:494
msgid "The selection mode"
-msgstr "选中模式"
+msgstr "选中的模式"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3591 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:498
+#: gtk/gtkflowbox.c:3611 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:501
#: gtk/gtktreeview.c:1157
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "单击激活"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3592 gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtklistbox.c:499
+#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:502
#: gtk/gtktreeview.c:1158
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "单击激活行"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtklistbox.c:505 gtk/gtklistbox.c:506
+#: gtk/gtkflowbox.c:3618 gtk/gtklistbox.c:508 gtk/gtklistbox.c:509
msgid "Accept unpaired release"
-msgstr ""
+msgstr "接受未配对的释放"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3599
+#: gtk/gtkflowbox.c:3619
msgid "Accept an unpaired release event"
-msgstr ""
+msgstr "接受未配对的按键释放事件"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3628
+#: gtk/gtkflowbox.c:3648
msgid "Minimum Children Per Line"
-msgstr "每行的最小子部件数"
+msgstr "每行最少子部件数"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3629
+#: gtk/gtkflowbox.c:3649
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
-msgstr "在给定容器内连续排布的子部件的最小数量。"
+msgstr "按给定方向连续排布的子部件的最小数量。"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3642
+#: gtk/gtkflowbox.c:3662
msgid "Maximum Children Per Line"
-msgstr "每行最大子部件数"
+msgstr "每行最多子部件数"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3643
+#: gtk/gtkflowbox.c:3663
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
-msgstr "在给定容器内连续排布的子部件的最大数量。"
+msgstr "按给定方向连续排布的子部件的最大数量。"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3655
+#: gtk/gtkflowbox.c:3675
msgid "Vertical spacing"
-msgstr "竖直留空"
+msgstr "垂直间距"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3656
+#: gtk/gtkflowbox.c:3676
msgid "The amount of vertical space between two children"
-msgstr "两个子部件间的竖直间距"
+msgstr "两个子部件间的垂直间距"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3667
+#: gtk/gtkflowbox.c:3687
msgid "Horizontal spacing"
-msgstr "水平留空"
+msgstr "水平间距"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3668
+#: gtk/gtkflowbox.c:3688
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "两个子部件间的水平间距"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:478
+#: gtk/gtkfontbutton.c:485
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "字体选择器对话框的标题"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:491
+#: gtk/gtkfontbutton.c:498
msgid "Use font in label"
msgstr "在标签中使用字体"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:492
+#: gtk/gtkfontbutton.c:499
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "标签是否以选中字体绘制"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:505
+#: gtk/gtkfontbutton.c:512
msgid "Use size in label"
msgstr "在标签中使用大小"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:506
+#: gtk/gtkfontbutton.c:513
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "标签是否以选中字体大小绘制"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:77
+#: gtk/gtkfontchooser.c:76
msgid "Font description"
msgstr "字体描述"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:90
+#: gtk/gtkfontchooser.c:89
msgid "Preview text"
-msgstr "预览文字"
+msgstr "预览文本"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:91
+#: gtk/gtkfontchooser.c:90
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "为了演示选中字体而显示的文字"
+msgstr "为了演示所选字体而显示的文本"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:103
+#: gtk/gtkfontchooser.c:102
msgid "Show preview text entry"
-msgstr "显示预览文字输入控件"
+msgstr "显示预览文本输入区"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:104
+#: gtk/gtkfontchooser.c:103
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
-msgstr "是否显示预览文字输入控件"
+msgstr "是否显示预览文本输入区域"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:116
-#, fuzzy
-#| msgid "Selection mode"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:115
msgid "Selection level"
-msgstr "选中模式"
+msgstr "选择粒度"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:117
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to use a monospace font"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:116
msgid "Whether to select family, face or font"
-msgstr "是否使用等宽字体"
+msgstr "是要选择字体家族(family)、分类(face)还是名称(font)"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:133
-#, fuzzy
-#| msgid "Font Features"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:132
msgid "Font features"
msgstr "字体特性"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:134
-#, fuzzy
-#| msgid "Font features set"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:133
msgid "Font features as a string"
-msgstr "字体特性设置"
+msgstr "以字符串表示的字体特性"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:149
+#: gtk/gtkfontchooser.c:148
msgid "Language for which features have been selected"
-msgstr ""
+msgstr "用于所选特性的语言"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:661
-#, fuzzy
-#| msgid "The name of the action"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:909
msgid "The tweak action"
-msgstr "此动作的名称"
+msgstr "调整动作"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:662
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:910
msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
-msgstr ""
+msgstr "切换到调整页面的操作"
-#: gtk/gtkframe.c:170
-#, fuzzy
-#| msgid "Text of the frame's label"
+#: gtk/gtkframe.c:166
msgid "Text of the frame’s label"
-msgstr "框架标签的文字"
+msgstr "框架标签的文本"
-#: gtk/gtkframe.c:176
+#: gtk/gtkframe.c:172
msgid "Label xalign"
-msgstr "标签水平排列"
+msgstr "标签水平对齐"
-#: gtk/gtkframe.c:177
+#: gtk/gtkframe.c:173
msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "标签的水平排列"
+msgstr "标签的水平对齐方式"
-#: gtk/gtkframe.c:185
+#: gtk/gtkframe.c:181
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件"
+msgstr "代替常规框架标签来显示的部件"
#: gtk/gtkgesture.c:757
msgid "Number of points"
-msgstr "点数量"
+msgstr "点数"
#: gtk/gtkgesture.c:758
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
-msgstr "触发手势事件所需的点的数量"
+msgstr "触发该手势所需的触摸点数量"
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:281
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:280
msgid "Delay factor"
msgstr "延迟系数"
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:282
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:281
msgid "Factor by which to modify the default timeout"
-msgstr "用于修改默认超时时间的因子"
+msgstr "用于修改默认超时时间的系数"
-#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:60
+#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:57
msgid "Orientation"
msgstr "方向"
@@ -3619,1718 +3271,1533 @@ msgstr "手势是否是独占的"
#: gtk/gtkgesturesingle.c:290
msgid "Button number"
-msgstr "按钮编号"
+msgstr "按键编号"
#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
msgid "Button number to listen to"
-msgstr "用以监听的按钮编号"
+msgstr "用以监听的按键编号"
-#: gtk/gtkglarea.c:798
+#: gtk/gtkglarea.c:804
msgid "Context"
msgstr "上下文"
-#: gtk/gtkglarea.c:799
+#: gtk/gtkglarea.c:805
msgid "The GL context"
msgstr "GL 上下文"
-#: gtk/gtkglarea.c:819
+#: gtk/gtkglarea.c:825
msgid "Auto render"
msgstr "自动渲染"
-#: gtk/gtkglarea.c:820
+#: gtk/gtkglarea.c:826
msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
msgstr "GtkGLArea 是否在每次重绘时渲染"
# https://open.gl/depthstencils
-#: gtk/gtkglarea.c:834
+#: gtk/gtkglarea.c:840
msgid "Has depth buffer"
msgstr "有深度缓冲区"
-#: gtk/gtkglarea.c:835
+#: gtk/gtkglarea.c:841
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr "是否分配深度缓冲区"
-#: gtk/gtkglarea.c:849
+#: gtk/gtkglarea.c:855
msgid "Has stencil buffer"
-msgstr "有模具(stencil)缓冲区"
+msgstr "有模板缓冲区"
-#: gtk/gtkglarea.c:850
+#: gtk/gtkglarea.c:856
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
-msgstr "是否分配模具缓冲区"
+msgstr "是否分配模板缓冲区"
-#: gtk/gtkglarea.c:866
+#: gtk/gtkglarea.c:872
msgid "Use OpenGL ES"
msgstr "使用 OpenGL ES"
-#: gtk/gtkglarea.c:867
+#: gtk/gtkglarea.c:873
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr "上下文使用 OpenGL 还是 OpenGL ES"
-#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1669
+#: gtk/gtkgrid.c:366 gtk/gtkgridlayout.c:1669
msgid "Row spacing"
msgstr "行距"
-#: gtk/gtkgrid.c:363 gtk/gtkgridlayout.c:1670
+#: gtk/gtkgrid.c:367 gtk/gtkgridlayout.c:1670
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "两行之间的间距"
+msgstr "两行之间的距离"
-#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1681
+#: gtk/gtkgrid.c:373 gtk/gtkgridlayout.c:1681
msgid "Column spacing"
msgstr "列距"
-#: gtk/gtkgrid.c:370 gtk/gtkgridlayout.c:1682
+#: gtk/gtkgrid.c:374 gtk/gtkgridlayout.c:1682
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "两列之间的间距"
+msgstr "两列之间的距离"
-#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1693
+#: gtk/gtkgrid.c:380 gtk/gtkgridlayout.c:1693
msgid "Row Homogeneous"
-msgstr "行对齐"
+msgstr "行统一"
-#: gtk/gtkgrid.c:377 gtk/gtkgridlayout.c:1694
+#: gtk/gtkgrid.c:381 gtk/gtkgridlayout.c:1694
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
-msgstr "若为 TRUE 表示表格中每行都一样高度"
+msgstr "TRUE 则表示表格中每行都使用一样的高度"
-#: gtk/gtkgrid.c:383 gtk/gtkgridlayout.c:1705
+#: gtk/gtkgrid.c:387 gtk/gtkgridlayout.c:1705
msgid "Column Homogeneous"
-msgstr "列对齐"
+msgstr "列统一"
-#: gtk/gtkgrid.c:384 gtk/gtkgridlayout.c:1706
+#: gtk/gtkgrid.c:388 gtk/gtkgridlayout.c:1706
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
-msgstr "若为 TRUE 表示表格中每列都一样宽度"
+msgstr "TRUE 则表示表格中每列都使用一样的宽度"
-#: gtk/gtkgrid.c:390 gtk/gtkgridlayout.c:1718
+#: gtk/gtkgrid.c:394 gtk/gtkgridlayout.c:1718
msgid "Baseline Row"
msgstr "基线行"
-#: gtk/gtkgrid.c:391 gtk/gtkgridlayout.c:1719
+#: gtk/gtkgrid.c:395 gtk/gtkgridlayout.c:1719
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
-msgstr "当 valign 为 GTK_ALIGN_BASELINE 时,基线应对齐的行"
+msgstr "当 valign 为 GTK_ALIGN_BASELINE 时,应对齐到基线的行"
#: gtk/gtkgridlayout.c:167
-#, fuzzy
-#| msgid "Columns"
msgid "Column"
-msgstr "列数"
+msgstr "列"
#: gtk/gtkgridlayout.c:168
-#, fuzzy
-#| msgid "The amount of space between children"
msgid "The column to place the child in"
-msgstr "子部件间的间距总和"
+msgstr "用于放入子部件的列"
#: gtk/gtkgridlayout.c:179
-#, fuzzy
-#| msgid "Rows"
msgid "Row"
-msgstr "行数"
+msgstr "行"
#: gtk/gtkgridlayout.c:180
-#, fuzzy
-#| msgid "The amount of space between children"
msgid "The row to place the child in"
-msgstr "子部件间的间距总和"
+msgstr "用于放入子部件的行"
#: gtk/gtkgridlayout.c:191
-#, fuzzy
-#| msgid "Column spacing"
msgid "Column span"
-msgstr "列距"
+msgstr "列跨度"
#: gtk/gtkgridlayout.c:192
msgid "The number of columns that a child spans"
-msgstr "表格的列数"
+msgstr "子部件跨越的列数"
#: gtk/gtkgridlayout.c:203
-#, fuzzy
-#| msgid "Row spacing"
msgid "Row span"
-msgstr "行距"
+msgstr "行跨度"
#: gtk/gtkgridlayout.c:204
msgid "The number of rows that a child spans"
-msgstr "表格的行数"
+msgstr "子部件跨越的行数"
-#: gtk/gtkgridview.c:1069
-#, fuzzy
-#| msgid "Markup column"
+#: gtk/gtkgridview.c:1075
msgid "Max columns"
-msgstr "标记列"
+msgstr "最大列数"
-#: gtk/gtkgridview.c:1070
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of columns"
+#: gtk/gtkgridview.c:1076
msgid "Maximum number of columns per row"
-msgstr "列数"
+msgstr "每行的最大列数"
-#: gtk/gtkgridview.c:1081
-#, fuzzy
-#| msgid "Pixbuf column"
+#: gtk/gtkgridview.c:1087
msgid "Min columns"
-msgstr "像素缓冲列"
+msgstr "最小列数"
-#: gtk/gtkgridview.c:1082
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of columns"
+#: gtk/gtkgridview.c:1088
msgid "Minimum number of columns per row"
-msgstr "列数"
+msgstr "每行的最小列数"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:561
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit Widget"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:562
msgid "Title Widget"
-msgstr "编辑部件"
+msgstr "标题部件"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:562
-#, fuzzy
-#| msgid "Custom title widget to display"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:563
msgid "Title widget to display"
-msgstr "自定义要显示的标题部件"
+msgstr "要显示的标题部件"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:578
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Close button"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:579
msgid "Show title buttons"
-msgstr "显示关闭按钮"
+msgstr "显示标题按钮"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:579
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show window decorations"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:580
msgid "Whether to show title buttons"
-msgstr "是否显示窗口装饰"
+msgstr "是否显示标题按钮"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:595 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:511
+#: gtk/gtkheaderbar.c:596 gtk/gtksettings.c:815 gtk/gtkwindowcontrols.c:534
msgid "Decoration Layout"
msgstr "装饰布局"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:596 gtk/gtksettings.c:828 gtk/gtkwindowcontrols.c:512
+#: gtk/gtkheaderbar.c:597 gtk/gtksettings.c:816 gtk/gtkwindowcontrols.c:535
msgid "The layout for window decorations"
-msgstr "窗口装饰布局"
+msgstr "窗口的装饰布局"
#: gtk/gtkicontheme.c:1005 gtk/gtkicontheme.c:1006
-#, fuzzy
-#| msgid "Secondary icon name"
msgid "Supported icon names"
-msgstr "次要图标名"
+msgstr "支持的图标名称"
#: gtk/gtkicontheme.c:1023 gtk/gtkicontheme.c:1024
-#, fuzzy
-#| msgid "Search mode"
msgid "Search path"
-msgstr "搜索模式"
+msgstr "搜索路径"
#: gtk/gtkicontheme.c:1042 gtk/gtkicontheme.c:1043
-#, fuzzy
-#| msgid "Resource"
msgid "Resource path"
-msgstr "资源"
+msgstr "资源路径"
#: gtk/gtkicontheme.c:1058 gtk/gtkicontheme.c:1059
msgid "Theme name"
msgstr "主题名称"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3571
+#: gtk/gtkicontheme.c:3574
msgid "file"
msgstr "文件"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3572
-#, fuzzy
-#| msgid "The icon representing the volume"
+#: gtk/gtkicontheme.c:3575
msgid "The file representing the icon"
-msgstr "代表此卷的图标"
+msgstr "代表图标的文件"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3582 gtk/gtkstack.c:354
+#: gtk/gtkicontheme.c:3585 gtk/gtkstack.c:425
msgid "Icon name"
msgstr "图标名称"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3583
-#, fuzzy
-#| msgid "The icon name of the child page"
+#: gtk/gtkicontheme.c:3586
msgid "The icon name chosen during lookup"
-msgstr "子页面的图标名称"
+msgstr "查找图标时选择的名称"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3593
-#, fuzzy
-#| msgid "Use symbolic icons"
+#: gtk/gtkicontheme.c:3596
msgid "Is symbolic"
-msgstr "使用符号标图"
+msgstr "是符号"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3594
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to use symbolic icons"
+#: gtk/gtkicontheme.c:3597
msgid "If the icon is symbolic"
-msgstr "是否是用符号标图"
+msgstr "是否为符号图标"
-#: gtk/gtkiconview.c:378
+#: gtk/gtkiconview.c:377
msgid "Pixbuf column"
msgstr "像素缓冲列"
-#: gtk/gtkiconview.c:379
+#: gtk/gtkiconview.c:378
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr "用于获取图标像素缓冲列的模型列"
+msgstr "用于获取图标像素缓冲的模型列"
-#: gtk/gtkiconview.c:395
+#: gtk/gtkiconview.c:394
msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr "用于获取文字的模型列"
+msgstr "用于获取文本的模型列"
-#: gtk/gtkiconview.c:412
+#: gtk/gtkiconview.c:411
msgid "Markup column"
msgstr "标记列"
-#: gtk/gtkiconview.c:413
+#: gtk/gtkiconview.c:412
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr "在使用 Pango 标记的情况下获取文字的模型列"
+msgstr "使用 Pango 标记时用于获取文本的模型列"
-#: gtk/gtkiconview.c:420
+#: gtk/gtkiconview.c:419
msgid "Icon View Model"
msgstr "图标视图模型"
-#: gtk/gtkiconview.c:421
+#: gtk/gtkiconview.c:420
msgid "The model for the icon view"
msgstr "图标视图的模型"
-#: gtk/gtkiconview.c:435
+#: gtk/gtkiconview.c:434
msgid "Number of columns"
msgstr "列数"
-#: gtk/gtkiconview.c:436
+#: gtk/gtkiconview.c:435
msgid "Number of columns to display"
msgstr "要显示的列数"
-#: gtk/gtkiconview.c:451
+#: gtk/gtkiconview.c:450
msgid "Width for each item"
msgstr "每项的宽度"
-#: gtk/gtkiconview.c:452
+#: gtk/gtkiconview.c:451
msgid "The width used for each item"
msgstr "每项所使用的宽度"
-#: gtk/gtkiconview.c:466
+#: gtk/gtkiconview.c:465
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr "每项单元格之间插入的间距"
+msgstr "每项单元格之间插入的空间"
-#: gtk/gtkiconview.c:479
+#: gtk/gtkiconview.c:478
msgid "Row Spacing"
msgstr "行距"
-#: gtk/gtkiconview.c:480
+#: gtk/gtkiconview.c:479
msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr "网格行之间插入的间距"
+msgstr "网格行之间插入的空间"
-#: gtk/gtkiconview.c:493
+#: gtk/gtkiconview.c:492
msgid "Column Spacing"
msgstr "列距"
-#: gtk/gtkiconview.c:494
+#: gtk/gtkiconview.c:493
msgid "Space which is inserted between grid columns"
-msgstr "网格列之间插入的间距"
+msgstr "网格列之间插入的空间"
-#: gtk/gtkiconview.c:507
+#: gtk/gtkiconview.c:506
msgid "Margin"
msgstr "边距"
-#: gtk/gtkiconview.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:507
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr "图标视图边缘插入的间距"
+msgstr "图标视图边缘插入的空间"
-#: gtk/gtkiconview.c:521
+#: gtk/gtkiconview.c:520
msgid "Item Orientation"
-msgstr "项的方向"
+msgstr "项目方向"
-#: gtk/gtkiconview.c:522
+#: gtk/gtkiconview.c:521
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr "每项的文字和图标的相对位置"
+msgstr "项目的文本和图标相对如何放置"
-#: gtk/gtkiconview.c:537 gtk/gtktreeview.c:1024
+#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1024
msgid "View is reorderable"
msgstr "视图可以重新排列"
-#: gtk/gtkiconview.c:544 gtk/gtktreeview.c:1143
+#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1143
msgid "Tooltip Column"
msgstr "工具提示列"
-#: gtk/gtkiconview.c:545
+#: gtk/gtkiconview.c:544
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
-msgstr "包含那些项的工具提示的模型那一列"
+msgstr "模型中包含工具提示文本的那一列"
-#: gtk/gtkiconview.c:560
+#: gtk/gtkiconview.c:559
msgid "Item Padding"
msgstr "项目填充"
-#: gtk/gtkiconview.c:561
+#: gtk/gtkiconview.c:560
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "图标视图项目周围的填充"
-#: gtk/gtkimage.c:168 gtk/gtkpicture.c:315
-#, fuzzy
-#| msgid "Editable"
+#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkpicture.c:330
msgid "Paintable"
-msgstr "可编辑"
+msgstr "绘画区"
-#: gtk/gtkimage.c:169
-#, fuzzy
-#| msgid "A GdkPixbuf to display"
+#: gtk/gtkimage.c:173
msgid "A GdkPaintable to display"
-msgstr "要显示的 GdkPixbuf"
+msgstr "要显示的 GdkPaintable"
-#: gtk/gtkimage.c:176
+#: gtk/gtkimage.c:180
msgid "Filename to load and display"
msgstr "要载入并显示的文件名"
-#: gtk/gtkimage.c:182
+#: gtk/gtkimage.c:186
msgid "Icon size"
msgstr "图标大小"
-#: gtk/gtkimage.c:183
-#, fuzzy
-#| msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+#: gtk/gtkimage.c:187
msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
-msgstr "后备图标、图标集或命名图标所使用的符号大小"
+msgstr "设置或命名的符号图标的大小"
-#: gtk/gtkimage.c:197
+#: gtk/gtkimage.c:201
msgid "Pixel size"
msgstr "像素大小"
-#: gtk/gtkimage.c:198
+#: gtk/gtkimage.c:202
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "命名图标所使用的像素大小"
-#: gtk/gtkimage.c:238
+#: gtk/gtkimage.c:242
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "显示的资源路径"
-#: gtk/gtkimage.c:244
+#: gtk/gtkimage.c:248
msgid "Storage type"
msgstr "存储类型"
-#: gtk/gtkimage.c:245
+#: gtk/gtkimage.c:249
msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "用于图像数据的表示法"
+msgstr "图像数据所用的表示方法"
-#: gtk/gtkimage.c:260
+#: gtk/gtkimage.c:264
msgid "Use Fallback"
-msgstr "使用回滚"
+msgstr "使用回退"
-#: gtk/gtkimage.c:261
+#: gtk/gtkimage.c:265
msgid "Whether to use icon names fallback"
-msgstr "状态图标是否可见"
+msgstr "是否要使用图标名称回退"
-#: gtk/gtkinfobar.c:359 gtk/gtkmessagedialog.c:164
+#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:364
msgid "Message Type"
msgstr "消息类型"
-#: gtk/gtkinfobar.c:360 gtk/gtkmessagedialog.c:165
+#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:365
msgid "The type of message"
msgstr "消息的类型"
-#: gtk/gtkinfobar.c:372 gtk/gtksearchbar.c:318
+#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:321
msgid "Show Close Button"
msgstr "显示关闭按钮"
-#: gtk/gtkinfobar.c:373
+#: gtk/gtkinfobar.c:371
msgid "Whether to include a standard close button"
-msgstr "是否包含标准的关闭按钮"
+msgstr "是否要包含标准的关闭按钮"
-#: gtk/gtkinfobar.c:380
+#: gtk/gtkinfobar.c:378
msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
-msgstr ""
+msgstr "控制信息栏是否显示其内容"
-#: gtk/gtklabel.c:745
+#: gtk/gtklabel.c:2191
msgid "The text of the label"
-msgstr "标签的文字"
+msgstr "标签的文本"
-#: gtk/gtklabel.c:752
+#: gtk/gtklabel.c:2198
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "用于标签文字的样式属性的列表"
+msgstr "要应用于标签文本的样式属性的列表"
-#: gtk/gtklabel.c:772 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:877
+#: gtk/gtklabel.c:2218 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:877
msgid "Justification"
-msgstr "对齐"
+msgstr "两端对齐"
-#: gtk/gtklabel.c:773
+#: gtk/gtklabel.c:2219
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkLabel:xalign for that"
msgstr ""
-"标签文本中每一行文本相对的排列方式。此设置并不会影响该文本标签的配置位置。详"
-"见 GtkLabel:xalign "
+"标签文本中每一行相对彼此的对齐方式。此设置并不会影响该标签整体在其分配区域的"
+"对齐方式。要改变后者,另见 GtkLabel:xalign"
-#: gtk/gtklabel.c:804
+#: gtk/gtklabel.c:2250
msgid "Y align"
-msgstr "竖直对齐"
+msgstr "垂直对齐"
-#: gtk/gtklabel.c:805
+#: gtk/gtklabel.c:2251
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "竖直方向的排列方式,从0(顶端)到1(底端)"
+msgstr "垂直方向的对齐方式,从 0(顶端)到 1(底端)"
-#: gtk/gtklabel.c:812
+#: gtk/gtklabel.c:2258
msgid "Line wrap"
-msgstr "自动换行"
+msgstr "换行"
-#: gtk/gtklabel.c:813
+#: gtk/gtklabel.c:2259
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "如设置此选项,当字句过宽时会自动换行"
+msgstr "如设置此选项,当文本过宽时会自动换行"
-#: gtk/gtklabel.c:826
+#: gtk/gtklabel.c:2272
msgid "Line wrap mode"
msgstr "换行模式"
-#: gtk/gtklabel.c:827
+#: gtk/gtklabel.c:2273
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "如果设定了换行,则此处设定如何进行换行"
-#: gtk/gtklabel.c:835
+#: gtk/gtklabel.c:2281
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中"
-#: gtk/gtklabel.c:841
+#: gtk/gtklabel.c:2287
msgid "Mnemonic key"
-msgstr "记忆键"
+msgstr "助记键"
-#: gtk/gtklabel.c:842
+#: gtk/gtklabel.c:2288
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "此标签的可记忆快捷键"
+msgstr "此标签的助记快捷键"
-#: gtk/gtklabel.c:849
+#: gtk/gtklabel.c:2295
msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "可记忆部件"
+msgstr "快捷部件"
-#: gtk/gtklabel.c:850
-#, fuzzy
-#| msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
+#: gtk/gtklabel.c:2296
msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
-msgstr "按下标签可记忆键时要激活的部件"
+msgstr "按下标签助记键时要激活的部件"
-#: gtk/gtklabel.c:872
+#: gtk/gtklabel.c:2318
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"如果标签根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
+msgstr "如果标签没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略字符串的首选位置"
-#: gtk/gtklabel.c:906
+#: gtk/gtklabel.c:2352
msgid "Single Line Mode"
msgstr "单行模式"
-#: gtk/gtklabel.c:907
+#: gtk/gtklabel.c:2353
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "标签是否是单行模式"
-#: gtk/gtklabel.c:924
+#: gtk/gtklabel.c:2370
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
-msgstr "标签的目标最大宽度,以字符数计"
+msgstr "标签所需的最大宽度,以字符数计算"
-#: gtk/gtklabel.c:939
+#: gtk/gtklabel.c:2385
msgid "Number of lines"
msgstr "行数"
-#: gtk/gtklabel.c:940
+#: gtk/gtklabel.c:2386
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
-msgstr "标签折行超过指定的行数时省略显示"
+msgstr "标签换行超过指定的行数时省略显示"
-#: gtk/gtklabel.c:954 gtk/gtktext.c:940 gtk/gtktextview.c:1075
-#, fuzzy
-#| msgid "The model for the tree menu"
+#: gtk/gtklabel.c:2400 gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktextview.c:1075
msgid "Menu model to append to the context menu"
-msgstr "该模型的 tree memu"
+msgstr "要附加到右键菜单上的菜单模型"
-#: gtk/gtklevelbar.c:946
+#: gtk/gtklevelbar.c:945
msgid "Currently filled value level"
-msgstr "当前满值水平"
+msgstr "当前填充值的等级"
-#: gtk/gtklevelbar.c:947
+#: gtk/gtklevelbar.c:946
msgid "Currently filled value level of the level bar"
-msgstr "当前水平尺满值水平"
+msgstr "等级条的当前填充值等级"
-#: gtk/gtklevelbar.c:959
+#: gtk/gtklevelbar.c:958
msgid "Minimum value level for the bar"
-msgstr "条的最小值水平"
+msgstr "等级条的最小值等级"
-#: gtk/gtklevelbar.c:960
+#: gtk/gtklevelbar.c:959
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
-msgstr "条中能显示的最小值水平"
+msgstr "等级条中能显示的最小值等级"
-#: gtk/gtklevelbar.c:972
+#: gtk/gtklevelbar.c:971
msgid "Maximum value level for the bar"
-msgstr "条的最大值水平"
+msgstr "等级条的最大值等级"
-#: gtk/gtklevelbar.c:973
+#: gtk/gtklevelbar.c:972
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
-msgstr "条能显示的最大值水平"
+msgstr "等级条能显示的最大值等级"
-#: gtk/gtklevelbar.c:991
+#: gtk/gtklevelbar.c:990
msgid "The mode of the value indicator"
-msgstr "值指示器的模式"
+msgstr "数值指示器的模式"
-#: gtk/gtklevelbar.c:992
+#: gtk/gtklevelbar.c:991
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
-msgstr "进度条显示值指示器的模式"
+msgstr "等级条显示的数值指示器的模式"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1006
+#: gtk/gtklevelbar.c:1005
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
-msgstr "反转进度条增长的方向"
+msgstr "反转等级条增长的方向"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:181
+#: gtk/gtklinkbutton.c:180
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:182
+#: gtk/gtklinkbutton.c:181
msgid "The URI bound to this button"
-msgstr "关联此按钮的 URI"
+msgstr "此按钮关联的 URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:195
+#: gtk/gtklinkbutton.c:194
msgid "Visited"
msgstr "已访问"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:196
+#: gtk/gtklinkbutton.c:195
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "此链接是否已经访问过。"
-#: gtk/gtklistbase.c:1148 gtk/gtkorientable.c:61
+#: gtk/gtklistbase.c:1148 gtk/gtkorientable.c:58
msgid "The orientation of the orientable"
-msgstr "定向的方向"
+msgstr "可翻转区的翻转方向"
-#: gtk/gtklistbox.c:512 gtk/gtklistview.c:852
-#, fuzzy
-#| msgid "Has separator"
+#: gtk/gtklistbox.c:515 gtk/gtklistview.c:843
msgid "Show separators"
-msgstr "有分隔线"
+msgstr "显示分隔线"
-#: gtk/gtklistbox.c:3449
+#: gtk/gtklistbox.c:3480
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "此列是否可激活"
-#: gtk/gtklistbox.c:3461
+#: gtk/gtklistbox.c:3492
msgid "Whether this row can be selected"
-msgstr "此列是否可选"
+msgstr "此列是否可选中"
#: gtk/gtklistitem.c:174
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgid "If the item can be activated by the user"
-msgstr "用户是否可以修改文字"
+msgstr "用户是否可以激活此项"
#: gtk/gtklistitem.c:186
-#, fuzzy
-#| msgid "Widget to display in center"
msgid "Widget used for display"
-msgstr "要在中心显示的图标部件"
+msgstr "用于显示的部件"
-#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:471 gtk/gtktreelistmodel.c:1102
+#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:520 gtk/gtktreelistmodel.c:1102
msgid "Item"
-msgstr ""
+msgstr "项目"
#: gtk/gtklistitem.c:198
-#, fuzzy
-#| msgid "Display"
msgid "Displayed item"
-msgstr "显示"
+msgstr "显示的项目"
-#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:602 gtk/gtkpaned.c:447
-#: gtk/gtkpopover.c:1635
+#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:611 gtk/gtkpaned.c:446
+#: gtk/gtkpopover.c:1671
msgid "Position"
msgstr "位置"
#: gtk/gtklistitem.c:210
-#, fuzzy
-#| msgid "Position of the item within this group"
msgid "Position of the item"
-msgstr "条目在组内的位置"
+msgstr "项目的位置"
#: gtk/gtklistitem.c:222
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgid "If the item can be selected by the user"
-msgstr "用户是否可以修改文字"
+msgstr "该项目是否可被用户选中"
#: gtk/gtklistitem.c:234
-#, fuzzy
-#| msgid "The item which is currently active"
msgid "If the item is currently selected"
-msgstr "当前活动的项目"
+msgstr "该项目是否正被选中"
-#: gtk/gtklockbutton.c:265
+#: gtk/gtklockbutton.c:264
msgid "Permission"
msgstr "权限"
-#: gtk/gtklockbutton.c:266
+#: gtk/gtklockbutton.c:265
msgid "The GPermission object controlling this button"
msgstr "控制此按钮的 GPermission 对象"
-#: gtk/gtklockbutton.c:273
+#: gtk/gtklockbutton.c:272
msgid "Lock Text"
-msgstr "锁定文字"
+msgstr "锁定文本"
-#: gtk/gtklockbutton.c:274
+#: gtk/gtklockbutton.c:273
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
-msgstr "提示用户加锁时显示的文字"
+msgstr "提示用户加锁时显示的文本"
-#: gtk/gtklockbutton.c:282
+#: gtk/gtklockbutton.c:281
msgid "Unlock Text"
-msgstr "解锁文字"
+msgstr "解锁文本"
-#: gtk/gtklockbutton.c:283
+#: gtk/gtklockbutton.c:282
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
-msgstr "提示用户解锁时显示的文字"
+msgstr "提示用户解锁时显示的文本"
-#: gtk/gtklockbutton.c:291
+#: gtk/gtklockbutton.c:290
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "锁定工具提示"
-#: gtk/gtklockbutton.c:292
+#: gtk/gtklockbutton.c:291
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
msgstr "提示用户加锁时显示的工具提示"
-#: gtk/gtklockbutton.c:300
+#: gtk/gtklockbutton.c:299
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "解锁工具提示"
-#: gtk/gtklockbutton.c:301
+#: gtk/gtklockbutton.c:300
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
msgstr "提示用户解锁时显示的工具提示"
-#: gtk/gtklockbutton.c:309
+#: gtk/gtklockbutton.c:308
msgid "Not Authorized Tooltip"
msgstr "无权工具提示"
-#: gtk/gtklockbutton.c:310
+#: gtk/gtklockbutton.c:309
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr "提示用户无法获得授权时显示的工具提示"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:185
+#: gtk/gtkmagnifier.c:187
msgid "Inspected"
-msgstr "已检查"
+msgstr "受检"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:186
+#: gtk/gtkmagnifier.c:188
msgid "Inspected widget"
-msgstr "已检查的部件"
+msgstr "受检查的部件"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:192 gtk/gtkmagnifier.c:193
+#: gtk/gtkmagnifier.c:194 gtk/gtkmagnifier.c:195
msgid "magnification"
msgstr "放大"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:199 gtk/gtkmagnifier.c:200
+#: gtk/gtkmagnifier.c:201 gtk/gtkmagnifier.c:202
msgid "resize"
msgstr "改变大小"
#: gtk/gtkmaplistmodel.c:363
msgid "has map"
-msgstr ""
+msgstr "有映射"
#: gtk/gtkmaplistmodel.c:364
msgid "If a map is set for this model"
-msgstr ""
+msgstr "此模型是否设置了映射"
#: gtk/gtkmaplistmodel.c:376
-#, fuzzy
-#| msgid "The model to find matches in"
msgid "The model being mapped"
-msgstr "查找匹配项的模型"
+msgstr "正被映射的模型"
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:320
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:342
msgid "Media Stream"
-msgstr ""
+msgstr "媒体流"
#: gtk/gtkmediacontrols.c:277
msgid "The media stream managed"
-msgstr ""
+msgstr "管理的媒体流"
#: gtk/gtkmediafile.c:162
msgid "File being played back"
-msgstr ""
+msgstr "正在播放的文件"
#: gtk/gtkmediafile.c:173
-#, fuzzy
-#| msgid "Input source"
msgid "Input stream"
-msgstr "输入源"
+msgstr "输入流"
#: gtk/gtkmediafile.c:174
msgid "Input stream being played back"
-msgstr ""
+msgstr "正在播放的输入流"
-#: gtk/gtkmediastream.c:301
+#: gtk/gtkmediastream.c:304
msgid "Prepared"
-msgstr ""
+msgstr "准备就绪"
-#: gtk/gtkmediastream.c:302
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the status icon is visible"
+#: gtk/gtkmediastream.c:305
msgid "Whether the stream has finished initializing"
-msgstr "状态图标是否可见"
+msgstr "媒体流是否已完成初始化"
-#: gtk/gtkmediastream.c:313
+#: gtk/gtkmediastream.c:316
msgid "Error"
-msgstr "出错响铃错误"
+msgstr "错误"
-#: gtk/gtkmediastream.c:314
+#: gtk/gtkmediastream.c:317
msgid "Error the stream is in"
-msgstr ""
+msgstr "输入流的错误状态"
-#: gtk/gtkmediastream.c:325
-#, fuzzy
-#| msgid "Has padding"
+#: gtk/gtkmediastream.c:328
msgid "Has audio"
-msgstr "有填充"
+msgstr "有音频"
-#: gtk/gtkmediastream.c:326
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the status icon is visible"
+#: gtk/gtkmediastream.c:329
msgid "Whether the stream contains audio"
-msgstr "状态图标是否可见"
+msgstr "媒体流是否包含音频"
-#: gtk/gtkmediastream.c:337
-#, fuzzy
-#| msgid "Has default"
+#: gtk/gtkmediastream.c:340
msgid "Has video"
-msgstr "为默认"
+msgstr "有视频"
-#: gtk/gtkmediastream.c:338
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the status icon is visible"
+#: gtk/gtkmediastream.c:341
msgid "Whether the stream contains video"
-msgstr "状态图标是否可见"
+msgstr "媒体流是否包含视频"
-#: gtk/gtkmediastream.c:349
+#: gtk/gtkmediastream.c:352
msgid "Playing"
-msgstr ""
+msgstr "播放中"
-#: gtk/gtkmediastream.c:350
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the gesture is exclusive"
+#: gtk/gtkmediastream.c:353
msgid "Whether the stream is playing"
-msgstr "手势是否是独占的"
+msgstr "媒体流是否正在播放"
-#: gtk/gtkmediastream.c:361
-#, fuzzy
-#| msgid "Expanded"
+#: gtk/gtkmediastream.c:364
msgid "Ended"
-msgstr "已展开"
+msgstr "已结束"
-#: gtk/gtkmediastream.c:362
+#: gtk/gtkmediastream.c:365
msgid "Set when playback has finished"
-msgstr ""
+msgstr "播放结束时设定此属性"
-#: gtk/gtkmediastream.c:373
+#: gtk/gtkmediastream.c:376
msgid "Timestamp"
msgstr "时间戳"
-#: gtk/gtkmediastream.c:374 gtk/gtkmediastream.c:386
+#: gtk/gtkmediastream.c:377 gtk/gtkmediastream.c:389
msgid "Timestamp in microseconds"
-msgstr "时间戳(微秒)"
+msgstr "时间戳,以微秒计算"
-#: gtk/gtkmediastream.c:385
-#, fuzzy
-#| msgid "Fraction"
+#: gtk/gtkmediastream.c:388
msgid "Duration"
-msgstr "完成比例"
+msgstr "时长"
-#: gtk/gtkmediastream.c:397
-#, fuzzy
-#| msgid "Selectable"
+#: gtk/gtkmediastream.c:400
msgid "Seekable"
-msgstr "可选中"
+msgstr "可定位"
-#: gtk/gtkmediastream.c:398
+#: gtk/gtkmediastream.c:401
msgid "Set unless seeking is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "支持定位则设为 TRUE"
-#: gtk/gtkmediastream.c:409
+#: gtk/gtkmediastream.c:412
msgid "Seeking"
-msgstr ""
+msgstr "定位中"
-#: gtk/gtkmediastream.c:410
+#: gtk/gtkmediastream.c:413
msgid "Set while a seek is in progress"
-msgstr ""
+msgstr "定位正进行时设定此属性"
-#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:308
+#: gtk/gtkmediastream.c:424 gtk/gtkvideo.c:330
msgid "Loop"
msgstr "循环"
-#: gtk/gtkmediastream.c:422
+#: gtk/gtkmediastream.c:425
msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended."
-msgstr ""
+msgstr "一旦媒体结束,尝试从头开始播放。"
-#: gtk/gtkmediastream.c:433
+#: gtk/gtkmediastream.c:436
msgid "Muted"
-msgstr ""
+msgstr "已静音"
-#: gtk/gtkmediastream.c:434
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether a palette should be used"
+#: gtk/gtkmediastream.c:437
msgid "Whether the audio stream should be muted."
-msgstr "是否使用调色板"
+msgstr "是否应将音频流静音。"
-#: gtk/gtkmediastream.c:445
+#: gtk/gtkmediastream.c:448
msgid "Volume"
msgstr "音量"
-#: gtk/gtkmediastream.c:446
+#: gtk/gtkmediastream.c:449
msgid "Volume of the audio stream."
msgstr "音频流的音量。"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:359 gtk/gtkpopovermenubar.c:593 gtk/gtkpopovermenu.c:524
+#: gtk/gtkmenubutton.c:377 gtk/gtkpopovermenubar.c:637 gtk/gtkpopovermenu.c:563
msgid "Menu model"
msgstr "菜单模型"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:360
+#: gtk/gtkmenubutton.c:378
msgid "The model from which the popup is made."
-msgstr "实现弹出的模型。"
+msgstr "弹出菜单的模型。"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:373
+#: gtk/gtkmenubutton.c:391
msgid "The direction the arrow should point."
-msgstr "箭头所指方向。"
+msgstr "箭头应指向的方向。"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:385 gtk/gtkmodelbutton.c:1149
+#: gtk/gtkmenubutton.c:403 gtk/gtkmodelbutton.c:1244
msgid "Popover"
msgstr "弹出框"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:386
+#: gtk/gtkmenubutton.c:404
msgid "The popover"
msgstr "弹出框"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:400
-#, fuzzy
-#| msgid "The label on the accept button"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:418
msgid "The label for the button"
-msgstr "接受按钮上的标签"
+msgstr "按钮上的标签"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:413
-#, fuzzy
-#| msgid "Has Frame"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:431
msgid "Has frame"
msgstr "有边框"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:172
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:372
msgid "Message Buttons"
msgstr "消息按钮"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:173
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:373
msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "消息对话框显示的按钮"
+msgstr "消息对话框中显示的按钮"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:188
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:387
msgid "The primary text of the message dialog"
-msgstr "消息对话框的主要文字"
+msgstr "消息对话框的主要文本"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:399
msgid "Use Markup"
msgstr "使用标记"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:202
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:400
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
-msgstr "标题的主要文字包括 Pango 标记。"
+msgstr "标题的主要文本中包含 Pango 标记。"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:411
msgid "Secondary Text"
-msgstr "次要文字"
+msgstr "次要文本"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:412
msgid "The secondary text of the message dialog"
-msgstr "消息对话框的次要文字"
+msgstr "消息对话框的次要文本"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:228
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:424
msgid "Use Markup in secondary"
-msgstr "在次要文字中使用标记"
+msgstr "在次要文本中使用标记"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:229
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:425
msgid "The secondary text includes Pango markup."
-msgstr "次要文字包括 Pango 标记。"
+msgstr "次要文本中包含 Pango 标记。"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:438
msgid "Message area"
msgstr "消息区域"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:244
-#, fuzzy
-#| msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:439
msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
-msgstr "保持对话框主要标签和次要标签的 GtkBox"
+msgstr "容纳对话框主要标签和次要标签的 GtkBox"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1077
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172
msgid "Role"
msgstr "角色"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1173
msgid "The role of this button"
msgstr "按钮的角色"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1092
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1187
msgid "The icon"
msgstr "图标"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1104
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1199
msgid "The text"
msgstr "文本"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1118
-#, fuzzy
-#| msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1213
msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()"
+msgstr "标签文本包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1142
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1237
msgid "Menu name"
msgstr "菜单名称"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1143
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1238
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "要打开菜单的名称"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150
-#, fuzzy
-#| msgid "Popover"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1245
msgid "Popover to open"
-msgstr "弹出框"
+msgstr "要打开的弹出框"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258
msgid "Iconic"
-msgstr "标志性图标"
+msgstr "优先图标"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1164
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1259
msgid "Whether to prefer the icon over text"
-msgstr "是否希望图标覆盖文本"
+msgstr "是否优先使用图标而不是文本"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177
-#, fuzzy
-#| msgid "Icon Size Group"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1272
msgid "Size group"
-msgstr "图标大小组"
+msgstr "大小分组"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1178
-#, fuzzy
-#| msgid "Size of check or radio indicator"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1273
msgid "Size group for checks and radios"
-msgstr "复选或单选指示器的大小"
+msgstr "用于复选和单选按钮的大小分组"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1183
-#, fuzzy
-#| msgid "Accel Path"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1278
msgid "Accel"
-msgstr "加速路径"
+msgstr "快捷键"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1184
-#, fuzzy
-#| msgid "The type of accelerators"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1279
msgid "The accelerator"
-msgstr "快捷键类型"
+msgstr "快捷键"
#: gtk/gtkmountoperation.c:176
msgid "The parent window"
-msgstr "父窗口"
+msgstr "上层窗口"
#: gtk/gtkmountoperation.c:183
msgid "Is Showing"
-msgstr "是否显示"
+msgstr "显示中"
#: gtk/gtkmountoperation.c:184
msgid "Are we showing a dialog"
-msgstr "我们要显示对话框吗"
+msgstr "是否正在显示对话框"
#: gtk/gtkmountoperation.c:192
-#, fuzzy
-#| msgid "The screen where this window will be displayed."
msgid "The display where this window will be displayed."
-msgstr "要显示此窗口的屏幕。"
+msgstr "将显示此窗口的屏幕。"
#: gtk/gtkmultiselection.c:357
msgid "List managed by this selection"
-msgstr ""
+msgstr "此选择管理的列表"
-#: gtk/gtknativedialog.c:214
+#: gtk/gtknativedialog.c:218
msgid "Dialog Title"
msgstr "对话框标题"
-#: gtk/gtknativedialog.c:215
+#: gtk/gtknativedialog.c:219
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "文件选择器对话框的标题"
-#: gtk/gtknativedialog.c:227
+#: gtk/gtknativedialog.c:231
msgid ""
"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
-msgstr "若为 TRUE,则对话框为模态的 (此窗口弹出后其他窗口不可用)"
+msgstr "若为 TRUE,则对话框为模态的(此窗口弹出后其他窗口不可用)"
-#: gtk/gtknativedialog.c:239
+#: gtk/gtknativedialog.c:243
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "对话框在当前状态下是否可见"
-#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:873
+#: gtk/gtknativedialog.c:254 gtk/gtkwindow.c:859
msgid "Transient for Window"
-msgstr "临时窗体"
+msgstr "临时窗口"
-#: gtk/gtknativedialog.c:251 gtk/gtkwindow.c:874
+#: gtk/gtknativedialog.c:255 gtk/gtkwindow.c:860
msgid "The transient parent of the dialog"
-msgstr "对话框的临时的父对话框"
+msgstr "对话框的临时上层窗口"
#: gtk/gtknoselection.c:204 gtk/gtksingleselection.c:439
-#, fuzzy
-#| msgid "The child model"
msgid "The model"
-msgstr "子模式"
+msgstr "模型"
#: gtk/gtknoselection.c:205 gtk/gtksingleselection.c:440
-#, fuzzy
-#| msgid "The model to find matches in"
msgid "The model being managed"
-msgstr "查找匹配项的模型"
+msgstr "正在管理的模型"
-#: gtk/gtknotebook.c:568
-#, fuzzy
-#| msgid "The title of the child page"
+#: gtk/gtknotebook.c:577
msgid "The child for this page"
-msgstr "子页面标题"
+msgstr "此页面的子部件"
-#: gtk/gtknotebook.c:574
-#, fuzzy
-#| msgid "Tabs"
+#: gtk/gtknotebook.c:583
msgid "Tab"
-msgstr "制表符"
+msgstr "标签页"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
-#, fuzzy
-#| msgid "The title of the child page"
+#: gtk/gtknotebook.c:584
msgid "The tab widget for this page"
-msgstr "子页面标题"
+msgstr "此页面的标签页部件"
-#: gtk/gtknotebook.c:581
+#: gtk/gtknotebook.c:590
msgid "Menu"
msgstr "菜单"
-#: gtk/gtknotebook.c:582
-#, fuzzy
-#| msgid "The string displayed in the child's menu entry"
+#: gtk/gtknotebook.c:591
msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry"
-msgstr "子菜单项中要显示的字符串"
+msgstr "在子部件菜单项中显示的标签部件"
-#: gtk/gtknotebook.c:588
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Tab label"
-msgstr "标签文字"
+msgstr "标签页名"
-#: gtk/gtknotebook.c:589
-#, fuzzy
-#| msgid "The text of the label"
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "The text of the tab widget"
-msgstr "标签的文字"
+msgstr "标签页部件的文本"
-#: gtk/gtknotebook.c:595
+#: gtk/gtknotebook.c:604
msgid "Menu label"
msgstr "菜单标签"
-#: gtk/gtknotebook.c:596
-#, fuzzy
-#| msgid "The name of the widget"
+#: gtk/gtknotebook.c:605
msgid "The text of the menu widget"
-msgstr "部件的名称"
+msgstr "菜单部件的文本"
-#: gtk/gtknotebook.c:603
+#: gtk/gtknotebook.c:612
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "子部件在父部件中的索引"
-#: gtk/gtknotebook.c:609
+#: gtk/gtknotebook.c:618
msgid "Tab expand"
-msgstr "标签展开"
+msgstr "标签页展开"
-#: gtk/gtknotebook.c:610
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to expand the child's tab"
+#: gtk/gtknotebook.c:619
msgid "Whether to expand the child’s tab"
-msgstr "是否展开子标签"
+msgstr "是否展开子部件的标签页"
-#: gtk/gtknotebook.c:616
+#: gtk/gtknotebook.c:625
msgid "Tab fill"
-msgstr "标签填充"
+msgstr "标签页填充"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
+#: gtk/gtknotebook.c:626
msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
-msgstr "子标签是否要占满整个分配区域"
+msgstr "子部件的标签页是否要占满整个分配区域"
-#: gtk/gtknotebook.c:623
+#: gtk/gtknotebook.c:632
msgid "Tab reorderable"
-msgstr "标签可重新排列"
+msgstr "标签页可重新排列"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:633
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
-msgstr "标签是否允许用户手动重新排列"
+msgstr "标签页是否允许用户手动重新排列"
-#: gtk/gtknotebook.c:630
+#: gtk/gtknotebook.c:639
msgid "Tab detachable"
-msgstr "标签可漂移"
+msgstr "标签页可分离"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:640
msgid "Whether the tab is detachable"
-msgstr "标签是否可漂移"
+msgstr "标签页是否可拆分出来"
-#: gtk/gtknotebook.c:1048
+#: gtk/gtknotebook.c:1057
msgid "Page"
-msgstr "页"
+msgstr "页面"
-#: gtk/gtknotebook.c:1049
+#: gtk/gtknotebook.c:1058
msgid "The index of the current page"
-msgstr "当前页的索引"
+msgstr "当前页面的索引"
-#: gtk/gtknotebook.c:1056
+#: gtk/gtknotebook.c:1065
msgid "Tab Position"
-msgstr "标签位置"
+msgstr "标签页位置"
-#: gtk/gtknotebook.c:1057
+#: gtk/gtknotebook.c:1066
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "标签位于笔记本哪一边"
+msgstr "标签页位于笔记本的哪一边"
-#: gtk/gtknotebook.c:1064
+#: gtk/gtknotebook.c:1073
msgid "Show Tabs"
-msgstr "显示标签"
+msgstr "显示标签页"
-#: gtk/gtknotebook.c:1065
+#: gtk/gtknotebook.c:1074
msgid "Whether tabs should be shown"
-msgstr "是否应显示标签"
+msgstr "是否要显示标签页"
-#: gtk/gtknotebook.c:1071
+#: gtk/gtknotebook.c:1080
msgid "Show Border"
msgstr "显示边框"
-#: gtk/gtknotebook.c:1072
+#: gtk/gtknotebook.c:1081
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "是否应显示边框"
-#: gtk/gtknotebook.c:1078
+#: gtk/gtknotebook.c:1087
msgid "Scrollable"
msgstr "可滚动"
-#: gtk/gtknotebook.c:1079
+#: gtk/gtknotebook.c:1088
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr "若为 TRUE,如果标签太多无法全部显示时,则会在旁边加上滚动箭头来适应"
+msgstr "若为 TRUE,如果标签页太多无法容纳时,则会在旁边加上滚动箭头"
-#: gtk/gtknotebook.c:1085
+#: gtk/gtknotebook.c:1094
msgid "Enable Popup"
msgstr "启用弹出菜单"
-#: gtk/gtknotebook.c:1086
+#: gtk/gtknotebook.c:1095
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
-msgstr "若为 TRUE,则在笔记本中按鼠标右键将弹出菜单,您可以用它来跳至某一页"
+msgstr "若为 TRUE,则在笔记本容器中按鼠标右键将弹出菜单,可以用它来跳至某一页"
-#: gtk/gtknotebook.c:1097
+#: gtk/gtknotebook.c:1106
msgid "Group Name"
msgstr "组名"
-#: gtk/gtknotebook.c:1098
+#: gtk/gtknotebook.c:1107
msgid "Group name for tab drag and drop"
-msgstr "标签拖放组的名称"
+msgstr "标签页拖放组的名称"
-#: gtk/gtknotebook.c:1105
-#, fuzzy
-#| msgid "The page size of the adjustment"
+#: gtk/gtknotebook.c:1114
msgid "The pages of the notebook."
-msgstr "调整的页面大小"
+msgstr "笔记本容器的页面。"
#: gtk/gtknumericsorter.c:551 gtk/gtkstringfilter.c:253
#: gtk/gtkstringsorter.c:297
msgid "Expression to compare with"
-msgstr ""
+msgstr "要比较的表达式"
-#: gtk/gtknumericsorter.c:561 gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
+#: gtk/gtknumericsorter.c:561 gtk/gtktreeviewcolumn.c:397
msgid "Sort order"
msgstr "排序方向"
#: gtk/gtknumericsorter.c:562
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgid "Whether to sort smaller numbers first"
-msgstr "为子标题预留空间"
+msgstr "是否按较小数值优先排列"
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:146
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:136
msgid "Measure"
-msgstr ""
+msgstr "度量"
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:147
-#, fuzzy
-#| msgid "Icon size set"
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:137
msgid "Include in size measurement"
-msgstr "图标大小设置"
+msgstr "包含进大小的度量"
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:157
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:147
msgid "Clip Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "裁剪覆盖"
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:158
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:148
msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent"
-msgstr ""
+msgstr "裁剪覆盖子部件以让其适应父部件的大小"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:369
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:370
msgid "Action group"
msgstr "动作组"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:370
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:371
msgid "Action group to launch actions from"
-msgstr "要从中启动动作的动作组"
+msgstr "启动动作归属的动作组"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:375
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:376
msgid "Pad device"
-msgstr "平板设备"
+msgstr "面板设备"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:376
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:377
msgid "Pad device to control"
-msgstr "要控制的平板设备"
+msgstr "要控制的绘图板的面板"
-#: gtk/gtkpaned.c:448
+#: gtk/gtkpaned.c:447
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr "面板分隔器的位置,按像素计(0 代表始终位于左/上)"
+msgstr "窗格分隔条的位置,按像素计算(0 代表最左边/顶部)"
-#: gtk/gtkpaned.c:454
+#: gtk/gtkpaned.c:453
msgid "Position Set"
msgstr "位置设置"
-#: gtk/gtkpaned.c:455
+#: gtk/gtkpaned.c:454
msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "是否要使用位置属性"
+msgstr "TRUE 则使用该位置属性"
-#: gtk/gtkpaned.c:468
+#: gtk/gtkpaned.c:467
msgid "Minimal Position"
msgstr "最小位置"
-#: gtk/gtkpaned.c:469
-#, fuzzy
-#| msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
+#: gtk/gtkpaned.c:468
msgid "Smallest possible value for the “position” property"
-msgstr "“position”属性的最小可能值"
+msgstr "“position”属性可以使用的最小值"
-#: gtk/gtkpaned.c:482
+#: gtk/gtkpaned.c:481
msgid "Maximal Position"
msgstr "最大位置"
-#: gtk/gtkpaned.c:483
-#, fuzzy
-#| msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
+#: gtk/gtkpaned.c:482
msgid "Largest possible value for the “position” property"
-msgstr "“position”属性的最大可能值"
+msgstr "“position”属性可以使用的最大值"
-#: gtk/gtkpaned.c:496
+#: gtk/gtkpaned.c:495
msgid "Wide Handle"
msgstr "宽手柄"
-#: gtk/gtkpaned.c:497
+#: gtk/gtkpaned.c:496
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
-msgstr "窗格是否要有突出的控件"
+msgstr "窗格是否要有个突出显示的手柄"
-#: gtk/gtkpaned.c:509
-#, fuzzy
-#| msgid "Resize grip"
+#: gtk/gtkpaned.c:508
msgid "Resize first child"
-msgstr "缩放柄"
+msgstr "调整首窗格子部件大小"
-#: gtk/gtkpaned.c:510
-#, fuzzy
-#| msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+#: gtk/gtkpaned.c:509
msgid ""
"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr "若为 TRUE,子部件将跟随面板部件展开并收缩"
+msgstr "若为 TRUE,第一个窗格的子部件将跟随窗格部件扩大和缩小"
-#: gtk/gtkpaned.c:522
-#, fuzzy
-#| msgid "Resize mode"
+#: gtk/gtkpaned.c:521
msgid "Resize second child"
-msgstr "改变大小模式"
+msgstr "调整末窗格子部件大小"
-#: gtk/gtkpaned.c:523
-#, fuzzy
-#| msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+#: gtk/gtkpaned.c:522
msgid ""
"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr "若为 TRUE,子部件将跟随面板部件展开并收缩"
+msgstr "若为 TRUE,第二个窗格的子部件将跟随窗格部件扩大和缩小"
-#: gtk/gtkpaned.c:535
+#: gtk/gtkpaned.c:534
msgid "Shrink first child"
-msgstr ""
+msgstr "缩小首窗格子部件"
-#: gtk/gtkpaned.c:536
-#, fuzzy
-#| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+#: gtk/gtkpaned.c:535
msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition"
-msgstr "若为 TRUE,子部件可小于其所请求的大小"
+msgstr "若为 TRUE,第一个窗格的子部件可小于它所申请的大小"
-#: gtk/gtkpaned.c:548
+#: gtk/gtkpaned.c:547
msgid "Shrink second child"
-msgstr ""
+msgstr "缩小末窗格子部件"
-#: gtk/gtkpaned.c:549
-#, fuzzy
-#| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+#: gtk/gtkpaned.c:548
msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition"
-msgstr "若为 TRUE,子部件可小于其所请求的大小"
+msgstr "若为 TRUE,第二个窗格的子部件可小于它所申请的大小"
-#: gtk/gtkpaned.c:555
-#, fuzzy
-#| msgid "Visible child"
+#: gtk/gtkpaned.c:554
msgid "First child"
-msgstr "可见的子部件"
+msgstr "首窗格子部件"
-#: gtk/gtkpaned.c:556
-#, fuzzy
-#| msgid "Name of visible child"
+#: gtk/gtkpaned.c:555
msgid "The first child"
-msgstr "可见子部件的名称"
+msgstr "第一个窗格的子部件"
-#: gtk/gtkpaned.c:562
-#, fuzzy
-#| msgid "Obey child"
+#: gtk/gtkpaned.c:561
msgid "Second child"
-msgstr "符合子部件"
+msgstr "末窗格子部件"
-#: gtk/gtkpaned.c:563
-#, fuzzy
-#| msgid "The selected color"
+#: gtk/gtkpaned.c:562
msgid "The second child"
-msgstr "选中的颜色"
+msgstr "第二个窗格的子部件"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:422
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Icons"
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:450
msgid "Show Peek Icon"
-msgstr "显示图标"
+msgstr "显示窥视图标"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:423
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show an icon for Emoji"
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:451
msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
-msgstr "是否显示 Emoji 的图标"
+msgstr "是否显示一个用于展现内容的图标"
-#: gtk/gtkpicture.c:316
-#, fuzzy
-#| msgid "The title to display"
+#: gtk/gtkpicture.c:331
msgid "The GdkPaintable to display"
-msgstr "要显示的标题"
+msgstr "要显示的 GdkPaintable"
-#: gtk/gtkpicture.c:328
-#, fuzzy
-#| msgid "Filename to load and display"
+#: gtk/gtkpicture.c:343
msgid "File to load and display"
-msgstr "要载入并显示的文件名"
+msgstr "要载入并显示的文件"
-#: gtk/gtkpicture.c:339
-#, fuzzy
-#| msgid "Alternative button order"
+#: gtk/gtkpicture.c:354
msgid "Alternative text"
-msgstr "备选按钮次序"
+msgstr "可选文字"
-#: gtk/gtkpicture.c:340
+#: gtk/gtkpicture.c:355
msgid "The alternative textual description"
-msgstr ""
+msgstr "可选的文本描述"
-#: gtk/gtkpicture.c:352
+#: gtk/gtkpicture.c:367
msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "保持长宽比"
+msgstr "保持宽高比"
-#: gtk/gtkpicture.c:353
+#: gtk/gtkpicture.c:368
msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "遵照内容的宽高比渲染"
-#: gtk/gtkpicture.c:364
-#, fuzzy
-#| msgid "Shrink"
+#: gtk/gtkpicture.c:379
msgid "Can shrink"
-msgstr "收缩"
+msgstr "可收缩"
-#: gtk/gtkpicture.c:365
-#, fuzzy
-#| msgid "Style of bevel around the contents"
+#: gtk/gtkpicture.c:380
msgid "Allow self to be smaller than contents"
-msgstr "内容周围的立体样式"
+msgstr "允许部件比其内容小"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4343
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4326
msgid "Location to Select"
msgstr "要选择的位置"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4344
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327
msgid "The location to highlight in the sidebar"
-msgstr "侧边栏要高亮的位置"
+msgstr "侧边栏中要突出显示的位置"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4349 gtk/gtkplacesview.c:2253
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4332 gtk/gtkplacesview.c:2254
msgid "Open Flags"
msgstr "打开标志"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4350 gtk/gtkplacesview.c:2254
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2255
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
msgstr "该模式下,调用的程序程序可以打开侧边栏中选中的位置"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4356
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4339
msgid "Show recent files"
msgstr "显示最近使用的文件"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr "侧边栏是否包含内置的最近文件快捷方式"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4362
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345
msgid "Show “Desktop”"
msgstr "显示“桌面”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "侧边栏是否包含内置的“桌面”快捷方式"
# starred 跟 nautilus 中的翻译统一。
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368
-#, fuzzy
-#| msgid "Show “Starred Location”"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351
msgid "Show “Enter Location”"
-msgstr "显示“位置收藏”"
+msgstr "显示“输入收藏”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
-msgstr "侧边栏是否包含内置的对话框快捷方式,以便手动输入位置"
+msgstr "侧边栏是否包含可以手动输入位置的内置快捷方式"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4374
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357
msgid "Show “Trash”"
msgstr "显示“回收站”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4375
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr "侧边栏是否包含内置的回收站快捷方式"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4380
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363
msgid "Show “Other locations”"
msgstr "显示“其他位置”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4381
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
-msgstr "侧边栏是否包含显示外部位置的项目"
+msgstr "侧边栏是否包含显示外部位置的快捷方式"
# starred 跟 nautilus 中的翻译统一。
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369
msgid "Show “Starred Location”"
msgstr "显示“位置收藏”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4387
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
-msgstr "侧边栏是否包含显示已收藏位置的项目"
+msgstr "侧边栏是否包含显示已收藏文件的快捷方式"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2239
+#: gtk/gtkplacesview.c:2240
msgid "Loading"
-msgstr "正在加载"
+msgstr "加载中"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2240
+#: gtk/gtkplacesview.c:2241
msgid "Whether the view is loading locations"
-msgstr "此视图是否正加载位置"
+msgstr "此视图是否正在加载位置"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2246
+#: gtk/gtkplacesview.c:2247
msgid "Fetching networks"
-msgstr "正获取网络"
+msgstr "获取网络中"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2247
+#: gtk/gtkplacesview.c:2248
msgid "Whether the view is fetching networks"
-msgstr "此视图是否正获取网络"
+msgstr "此视图是否正在获取网络"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:339
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340
msgid "Icon of the row"
msgstr "此行的图标"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
msgid "The icon representing the volume"
msgstr "代表此卷的图标"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:346
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347
msgid "Name of the volume"
msgstr "卷名称"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
msgid "The name of the volume"
-msgstr "卷名称"
+msgstr "卷的名称"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:353
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354
msgid "Path of the volume"
msgstr "卷路径"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
msgid "The path of the volume"
-msgstr "卷路径"
+msgstr "卷的路径"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:360
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361
msgid "Volume represented by the row"
msgstr "此行表示的卷"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
msgid "The volume represented by the row"
msgstr "此行所代表的卷"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:367
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368
msgid "Mount represented by the row"
msgstr "此行所代表的挂载"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369
msgid "The mount point represented by the row, if any"
-msgstr "如果存在,此行所代表的挂载点"
+msgstr "如果存在,则表示此行所代表的挂载点"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:374
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375
msgid "File represented by the row"
msgstr "此行表示的文件"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:376
msgid "The file represented by the row, if any"
-msgstr "如果存在,此行所标识的文件"
+msgstr "如果存在,则表示此行所代表的文件"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:381 gtk/gtkplacesviewrow.c:382
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:382 gtk/gtkplacesviewrow.c:383
msgid "Whether the row represents a network location"
-msgstr "此行是否代表一个网络位置"
+msgstr "此行是否代表网络位置"
-#: gtk/gtkpopover.c:1628
+#: gtk/gtkpopover.c:1664
msgid "Pointing to"
msgstr "指向"
-#: gtk/gtkpopover.c:1629
+#: gtk/gtkpopover.c:1665
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "气泡窗口指向的方框"
-#: gtk/gtkpopover.c:1636
+#: gtk/gtkpopover.c:1672
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "放置气泡窗口的位置"
-#: gtk/gtkpopover.c:1643
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the popover is modal"
+#: gtk/gtkpopover.c:1679
msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
-msgstr "弹出框是否为模态的"
+msgstr "是否在点击外部时关闭弹出窗口"
-#: gtk/gtkpopover.c:1649 gtk/gtkwindow.c:907
-#, fuzzy
-#| msgid "Default Width"
+#: gtk/gtkpopover.c:1685 gtk/gtkwindow.c:920
msgid "Default widget"
-msgstr "默认宽度"
+msgstr "默认部件"
-#: gtk/gtkpopover.c:1650 gtk/gtkwindow.c:908
-#, fuzzy
-#| msgid "The name of the widget"
+#: gtk/gtkpopover.c:1686 gtk/gtkwindow.c:921
msgid "The default widget"
-msgstr "部件的名称"
+msgstr "默认的部件"
-#: gtk/gtkpopover.c:1656
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Arrow"
+#: gtk/gtkpopover.c:1692
msgid "Has Arrow"
-msgstr "显示箭头"
+msgstr "有箭头"
-#: gtk/gtkpopover.c:1657
+#: gtk/gtkpopover.c:1693
msgid "Whether to draw an arrow"
msgstr "是否绘制一个箭头"
-#: gtk/gtkpopover.c:1663
-#, fuzzy
-#| msgid "Mnemonics Visible"
+#: gtk/gtkpopover.c:1699
msgid "Mnemonics visible"
msgstr "助记符可见性"
-#: gtk/gtkpopover.c:1664
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+#: gtk/gtkpopover.c:1700
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover"
-msgstr "此窗口中助记符是否可见"
+msgstr "此窗口中的助记符是否可见"
-#: gtk/gtkpopovermenubar.c:594
-#, fuzzy
-#| msgid "The model from which the popup is made."
+#: gtk/gtkpopover.c:1713
+msgid "Cascade popdown"
+msgstr "层叠弹窗"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1714
+msgid "Whether the popover pops down after a child popover"
+msgstr "子部件弹出后弹窗是否弹出"
+
+#: gtk/gtkpopovermenubar.c:638
msgid "The model from which the bar is made."
-msgstr "实现弹出的模型。"
+msgstr "实现菜单栏的模型。"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:516
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:555
msgid "Visible submenu"
msgstr "可见子菜单"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:517
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:556
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr "可见子菜单的名称"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:525
-#, fuzzy
-#| msgid "The model from which the popup is made."
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:564
msgid "The model from which the menu is made."
-msgstr "实现弹出的模型。"
+msgstr "实现菜单的模型。"
-#: gtk/gtkprinter.c:122
+#: gtk/gtkprinter.c:120
msgid "Name of the printer"
msgstr "打印机名称"
-#: gtk/gtkprinter.c:128
+#: gtk/gtkprinter.c:126
msgid "Backend"
msgstr "后端"
-#: gtk/gtkprinter.c:129
+#: gtk/gtkprinter.c:127
msgid "Backend for the printer"
msgstr "打印机后端"
-#: gtk/gtkprinter.c:135
+#: gtk/gtkprinter.c:133
msgid "Is Virtual"
msgstr "虚拟"
-#: gtk/gtkprinter.c:136
+#: gtk/gtkprinter.c:134
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "如果此打印机代表真实的硬件打印机,则为 FALSE"
-#: gtk/gtkprinter.c:142
+#: gtk/gtkprinter.c:140
msgid "Accepts PDF"
msgstr "接受 PDF"
-#: gtk/gtkprinter.c:143
+#: gtk/gtkprinter.c:141
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "如果此打印机可接受 PDF,则为 TRUE"
-#: gtk/gtkprinter.c:149
+#: gtk/gtkprinter.c:147
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "接受 PostScript"
-#: gtk/gtkprinter.c:150
+#: gtk/gtkprinter.c:148
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "如果此打印机可接受 PostScript,则为 TRUE"
-#: gtk/gtkprinter.c:156
+#: gtk/gtkprinter.c:154
msgid "State Message"
msgstr "状态消息"
-#: gtk/gtkprinter.c:157
+#: gtk/gtkprinter.c:155
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "给出当前打印机状态的字符串"
-#: gtk/gtkprinter.c:163
+#: gtk/gtkprinter.c:161
msgid "Location"
msgstr "位置"
-#: gtk/gtkprinter.c:164
+#: gtk/gtkprinter.c:162
msgid "The location of the printer"
msgstr "打印机的位置"
-#: gtk/gtkprinter.c:171
+#: gtk/gtkprinter.c:169
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "打印机的图标名称"
-#: gtk/gtkprinter.c:177
+#: gtk/gtkprinter.c:175
msgid "Job Count"
msgstr "任务数"
-#: gtk/gtkprinter.c:178
+#: gtk/gtkprinter.c:176
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "打印机中排队的任务数"
-#: gtk/gtkprinter.c:194
+#: gtk/gtkprinter.c:192
msgid "Paused Printer"
msgstr "暂停的打印机"
-#: gtk/gtkprinter.c:195
+#: gtk/gtkprinter.c:193
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "若此打印机被暂停则为 TRUE"
-#: gtk/gtkprinter.c:206
+#: gtk/gtkprinter.c:204
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "可接受任务"
-#: gtk/gtkprinter.c:207
+#: gtk/gtkprinter.c:205
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "若此打印机可接受新任务则为 TRUE"
@@ -5348,7 +4815,7 @@ msgstr "源选项"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:130
msgid "The PrinterOption backing this widget"
-msgstr "支持这个部件的打印选项"
+msgstr "支持此部件的打印机选项"
#: gtk/gtkprintjob.c:145
msgid "Title of the print job"
@@ -5370,7 +4837,7 @@ msgstr "设置"
msgid "Printer settings"
msgstr "打印机设置"
-#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:382
+#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
msgid "Page Setup"
msgstr "页面设置"
@@ -5383,22 +4850,22 @@ msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
-"如果在打印数据已经发送给打印机或打印服务器后,打印任务会继续发出状态改变信"
+"如果在打印数据已经发送给打印机或打印服务器后,打印任务会继续发出状态更改信"
"号,则为 TRUE。"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1076
msgid "Default Page Setup"
-msgstr "默认页面高度"
+msgstr "默认页面设置"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1077
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "默认使用的 GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:400
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:399
msgid "Print Settings"
msgstr "打印设置"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:401
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:400
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "初始化对话框的 GtkPrintSettings"
@@ -5418,11 +4885,11 @@ msgstr "页数"
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "文档中的页数。"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:390
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:389
msgid "Current Page"
msgstr "当前页"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:391
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:390
msgid "The current page in the document"
msgstr "文档的当前页"
@@ -5434,7 +4901,7 @@ msgstr "使用整页"
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
-msgstr "如果原始的上下文在页面的角落,而不是在可成像区域的角落,则为 TRUE"
+msgstr "如果上下文的原点要放在页面的边角,而不是在成像区的边角,则为 TRUE"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
msgid ""
@@ -5466,7 +4933,7 @@ msgstr "允许异步"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1247
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
-msgstr "如果打印进程异步运行,则为 TRUE。"
+msgstr "如果打印进程可以异步运行,则为 TRUE。"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1267 gtk/gtkprintoperation.c:1268
msgid "Export filename"
@@ -5490,13 +4957,13 @@ msgstr "人工可读的状态描述"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1316
msgid "Custom tab label"
-msgstr "自定义标签名"
+msgstr "自定义标签页名"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1317
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
-msgstr "包含自定义部件的标签名。"
+msgstr "包含自定义部件的标签页名称。"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
msgid "Support Selection"
msgstr "支持选区"
@@ -5504,21 +4971,21 @@ msgstr "支持选区"
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr "如果打印操作支持选区打印为 TRUE。"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:433
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:432
msgid "Has Selection"
msgstr "已有选区"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1346
msgid "TRUE if a selection exists."
-msgstr "如果一个选区已存在为真(TRUE)。"
+msgstr "如果一个选区已存在为 TRUE。"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:441
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:440
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "嵌入页面设置"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:442
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:441
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
-msgstr "如果页面设置组合嵌入 GtkPrintUnixDialog 则为 TRUE"
+msgstr "如果 GtkPrintUnixDialog 已嵌入页面设置组合框则为 TRUE"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1379
msgid "Number of Pages To Print"
@@ -5528,79 +4995,84 @@ msgstr "待打印的页数"
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "将要打印的页数。"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:383
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:382
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "要使用的 GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:408
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407
msgid "Selected Printer"
msgstr "选中的打印机"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:409
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:408
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "目前选中的 GtkPrinter"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:415
msgid "Manual Capabilities"
-msgstr "手册容量"
+msgstr "手动功能"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:417
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416
msgid "Capabilities the application can handle"
-msgstr "应用程序可以处理的能力"
+msgstr "应用程序可以处理的功能"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:426
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:425
msgid "Whether the dialog supports selection"
-msgstr "对话是否支持选择"
+msgstr "对话框是否支持选区"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:434
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433
msgid "Whether the application has a selection"
-msgstr "应用程序是否有一个选择"
+msgstr "应用程序是否已拥有一个选区"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:193
+#: gtk/gtkprogressbar.c:192
msgid "Fraction"
msgstr "完成比例"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:194
+#: gtk/gtkprogressbar.c:193
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "已完成部分占总工作量的比例"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:201
+#: gtk/gtkprogressbar.c:200
msgid "Pulse Step"
msgstr "跳变步长"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:202
+#: gtk/gtkprogressbar.c:201
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr "进度递增时跳跃块要移动的距离占总进度的比例"
+msgstr "进度递增时回弹滑块要移动的距离占总进度的比例"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: gtk/gtkprogressbar.c:209
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "进度条中显示的文字"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:229
+#: gtk/gtkprogressbar.c:228
msgid "Show text"
msgstr "显示文字"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:230
+#: gtk/gtkprogressbar.c:229
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "进度是否以文字方式显示。"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:249
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
-"如果进度栏根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位"
-"置。"
+"如果进度栏没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略字符串的首选位置。"
+
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
+msgid "Item type"
+msgstr "项目类型"
+
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
+msgid "The type of elements of this object"
+msgstr "此对象的元素类型"
#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:388
msgid "type"
msgstr "类型"
#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:389
-#, fuzzy
-#| msgid "The name of the property"
msgid "Name of the property used for lookups"
-msgstr "属性的名称"
+msgstr "用于查找的属性名称"
#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:400
msgid "Object"
@@ -5610,110 +5082,105 @@ msgstr "对象"
msgid "The root object"
msgstr "根对象"
-#: gtk/gtkradiobutton.c:203
-msgid "Group"
-msgstr "组"
-
-#: gtk/gtkradiobutton.c:204
-msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr "此部件所属组的单选钮动作组。"
-
-#: gtk/gtkrange.c:366
+#: gtk/gtkrange.c:365
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "包含此范围对象当前值的 GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkrange.c:373
+#: gtk/gtkrange.c:372
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr "反向滑块移动增加范围值"
+msgstr "反转范围值增加时滑块移动的方向"
-#: gtk/gtkrange.c:386
+# The “fill level” is probably best described by its most prominent use case, which is an indicator for the
amount of pre-buffering in a streaming media player. In that use case, the value of the range would indicate
the current play position, and the fill level would be the position up to which the file/stream has been
downloaded.
+# 填充级别的词义包含离散的意思,不适合这里,改成填充量这个翻译。
+#: gtk/gtkrange.c:385
msgid "Show Fill Level"
-msgstr "显示填充级别"
+msgstr "显示填充量"
-#: gtk/gtkrange.c:387
+#: gtk/gtkrange.c:386
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
-msgstr "是否在滑槽上显示一个填充级别指示器图像。"
+msgstr "是否在滑槽上显示一个填充量指示器图像。"
-#: gtk/gtkrange.c:400
+#: gtk/gtkrange.c:399
msgid "Restrict to Fill Level"
-msgstr "填充级别的限制条件"
+msgstr "限制填充量"
-#: gtk/gtkrange.c:401
+#: gtk/gtkrange.c:400
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
-msgstr "是否限制填充级别的上界。"
+msgstr "是否限制填充量的上限。"
-#: gtk/gtkrange.c:413
+#: gtk/gtkrange.c:412
msgid "Fill Level"
-msgstr "填充级别"
+msgstr "填充量"
-#: gtk/gtkrange.c:414
+#: gtk/gtkrange.c:413
msgid "The fill level."
-msgstr "填充级别。"
+msgstr "填充量的值。"
-#: gtk/gtkrange.c:427
+#: gtk/gtkrange.c:426
msgid "Round Digits"
-msgstr "数字"
+msgstr "保留位数"
-#: gtk/gtkrange.c:428
+#: gtk/gtkrange.c:427
msgid "The number of digits to round the value to."
-msgstr "四舍五入的数值。"
+msgstr "要四舍五入的小数点后位数。"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:282
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:280
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "用来存储和读取列表的文件的完整路径"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:295
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:293
msgid "The size of the recently used resources list"
-msgstr "当前所用的资源列表的大小"
+msgstr "最近使用资源列表的大小"
-#: gtk/gtkrevealer.c:323 gtk/gtkstack.c:732
+#: gtk/gtkrevealer.c:318 gtk/gtkstack.c:805
msgid "Transition type"
msgstr "过渡类型"
-#: gtk/gtkrevealer.c:324 gtk/gtkstack.c:732
+#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:805
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "要使用的过渡动画类型"
-#: gtk/gtkrevealer.c:331 gtk/gtkstack.c:728
+#: gtk/gtkrevealer.c:326 gtk/gtkstack.c:801
msgid "Transition duration"
msgstr "过渡时长"
-#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:728
+#: gtk/gtkrevealer.c:327 gtk/gtkstack.c:801
msgid "The animation duration, in milliseconds"
-msgstr "动画时长(毫秒)"
+msgstr "动画时长,以毫秒计算"
-#: gtk/gtkrevealer.c:338
+# 显露词义有点被动,改成展现。
+#: gtk/gtkrevealer.c:333
msgid "Reveal Child"
-msgstr "显露子部件"
+msgstr "展现子部件"
-#: gtk/gtkrevealer.c:339
+#: gtk/gtkrevealer.c:334
msgid "Whether the container should reveal the child"
-msgstr "容器是否显露其子部件"
+msgstr "容器是否展现其子部件"
-#: gtk/gtkrevealer.c:345
+#: gtk/gtkrevealer.c:340
msgid "Child Revealed"
-msgstr "子部件已显露"
+msgstr "子部件已展现"
-#: gtk/gtkrevealer.c:346
+#: gtk/gtkrevealer.c:341
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
-msgstr "是否子部件已显露且动画目标已完成"
+msgstr "子部件是否已展现且动画目标已完成"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:206
+#: gtk/gtkscalebutton.c:205
msgid "The value of the scale"
-msgstr "缩放比例的值"
+msgstr "比例尺的值"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:216
+#: gtk/gtkscalebutton.c:215
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr "包含此比例的按钮对象的当前值的 GtkAdjustment"
+msgstr "包含此比例按钮对象的当前值的 GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:242
+#: gtk/gtkscalebutton.c:241
msgid "Icons"
msgstr "图标"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:243
+#: gtk/gtkscalebutton.c:242
msgid "List of icon names"
-msgstr "标志图标名称列表"
+msgstr "图标名称的列表"
#: gtk/gtkscale.c:678
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
@@ -5721,7 +5188,7 @@ msgstr "在数值里显示的小数点后位数"
#: gtk/gtkscale.c:685
msgid "Draw Value"
-msgstr "显示数值"
+msgstr "绘制数值"
#: gtk/gtkscale.c:686
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
@@ -5733,7 +5200,7 @@ msgstr "有原始大小"
#: gtk/gtkscale.c:693
msgid "Whether the scale has an origin"
-msgstr "缩放是否有原始大小"
+msgstr "比例尺是否有原始大小"
#: gtk/gtkscale.c:699
msgid "Value Position"
@@ -5741,576 +5208,557 @@ msgstr "数值位置"
#: gtk/gtkscale.c:700
msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "当前数值的显示位置"
+msgstr "当前数值显示的位置"
#: gtk/gtkscrollable.c:75
msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "水平调整"
+msgstr "水平调整量"
#: gtk/gtkscrollable.c:76
msgid ""
"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
-msgstr "水平调整是部件之间的滚动及其控制器共享"
+msgstr "水平调整量会在滚动条部件及其控制器之间共享"
#: gtk/gtkscrollable.c:90
msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "竖直调整"
+msgstr "垂直调整量"
#: gtk/gtkscrollable.c:91
msgid ""
"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
-msgstr "垂直调整是可滚动部件及其控制器共用的"
+msgstr "垂直调整量会在滚动条部件及其控制器之间共享"
#: gtk/gtkscrollable.c:105
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
-msgstr "水平滚动条政策"
+msgstr "水平滚动条策略"
#: gtk/gtkscrollable.c:106 gtk/gtkscrollable.c:120
msgid "How the size of the content should be determined"
-msgstr "如何确定图像内容大小"
+msgstr "如何确定图像内容的大小"
#: gtk/gtkscrollable.c:119
msgid "Vertical Scrollable Policy"
-msgstr "竖直滚动条政策"
+msgstr "垂直滚动条策略"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:218
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:214
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
-msgstr "包含此范围对象当前值的 GtkAdjustment"
+msgstr "包含此控制器当前值的 GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:606
msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "水平调整"
+msgstr "水平调整量"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "用于水平位置的 GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613
msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "竖直调整"
+msgstr "垂直调整量"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "用于竖直位置的 GtkAdjustment"
+msgstr "用于垂直位置的 GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "水平滚动条政策"
+msgstr "水平滚动条策略"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "何时显示水平滚动条"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "竖直滚动条政策"
+msgstr "垂直滚动条策略"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "何时显示竖直滚动条"
+msgstr "何时显示垂直滚动条"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:636
msgid "Window Placement"
msgstr "窗口放置"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "针对滚动条的变化如何布局内容。"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645
msgid "Whether to draw a frame around the contents"
-msgstr "组合框是否在子项目周围绘制边框"
+msgstr "是否在内容周围绘制边框"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "最小内容宽度"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "滚动窗口分配给其中内容的最小宽度"
+msgstr "滚动窗口为其内容分配的最小宽度"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:662
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "内容最小高度"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "滚动窗口分配给其中内容的最小高度"
+msgstr "滚动窗口为其内容分配的最小高度"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
msgid "Kinetic Scrolling"
-msgstr "动力学滚动"
+msgstr "惯性滚动"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:676
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
msgid "Kinetic scrolling mode."
-msgstr "动力学滚动模式。"
+msgstr "惯性滚动模式。"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:699
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "自动隐藏滚动"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:700
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "自动隐藏滚动模式"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:705
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "最大内容宽度"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:706
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "滚动窗口分配给其中内容的最大宽度"
+msgstr "滚动窗口为其内容分配的最大宽度"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:717
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:723
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "内容最大高度"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:718
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:724
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "滚动窗口分配给其中内容的最大高度"
+msgstr "滚动窗口为其内容分配的最大高度"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:733 gtk/gtkscrolledwindow.c:734
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:739 gtk/gtkscrolledwindow.c:740
msgid "Propagate Natural Width"
-msgstr "衍生的自然宽度"
+msgstr "传播自然宽度"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:749 gtk/gtkscrolledwindow.c:750
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755 gtk/gtkscrolledwindow.c:756
msgid "Propagate Natural Height"
-msgstr "衍生的自然高度"
+msgstr "传播自然高度"
-#: gtk/gtksearchbar.c:307
+#: gtk/gtksearchbar.c:310
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "启用搜索模式"
-#: gtk/gtksearchbar.c:308
+#: gtk/gtksearchbar.c:311
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
-msgstr "搜索模式是否打开且搜索栏已显示"
+msgstr "搜索模式是否已打开且搜索栏已显示"
-#: gtk/gtksearchbar.c:319
+#: gtk/gtksearchbar.c:322
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "是否在工具栏上显示关闭按钮"
-#: gtk/gtksearchbar.c:331 gtk/gtksearchbar.c:332
-#, fuzzy
-#| msgid "Accelerator Widget"
+#: gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtksearchbar.c:335
msgid "Key Capture Widget"
-msgstr "快捷键部件"
+msgstr "按键捕获部件"
-#: gtk/gtksettings.c:329
+#: gtk/gtksettings.c:317
msgid "Double Click Time"
msgstr "双击间隔时间"
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: gtk/gtksettings.c:318
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
-msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔(以毫秒计)"
+msgstr "把两次鼠标单击视作双击所允许的最大时间间隔(以毫秒计算)"
-#: gtk/gtksettings.c:336
+#: gtk/gtksettings.c:324
msgid "Double Click Distance"
msgstr "双击距离"
-#: gtk/gtksettings.c:337
+#: gtk/gtksettings.c:325
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
-msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大距离(以像素计)"
+msgstr "把两次鼠标单击视作双击所允许的最大距离(以像素计算)"
-#: gtk/gtksettings.c:352
+#: gtk/gtksettings.c:340
msgid "Cursor Blink"
msgstr "光标闪烁"
-#: gtk/gtksettings.c:353
+#: gtk/gtksettings.c:341
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "光标是否闪烁"
-#: gtk/gtksettings.c:359
+#: gtk/gtksettings.c:347
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "光标闪烁间隔时间"
-#: gtk/gtksettings.c:360
+#: gtk/gtksettings.c:348
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
-msgstr "光标闪烁的周期,以毫秒计"
+msgstr "光标闪烁的周期,以毫秒计算"
-#: gtk/gtksettings.c:376
+#: gtk/gtksettings.c:364
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "光标闪烁超时"
-#: gtk/gtksettings.c:377
+#: gtk/gtksettings.c:365
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
-msgstr "光标停止闪烁后的时间,以秒计"
+msgstr "光标停止闪烁的时间,以秒计算"
-#: gtk/gtksettings.c:383
+#: gtk/gtksettings.c:371
msgid "Split Cursor"
-msgstr "分开光标"
+msgstr "拆分光标"
-#: gtk/gtksettings.c:384
+#: gtk/gtksettings.c:372
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
-msgstr "当左至右和右至左的文字混合出现时是否应显示两个光标"
+msgstr "当左至右和右至左的文字混合出现时是否要显示两个光标"
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: gtk/gtksettings.c:379
msgid "Cursor Aspect Ratio"
-msgstr "光标长宽比"
+msgstr "光标宽高比"
-#: gtk/gtksettings.c:392
+#: gtk/gtksettings.c:380
msgid "The aspect ratio of the text caret"
-msgstr "文本插入符号的长宽比"
+msgstr "文本插入符号的宽高比"
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: gtk/gtksettings.c:387
msgid "Theme Name"
msgstr "主题名称"
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:388
msgid "Name of theme to load"
-msgstr "要载入的布景主题文件名"
+msgstr "要载入的主题名称"
-#: gtk/gtksettings.c:407
+#: gtk/gtksettings.c:395
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "图标主题名称"
-#: gtk/gtksettings.c:408
+#: gtk/gtksettings.c:396
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "要使用的图标主题名称"
-#: gtk/gtksettings.c:415
+#: gtk/gtksettings.c:403
msgid "Drag threshold"
-msgstr "拖动阀值"
+msgstr "拖动阈值"
-#: gtk/gtksettings.c:416
+#: gtk/gtksettings.c:404
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "光标在拖动前要移动的像素数"
+msgstr "光标在拖动前可以移动的像素数"
-#: gtk/gtksettings.c:428
+#: gtk/gtksettings.c:416
msgid "Font Name"
msgstr "字体名称"
-#: gtk/gtksettings.c:429
+#: gtk/gtksettings.c:417
msgid "The default font family and size to use"
msgstr "默认使用的字体族及大小"
-#: gtk/gtksettings.c:436
+#: gtk/gtksettings.c:424
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft 边缘平滑"
-#: gtk/gtksettings.c:437
+#: gtk/gtksettings.c:425
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "是否要对 Xft 字体边缘平滑;0=否,1=是,-1=默认"
+msgstr "是否要对 Xft 字体启用边缘平滑;0 = 否,1 = 是,-1 = 默认"
-#: gtk/gtksettings.c:445
+#: gtk/gtksettings.c:433
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft 微调"
-#: gtk/gtksettings.c:446
+#: gtk/gtksettings.c:434
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "是否要对 Xft 字体微调;0=否,1=是,-1=默认"
+msgstr "是否要对 Xft 字体微调;0 = 否,1 = 是,-1 = 默认"
-#: gtk/gtksettings.c:454
+#: gtk/gtksettings.c:442
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft 微调样式"
-#: gtk/gtksettings.c:455
+#: gtk/gtksettings.c:443
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
-"要使用的微调程度;hintnone(无)、hintslight(轻微)、hintmedium(中等)或 "
-"hintfull(完全)"
+"要使用的微调程度;hintnone(无)、hintslight(轻微)、hintmedium(中等)或 "
+"hintfull(完全)"
-#: gtk/gtksettings.c:463
+#: gtk/gtksettings.c:451
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: gtk/gtksettings.c:464
+#: gtk/gtksettings.c:452
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "次像素平滑的类型;无、rgb、bgr、vrgb、vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:472
+#: gtk/gtksettings.c:460
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: gtk/gtksettings.c:473
+#: gtk/gtksettings.c:461
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr "Xft 的解析度,以 1024*每英寸点数为单位。-1 代表使用默认值"
+msgstr "Xft 的解析度,以 1024×每英寸点数为单位。-1 代表使用默认值"
-#: gtk/gtksettings.c:481
+#: gtk/gtksettings.c:469
msgid "Cursor theme name"
msgstr "光标主题名称"
-#: gtk/gtksettings.c:482
+#: gtk/gtksettings.c:470
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "要使用的光标主题的名称,或为 NULL 以使用默认的主题"
-#: gtk/gtksettings.c:489
+#: gtk/gtksettings.c:477
msgid "Cursor theme size"
msgstr "光标主题大小"
-#: gtk/gtksettings.c:490
+#: gtk/gtksettings.c:478
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "要使用的光标的大小,或为 0 以使用默认的大小"
-#: gtk/gtksettings.c:498
+#: gtk/gtksettings.c:486
msgid "Alternative button order"
msgstr "备选按钮次序"
-#: gtk/gtksettings.c:499
+#: gtk/gtksettings.c:487
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "对话框中的按钮是否要使用备选按钮次序"
-#: gtk/gtksettings.c:513
+#: gtk/gtksettings.c:501
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "备选排序指示器方向"
-#: gtk/gtksettings.c:514
+#: gtk/gtksettings.c:502
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
-msgstr "列表和树视图中排序指示器方向是否与默认的情况相反(这里向下指升序)"
+msgstr "列表和树视图中的排序指示器方向是否与默认的情况相反(这里向下指升序)"
-#: gtk/gtksettings.c:521
+#: gtk/gtksettings.c:509
msgid "Enable Animations"
msgstr "允许动画"
-#: gtk/gtksettings.c:522
+#: gtk/gtksettings.c:510
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "是否允许工具箱级的动画。"
-#: gtk/gtksettings.c:539
+#: gtk/gtksettings.c:527
msgid "Error Bell"
msgstr "出错响铃"
-#: gtk/gtksettings.c:540
+#: gtk/gtksettings.c:528
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr "设置为真时,键盘遍历和其他出错时会有响铃"
+msgstr "设置为 TRUE 时,键盘导航和其他输入出错时会有响铃"
-#: gtk/gtksettings.c:555
+#: gtk/gtksettings.c:543
msgid "Default print backend"
msgstr "默认打印后端"
-#: gtk/gtksettings.c:556
+#: gtk/gtksettings.c:544
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "默认要使用的 GtkPrintBackend 后端名称"
-#: gtk/gtksettings.c:576
+#: gtk/gtksettings.c:564
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "显示打印预览时默认执行的命令"
-#: gtk/gtksettings.c:577
+#: gtk/gtksettings.c:565
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "当显示打印预览时默认执行该命令"
-#: gtk/gtksettings.c:590
+#: gtk/gtksettings.c:578
msgid "Enable Accelerators"
-msgstr "打开快捷键"
+msgstr "启用快捷键"
-#: gtk/gtksettings.c:591
+#: gtk/gtksettings.c:579
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "菜单项是否有快捷键"
-#: gtk/gtksettings.c:609
+#: gtk/gtksettings.c:597
msgid "Default IM module"
msgstr "默认输入法模块"
-#: gtk/gtksettings.c:610
+#: gtk/gtksettings.c:598
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "默认使用哪个输入法模块"
-#: gtk/gtksettings.c:625
+#: gtk/gtksettings.c:613
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "最近使用文件的最长时间"
-#: gtk/gtksettings.c:626
+#: gtk/gtksettings.c:614
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
-msgstr "最近使用文件的最长时间,以天数计"
+msgstr "最近使用文件的最长时间,以天数计算"
-#: gtk/gtksettings.c:634
+#: gtk/gtksettings.c:622
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Fontconfig 配置时间戳"
-#: gtk/gtksettings.c:635
+#: gtk/gtksettings.c:623
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "当前 fontconfig 配置的时间戳"
-#: gtk/gtksettings.c:654
+#: gtk/gtksettings.c:642
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "声音主题名称"
-#: gtk/gtksettings.c:655
+#: gtk/gtksettings.c:643
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG 声音主题名称"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:674
+#: gtk/gtksettings.c:662
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "输入的声音反馈"
-#: gtk/gtksettings.c:675
+#: gtk/gtksettings.c:663
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "是否播放声音来响应用户输入"
-#: gtk/gtksettings.c:693
+#: gtk/gtksettings.c:681
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "允许事件声音"
-#: gtk/gtksettings.c:694
+#: gtk/gtksettings.c:682
msgid "Whether to play any event sounds at all"
-msgstr "是否播放任何事件声音"
+msgstr "是否允许任何事件声音的播放"
-#: gtk/gtksettings.c:713
+#: gtk/gtksettings.c:701
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "主按键拖动滑块"
-#: gtk/gtksettings.c:714
+#: gtk/gtksettings.c:702
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
-msgstr "主按键(鼠标左键)点击槽时,滑块是否滑动到相应的位置"
+msgstr "鼠标主按键点击滑槽时,滑块是否滑动到相应的位置"
-#: gtk/gtksettings.c:736
+#: gtk/gtksettings.c:724
msgid "Application prefers a dark theme"
-msgstr "应用程序更搭配暗色主题"
+msgstr "应用程序首选暗色主题"
-#: gtk/gtksettings.c:737
+#: gtk/gtksettings.c:725
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
-msgstr "应用程序是否更适合使用暗色主题。"
+msgstr "应用程序是否优先使用暗色主题。"
-#: gtk/gtksettings.c:744 gtk/gtksettings.c:768
+#: gtk/gtksettings.c:732 gtk/gtksettings.c:756
msgid "Select on focus"
msgstr "聚焦时选中"
-#: gtk/gtksettings.c:745
+#: gtk/gtksettings.c:733
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "当一项被聚焦时是否选中其内容"
+msgstr "当输入区被聚焦时是否选中其内容"
-#: gtk/gtksettings.c:759
+#: gtk/gtksettings.c:747
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "密码提示超时"
-#: gtk/gtksettings.c:760
+#: gtk/gtksettings.c:748
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr "在隐藏输入框中显示的上个输入字符要多久"
+msgstr "在隐藏输入框中最后一个输入字符要显示多久"
-#: gtk/gtksettings.c:769
+#: gtk/gtksettings.c:757
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "当可选择标签被聚焦时是否选中其内容"
-#: gtk/gtksettings.c:776
+#: gtk/gtksettings.c:764
msgid "Desktop shell shows app menu"
-msgstr "桌面 Shell 显示应用程序菜单"
+msgstr "桌面 Shell 显示应用菜单"
-#: gtk/gtksettings.c:777
+#: gtk/gtksettings.c:765
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
-msgstr "设置为 TRUE 则桌面环境显示应用程序菜单,FALSE 则由应用程序本身显示。"
+msgstr "设置为 TRUE 则桌面环境显示应用程序菜单,FALSE 则只显示应用程序本身。"
-#: gtk/gtksettings.c:785
+#: gtk/gtksettings.c:773
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "桌面 Shell 显示菜单栏"
-#: gtk/gtksettings.c:786
+#: gtk/gtksettings.c:774
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
-msgstr "设置为 TRUE 则桌面环境显示应用程序菜单栏,FALSE 则由应用程序本身显示。"
+msgstr "设置为 TRUE 则桌面环境显示应用程序菜单栏,FALSE 则只显示应用程序本身。"
-#: gtk/gtksettings.c:794
+#: gtk/gtksettings.c:782
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "桌面环境显示桌面文件夹"
-#: gtk/gtksettings.c:795
+#: gtk/gtksettings.c:783
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
msgstr "桌面环境显示桌面文件夹则设置为 TRUE ,否则设置为 FALSE。"
-#: gtk/gtksettings.c:843
+#: gtk/gtksettings.c:831
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr "双击标题栏操作"
-#: gtk/gtksettings.c:844
+#: gtk/gtksettings.c:832
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr "双击标题栏时触发的操作"
-#: gtk/gtksettings.c:859
+#: gtk/gtksettings.c:847
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr "中键点击标题栏操作"
-#: gtk/gtksettings.c:860
+#: gtk/gtksettings.c:848
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr "中键点击标题栏时触发的操作"
-#: gtk/gtksettings.c:875
+#: gtk/gtksettings.c:863
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr "右击标题栏操作"
-#: gtk/gtksettings.c:876
+#: gtk/gtksettings.c:864
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr "右击标题栏时触发的操作"
-#: gtk/gtksettings.c:892
+#: gtk/gtksettings.c:880
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "对话框使用首栏"
-#: gtk/gtksettings.c:893
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
-#| "area."
+#: gtk/gtksettings.c:881
msgid ""
"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
-msgstr "内建的 GTK+ 对话框是否应该使用首栏以替代操作区域。"
+msgstr "内建的 GTK 对话框是否要使用首栏替代操作区域。"
-#: gtk/gtksettings.c:906
+#: gtk/gtksettings.c:894
msgid "Enable primary paste"
-msgstr "允许基本的粘贴"
+msgstr "允许首项粘贴"
-#: gtk/gtksettings.c:907
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
-#| "content at the cursor location."
+#: gtk/gtksettings.c:895
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
"content at the cursor location."
-msgstr "点击鼠标中键能否将“主要的”剪贴板内容粘贴至光标所在位置。"
+msgstr "点击鼠标中键能否将“主要”剪贴板的内容粘贴至光标所在位置。"
-#: gtk/gtksettings.c:920
+#: gtk/gtksettings.c:908
msgid "Recent Files Enabled"
-msgstr "最近使用文件 启用"
+msgstr "启用最近使用文件"
-#: gtk/gtksettings.c:921
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
+#: gtk/gtksettings.c:909
msgid "Whether GTK remembers recent files"
-msgstr "GTK+ 是否记忆最近的文件"
+msgstr "GTK 是否记忆最近使用的文件"
-#: gtk/gtksettings.c:933
+#: gtk/gtksettings.c:921
msgid "Long press time"
msgstr "长按时长"
-#: gtk/gtksettings.c:934
+#: gtk/gtksettings.c:922
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
-msgstr "按钮或者触摸事件表示长按的时长(以毫秒计)"
+msgstr "按钮或者触摸事件被视作长按的时长(以毫秒计算)"
-#: gtk/gtksettings.c:948 gtk/gtksettings.c:949
+#: gtk/gtksettings.c:936 gtk/gtksettings.c:937
msgid "Whether to show cursor in text"
-msgstr "是否显示文本上的光标"
+msgstr "是否在文本里显示光标"
-#: gtk/gtksettings.c:963 gtk/gtksettings.c:964
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to use symbolic icons"
+#: gtk/gtksettings.c:951 gtk/gtksettings.c:952
msgid "Whether to use overlay scrollbars"
-msgstr "是否是用符号标图"
+msgstr "是否使用覆盖式滚动栏(不用时隐藏,使用时浮现)"
#: gtk/gtkshortcutaction.c:942
msgid "Signal Name"
@@ -6320,59 +5768,51 @@ msgstr "信号名称"
msgid "The name of the signal to emit"
msgstr "要发出信号的名称"
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:1183 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:1183 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:717
msgid "Action Name"
msgstr "动作名称"
#: gtk/gtkshortcutaction.c:1184
-#, fuzzy
-#| msgid "The name of the action"
msgid "The name of the action to activate"
-msgstr "此动作的名称"
+msgstr "要激活的动作名称"
#: gtk/gtkshortcut.c:162
msgid "The action activated by this shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "此快捷键激活的动作"
#: gtk/gtkshortcut.c:175
-#, fuzzy
-#| msgid "Alignment"
msgid "Arguments"
-msgstr "排列"
+msgstr "参数"
#: gtk/gtkshortcut.c:176
msgid "Arguments passed to activation"
-msgstr ""
+msgstr "传递给激活动作的参数"
#: gtk/gtkshortcut.c:188
msgid "Trigger"
-msgstr ""
+msgstr "触发"
#: gtk/gtkshortcut.c:189
-#, fuzzy
-#| msgid "A short description for the shortcut"
msgid "The trigger for this shortcut"
-msgstr "此快捷方式的一段简短描述"
+msgstr "此快捷键的触发器"
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:545
-#, fuzzy
-#| msgid "Mnemonics Visible"
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:552
msgid "Mnemonic modifiers"
-msgstr "助记符可见性"
+msgstr "助记修饰键"
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:546
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:553
msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation"
-msgstr ""
+msgstr "激活助记键所要按下的修饰键"
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:559
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:566
msgid "A list model to take shortcuts from"
-msgstr ""
+msgstr "从中获取快捷键的列表模型"
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:571
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:578
msgid "What scope the shortcuts will be handled in"
-msgstr ""
+msgstr "快捷键将在哪个范围内处理"
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578
msgid "Accelerator"
msgstr "快捷键"
@@ -6385,136 +5825,122 @@ msgid "View"
msgstr "视图"
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutsgroup.c:307
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:661
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660
msgid "Accelerator Size Group"
-msgstr "快捷键尺寸组"
+msgstr "快捷键大小组"
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 gtk/gtkshortcutsgroup.c:321
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:675
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:673 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674
msgid "Title Size Group"
msgstr "标题大小组"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:295 gtk/gtkshortcutswindow.c:775
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:294 gtk/gtkshortcutswindow.c:753
msgid "Section Name"
msgstr "区块名称"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:309 gtk/gtkshortcutswindow.c:790
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:308 gtk/gtkshortcutswindow.c:768
msgid "View Name"
msgstr "视图名称"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:334
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:333
msgid "Maximum Height"
msgstr "最大高度"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:580
-#, fuzzy
-#| msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579
msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
-msgstr "“加速器”类型快捷方式的加速器按键"
+msgstr "“Accelerator”类型快捷键的按键组合"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:594
-#, fuzzy
-#| msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593
msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
-msgstr "为“其他手势”类型的快捷方式显示的图标"
+msgstr "为“其他手势”类型的快捷键显示的图标"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
msgid "Icon Set"
-msgstr "图标集"
+msgstr "图标已设"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:606
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605
msgid "Whether an icon has been set"
msgstr "图标是否已经设定"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:619
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
msgid "A short description for the shortcut"
-msgstr "此快捷方式的一段简短描述"
+msgstr "快捷键的简短描述"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:635
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
msgid "A short description for the gesture"
-msgstr "此手势的一段简短描述"
+msgstr "手势的简短描述"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
msgid "Subtitle Set"
-msgstr "子标题集"
+msgstr "副标题已设"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:647
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
msgid "Whether a subtitle has been set"
-msgstr "子标题是否已经设定"
+msgstr "是否已经设定副标题"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:689
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
msgid "Text direction for which this shortcut is active"
-msgstr "此快捷方式处于活动状态的文本方向"
+msgstr "此快捷键激活时的文本方向"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700
msgid "Shortcut Type"
-msgstr "快捷方式类型"
+msgstr "快捷键类型"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:702
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701
msgid "The type of shortcut that is represented"
-msgstr "表示的快捷方式类型"
+msgstr "表示的快捷键类型"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:719
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718
msgid "The name of the action"
msgstr "此动作的名称"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:659 gtk/gtkshortcuttrigger.c:915
-#, fuzzy
-#| msgid "The value"
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:656 gtk/gtkshortcuttrigger.c:912
msgid "Key value"
-msgstr "值"
+msgstr "键值"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:660 gtk/gtkshortcuttrigger.c:916
-#, fuzzy
-#| msgid "The model for the tree view"
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:657 gtk/gtkshortcuttrigger.c:913
msgid "The key value for the trigger"
-msgstr "树形视图的模型"
+msgstr "触发器的键值"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:674
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:671
msgid "Modifiers"
-msgstr ""
+msgstr "修饰键"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:675
-#, fuzzy
-#| msgid "The model for the tree view"
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:672
msgid "The key modifiers for the trigger"
-msgstr "树形视图的模型"
+msgstr "触发器的按键修饰符"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1161
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1158
msgid "First"
-msgstr ""
+msgstr "第一"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1162
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1159
msgid "The first trigger to check"
-msgstr ""
+msgstr "检查的第一个触发器"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1174
-#, fuzzy
-#| msgid "Secondary"
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1171
msgid "Second"
-msgstr "二级"
+msgstr "第二"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1175
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1172
msgid "The second trigger to check"
-msgstr ""
+msgstr "检查的第二个触发器"
#: gtk/gtksingleselection.c:391
msgid "Autoselect"
-msgstr ""
+msgstr "自动选择"
#: gtk/gtksingleselection.c:392
msgid "If the selection will always select an item"
-msgstr ""
+msgstr "选择是否总是包含一个选中项目"
#: gtk/gtksingleselection.c:403
-#, fuzzy
-#| msgid "Has selection"
msgid "Can unselect"
-msgstr "有选择"
+msgstr "可取消选择"
#: gtk/gtksingleselection.c:404
msgid "If unselecting the selected item is allowed"
-msgstr ""
+msgstr "是否允许取消已选中项目的选择"
#: gtk/gtksizegroup.c:226 gtk/gtktreeselection.c:138
msgid "Mode"
@@ -6524,225 +5950,205 @@ msgstr "模式"
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
-msgstr "组大小(size group)会影响其组成部件请求大小的方向"
+msgstr "大小组会影响其组成部件的请求大小,此属性表示此大小组的方向"
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:265
msgid "Child model to take slice from"
-msgstr ""
+msgstr "取切片的来源子模型"
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276
msgid "Offset"
-msgstr ""
+msgstr "偏移量"
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:277
msgid "Offset of slice"
-msgstr ""
+msgstr "切片的偏移量"
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:289
-#, fuzzy
-#| msgid "Maximum size of the ruler"
msgid "Maximum size of slice"
-msgstr "标尺的最大尺寸"
+msgstr "切片的最大尺寸"
#: gtk/gtksortlistmodel.c:785
-#, fuzzy
-#| msgid "Step Increment"
msgid "Sort items incrementally"
-msgstr "步进增量"
+msgstr "递增排序项目"
#: gtk/gtksortlistmodel.c:797
-#, fuzzy
-#| msgid "The GIcon being displayed"
msgid "The model being sorted"
-msgstr "正在显示的 GIcon"
+msgstr "正在排序的模型"
#: gtk/gtksortlistmodel.c:809
msgid "Estimate of unsorted items remaining"
-msgstr ""
+msgstr "剩余未排序项目的估计量"
#: gtk/gtksortlistmodel.c:821
-#, fuzzy
-#| msgid "The text for the child label"
msgid "The sorter for this model"
-msgstr "子标签的文字"
+msgstr "此模型的排序器"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:372
+#: gtk/gtkspinbutton.c:378
msgid "Climb Rate"
msgstr "爬升速率"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:373
-#, fuzzy
-#| msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:379
msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
-msgstr "当你按住一个按钮时的加速速率"
+msgstr "当你按住一个按钮或按键时的加速速率"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:386
+#: gtk/gtkspinbutton.c:392
msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "凑整"
+msgstr "对齐刻度"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:387
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-#| "nearest step increment"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:393
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
"nearest step increment"
-msgstr "错误的输入是否被自动变为调节按钮最接近的步进增量"
+msgstr "错误的输入值是否要自动变为微调按钮最接近的步进增量"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:393
+#: gtk/gtkspinbutton.c:399
msgid "Numeric"
msgstr "数字"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:394
+#: gtk/gtkspinbutton.c:400
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "是否忽略非数字的字符"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:400
+#: gtk/gtkspinbutton.c:406
msgid "Wrap"
msgstr "回绕"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:401
+#: gtk/gtkspinbutton.c:407
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "调节按钮的数值超过限制后是否会回绕"
+msgstr "微调按钮的数值超过限制后是否会回绕"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:407
+#: gtk/gtkspinbutton.c:413
msgid "Update Policy"
msgstr "更新策略"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:408
+#: gtk/gtkspinbutton.c:414
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr "调节按钮总是更新,还是只在数值合法时更新"
+msgstr "微调按钮总是更新,还是只在数值合法时更新"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:416
+#: gtk/gtkspinbutton.c:422
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "读取当前数值,或设置新值"
+msgstr "读取当前数值,或者设置新值"
-#: gtk/gtkspinner.c:239
+#: gtk/gtkspinner.c:238
msgid "Spinning"
-msgstr ""
+msgstr "旋转中"
-#: gtk/gtkspinner.c:240
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the spinner is active"
+#: gtk/gtkspinner.c:239
msgid "Whether the spinner is spinning"
-msgstr "是否激活微调按钮"
+msgstr "旋转图标是否正在旋转"
-#: gtk/gtkstack.c:334
-#, fuzzy
-#| msgid "The title of the child page"
+#: gtk/gtkstack.c:405
msgid "The child of the page"
-msgstr "子页面标题"
+msgstr "页面的子部件"
-#: gtk/gtkstack.c:341
+#: gtk/gtkstack.c:412
msgid "The name of the child page"
msgstr "子页面的名称"
-#: gtk/gtkstack.c:348
+#: gtk/gtkstack.c:419
msgid "The title of the child page"
msgstr "子页面标题"
-#: gtk/gtkstack.c:355
+#: gtk/gtkstack.c:426
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "子页面的图标名称"
-#: gtk/gtkstack.c:369
+#: gtk/gtkstack.c:440
msgid "Needs Attention"
msgstr "需要注意"
-#: gtk/gtkstack.c:370
+#: gtk/gtkstack.c:441
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "此页是否需要注意"
-#: gtk/gtkstack.c:377
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the widget is visible"
+#: gtk/gtkstack.c:448
msgid "Whether this page is visible"
-msgstr "部件是否可见"
+msgstr "此页面是否可见"
-#: gtk/gtkstack.c:384
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
-#| "used for the mnemonic accelerator key"
+#: gtk/gtkstack.c:455
msgid ""
"If set, an underline in the title indicates the next character should be "
"used for the mnemonic accelerator key"
-msgstr "如果设置的话,文字中下划线表示下一个字符将被用于可记忆的快捷键"
+msgstr "如果设置的话,标题中的下划线表示下一个字符将被用作助记快捷键"
-#: gtk/gtkstack.c:706
+#: gtk/gtkstack.c:779
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "水平统一"
-#: gtk/gtkstack.c:706
+#: gtk/gtkstack.c:779
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "水平统一大小"
-#: gtk/gtkstack.c:716
+#: gtk/gtkstack.c:789
msgid "Vertically homogeneous"
-msgstr "竖直统一"
+msgstr "垂直统一"
-#: gtk/gtkstack.c:716
+#: gtk/gtkstack.c:789
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "垂直统一大小"
-#: gtk/gtkstack.c:720
+#: gtk/gtkstack.c:793
msgid "Visible child"
msgstr "可见的子部件"
-#: gtk/gtkstack.c:720
+#: gtk/gtkstack.c:793
msgid "The widget currently visible in the stack"
-msgstr "当前在栈中可见的小工具"
+msgstr "堆放容器中当前可见的部件"
-#: gtk/gtkstack.c:724
+#: gtk/gtkstack.c:797
msgid "Name of visible child"
msgstr "可见子部件的名称"
-#: gtk/gtkstack.c:724
+#: gtk/gtkstack.c:797
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
-msgstr "当前在栈中可见的小工具的名称"
+msgstr "堆放容器中当前可见部件的名称"
-#: gtk/gtkstack.c:736
+#: gtk/gtkstack.c:809
msgid "Transition running"
-msgstr "过渡效果正在运行"
+msgstr "过渡动画运行中"
-#: gtk/gtkstack.c:736
+#: gtk/gtkstack.c:809
msgid "Whether or not the transition is currently running"
-msgstr "过渡效果是否正在运行"
+msgstr "过渡动画是否正在运行"
-#: gtk/gtkstack.c:740
+#: gtk/gtkstack.c:813
msgid "Interpolate size"
-msgstr "插入点大小"
+msgstr "尺寸插值"
-#: gtk/gtkstack.c:740
+#: gtk/gtkstack.c:813
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
-msgstr "在不同尺寸的子组件之间改变时,该尺寸是否要平滑改变"
+msgstr "子部件在不同尺寸之间改变时,该尺寸是否要平滑地改变"
-#: gtk/gtkstack.c:745
+#: gtk/gtkstack.c:818
msgid "A selection model with the stacks pages"
-msgstr ""
+msgstr "堆放页面的选择模型"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:394 gtk/gtkstackswitcher.c:495
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:496
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:367 gtk/gtkstackswitcher.c:511
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:512
msgid "Stack"
-msgstr "栈"
+msgstr "堆放"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:395
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:368
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
-msgstr "与这个 GtkStackSidebar 关联的栈"
+msgstr "与这个 GtkStackSidebar 关联的堆放容器"
#: gtk/gtkstringfilter.c:263 gtk/gtkstringsorter.c:307
msgid "Ignore case"
msgstr "忽略大小写"
+# 备注:
+# 添加备注
+#
+# 路径:
+# gtk/gtkstringfilter.c:264
+# gtk/gtkstringsorter.c:308
#: gtk/gtkstringfilter.c:264 gtk/gtkstringsorter.c:308
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgid "If matching is case sensitive"
-msgstr "列表项目匹配时是否区分大小写"
+msgstr "匹配时是否区分大小写"
#: gtk/gtkstringfilter.c:275
msgid "Match mode"
@@ -6750,159 +6156,116 @@ msgstr "匹配模式"
#: gtk/gtkstringfilter.c:276
msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed"
-msgstr ""
+msgstr "必须完全匹配还是允许部分匹配"
#: gtk/gtkstringfilter.c:288
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: gtk/gtkstringfilter.c:289
-#, fuzzy
-#| msgid "The selected year"
msgid "The search term"
-msgstr "选中的年"
+msgstr "搜索词"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:146
-#, fuzzy
-#| msgid "The associated GdkScreen"
+#: gtk/gtkstylecontext.c:145
msgid "The associated GdkDisplay"
-msgstr "已关联 GdkScreen"
+msgstr "关联的 GdkDisplay"
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:101
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:103
msgid "Property name"
msgstr "属性名称"
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:102
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:104
msgid "The name of the property"
msgstr "属性的名称"
#: gtk/gtkswitch.c:529
msgid "Whether the switch is on or off"
-msgstr "是否打开或关闭开关"
+msgstr "开关处于开启还是关闭状态"
#: gtk/gtkswitch.c:542
msgid "The backend state"
msgstr "后端状态"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:450
+#: gtk/gtktextbuffer.c:453
msgid "Tag Table"
msgstr "标记表格"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:451
+#: gtk/gtktextbuffer.c:454
msgid "Text Tag Table"
msgstr "文字标记表格"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:466
+#: gtk/gtktextbuffer.c:469
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "缓冲区的当前文字"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:477
+#: gtk/gtktextbuffer.c:480
msgid "Has selection"
-msgstr "有选择"
+msgstr "已选文本"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:478
+#: gtk/gtktextbuffer.c:481
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
-msgstr "缓存区目前是否选中了文字"
+msgstr "缓存区目前是否包含选中文本"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:490
+#: gtk/gtktextbuffer.c:493
msgid "Can Undo"
-msgstr ""
+msgstr "可以撤消"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:491
+#: gtk/gtktextbuffer.c:494
msgid "If the buffer can have the last action undone"
-msgstr ""
+msgstr "缓冲区是否可以撤消最后一个动作"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:503
+#: gtk/gtktextbuffer.c:506
msgid "Can Redo"
-msgstr ""
+msgstr "可以恢复"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:504
+#: gtk/gtktextbuffer.c:507
msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied"
-msgstr ""
+msgstr "缓冲区是否可以重新应用上个撤消的动作"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:530
+#: gtk/gtktextbuffer.c:533
msgid "Cursor position"
msgstr "光标位置"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:531
+#: gtk/gtktextbuffer.c:534
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr "插入标记的位置(即到缓冲区开始地址的偏移量)"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:544
-msgid "Copy target list"
-msgstr "复制目标列表"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:545
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr "该缓冲区支持的剪贴板复制和 DND 源的目标列表"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:557
-msgid "Paste target list"
-msgstr "粘贴目标列表"
+msgstr "插入标记的位置(即到缓冲区开始地址的偏移量)"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:558
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
-"destination"
-msgstr "该缓冲区支持的剪贴板粘贴和 DND 目标的列表"
-
-#: gtk/gtktext.c:747
-#, fuzzy
-#| msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+#: gtk/gtktext.c:746
msgid "Text buffer object which actually stores self text"
-msgstr "实际存储输入控件文本的文本缓冲存储对象"
+msgstr "实际存储自身文本的文本缓冲区对象"
-#: gtk/gtktext.c:754
-#, fuzzy
-#| msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+#: gtk/gtktext.c:753
msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
-msgstr "此输入控件中最多可输入的字符数。零代表不限制"
+msgstr "文本自生的最多可输入的字符数。零代表不限制"
-#: gtk/gtktext.c:762
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+#: gtk/gtktext.c:761
msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
-msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”中)"
+msgstr "用来遮掩(“密码模式”中)输入内容的字符"
-#: gtk/gtktext.c:776
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
+#: gtk/gtktext.c:775
msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
-msgstr "向左滚动项时移动的像素数"
+msgstr "文本自身在屏幕上向左滚动时的像素数"
-#: gtk/gtktext.c:826
-#, fuzzy
-#| msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+#: gtk/gtktext.c:825
msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
-msgstr "在输入控件内容为空且未获得焦点时显示文本"
+msgstr "在文本自生为空且未获得焦点时显示的文本"
-#: gtk/gtktext.c:894
-#, fuzzy
-#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+#: gtk/gtktext.c:893
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
-msgstr "用于标签文字的样式属性的列表"
+msgstr "要应用于自生文本的样式属性的列表"
-#: gtk/gtktext.c:906
-#, fuzzy
-#| msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
+#: gtk/gtktext.c:905
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
-msgstr "应用于输入部件文字的制表符位置列表"
+msgstr "应用于自生文本的制表符位置列表"
-#: gtk/gtktext.c:926
-#, fuzzy
-#| msgid "Propagate Natural Width"
+#: gtk/gtktext.c:925
msgid "Propagate text width"
-msgstr "衍生的自然宽度"
+msgstr "传播文本宽度"
-#: gtk/gtktext.c:927
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
+#: gtk/gtktext.c:926
msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
-msgstr "用鼠标点击该按钮时是否该获得焦点"
+msgstr "输入区是否跟随内容扩大和缩小"
#: gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Mark name"
@@ -6922,7 +6285,7 @@ msgstr "标记名称"
#: gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr "用于引用文字标记的名称。NULL 代表匿名标记"
+msgstr "用于文本标记引用的名称。NULL 代表匿名标记"
#: gtk/gtktexttag.c:228
msgid "Background RGBA"
@@ -6944,11 +6307,11 @@ msgstr "RGBA 前景色"
#: gtk/gtktexttag.c:265
msgid "Text direction"
-msgstr "文字方向"
+msgstr "文本方向"
#: gtk/gtktexttag.c:266
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "文字方向,例如左至右或右至左"
+msgstr "文本的方向,例如从左到右或从右到左"
#: gtk/gtktexttag.c:315
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
@@ -6956,14 +6319,14 @@ msgstr "以 PangoStyle 表示的字体样式,如 PANGO_STYLE_ITALIC"
#: gtk/gtktexttag.c:324
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr "以 PangoVariant 表示的字体变化,如 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr "以 PangoVariant 表示的字体变体,如 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
#: gtk/gtktexttag.c:333
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
-"整数表示的字体粗细,参看 PangoWeight 中预先定义的值;例如 PANGO_WEIGHT_BOLD"
+"以整数表示的字体粗细,参看 PangoWeight 中预先定义的值;例如 PANGO_WEIGHT_BOLD"
#: gtk/gtktexttag.c:344
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
@@ -6979,8 +6342,8 @@ msgid ""
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
-"以相对于默认字体大小的缩放比例表示的字体大小。这可适合于主题被更改的情况,所"
-"以推荐使用。Pango 预先定义了一些缩放比例,如 PANGO_SCALE_X_LARGE"
+"以相对于默认字体大小的缩放比例表示的字体大小。这适用于主题更改等情况,所以推"
+"荐使用。Pango 预先定义了一些缩放比例,如 PANGO_SCALE_X_LARGE"
#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:878
msgid "Left, right, or center justification"
@@ -6991,7 +6354,7 @@ msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
-"此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
+"此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的微调。"
"如果不设定,则会使用相应的默认值。"
#: gtk/gtktexttag.c:409
@@ -7000,7 +6363,7 @@ msgstr "左边距"
#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:897
msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "左边距的宽度(像素)"
+msgstr "左边距的宽度,以像素计算"
#: gtk/gtktexttag.c:419
msgid "Right margin"
@@ -7008,7 +6371,7 @@ msgstr "右边距"
#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:915
msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "右边距的宽度(像素)"
+msgstr "右边距的宽度,以像素计算"
#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:960
msgid "Indent"
@@ -7016,17 +6379,17 @@ msgstr "缩进"
#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:961
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "段落缩进的大小(像素)"
+msgstr "段落的缩进量,以像素计算"
#: gtk/gtktexttag.c:442
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
-msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距,以 Pango 为单位"
+msgstr "文字与下方(如果间距为负则上方)水平基线的距离,以 Pango 为单位"
#: gtk/gtktexttag.c:451
msgid "Pixels above lines"
-msgstr "行上像素"
+msgstr "行上像素数"
#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:837
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
@@ -7034,7 +6397,7 @@ msgstr "段落顶部的间距的像素数目"
#: gtk/gtktexttag.c:461
msgid "Pixels below lines"
-msgstr "行下像素"
+msgstr "行下像素数"
#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:845
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
@@ -7042,11 +6405,11 @@ msgstr "段落底部的间距的像素数目"
#: gtk/gtktexttag.c:471
msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "回绕行间距"
+msgstr "换行内像素数"
#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:853
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "段落内部的回绕行之间距离的像素数目"
+msgstr "段落内部换行间距的像素数目"
#: gtk/gtktexttag.c:508
msgid "Underline RGBA"
@@ -7057,28 +6420,20 @@ msgid "Color of underline for this text"
msgstr "文字下划线颜色"
#: gtk/gtktexttag.c:516
-#, fuzzy
-#| msgid "Underline"
msgid "Overline"
-msgstr "下划线"
+msgstr "上划线"
#: gtk/gtktexttag.c:517
-#, fuzzy
-#| msgid "Style of underline for this text"
msgid "Style of overline for this text"
-msgstr "文字下划线样式"
+msgstr "此文本的上划线样式"
#: gtk/gtktexttag.c:525
-#, fuzzy
-#| msgid "Underline RGBA"
msgid "Overline RGBA"
-msgstr "下划线 RGBA"
+msgstr "上划线 RGBA"
#: gtk/gtktexttag.c:526
-#, fuzzy
-#| msgid "Color of underline for this text"
msgid "Color of overline for this text"
-msgstr "文字下划线颜色"
+msgstr "文字上划线颜色"
#: gtk/gtktexttag.c:539
msgid "Strikethrough RGBA"
@@ -7095,7 +6450,7 @@ msgstr "选择永远不换行、词边界换行或是字符边界换行"
#: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:969
msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "定制文字的制表符"
+msgstr "自定义文本的制表位"
#: gtk/gtktexttag.c:574
msgid "Invisible"
@@ -7103,7 +6458,7 @@ msgstr "不可见"
#: gtk/gtktexttag.c:575
msgid "Whether this text is hidden."
-msgstr "此文字是否隐藏。"
+msgstr "此文本是否隐藏。"
#: gtk/gtktexttag.c:587
msgid "Paragraph background color name"
@@ -7123,7 +6478,7 @@ msgstr "以 GdkRGBA 方式表示的段落背景色"
#: gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether font fallback is enabled."
-msgstr "是否启用字体回滚。"
+msgstr "是否启用字体回退。"
#: gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Letter Spacing"
@@ -7131,7 +6486,7 @@ msgstr "字间距"
#: gtk/gtktexttag.c:630
msgid "Extra spacing between graphemes"
-msgstr "字符图形之间的额外间隔"
+msgstr "字符图形之间的额外距离"
#: gtk/gtktexttag.c:642
msgid "Font Features"
@@ -7139,49 +6494,39 @@ msgstr "字体特性"
#: gtk/gtktexttag.c:643
msgid "OpenType Font Features to use"
-msgstr "要使用的 OpenType 字体功能"
+msgstr "要使用的 OpenType 字体特性"
#: gtk/gtktexttag.c:650
-#, fuzzy
-#| msgid "Allow Rules"
msgid "Allow Breaks"
-msgstr "允许规则"
+msgstr "允许换行符"
#: gtk/gtktexttag.c:651
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether font fallback is enabled."
msgid "Whether breaks are allowed."
-msgstr "是否启用字体回滚。"
+msgstr "是否允许换行符。"
#: gtk/gtktexttag.c:658
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Expanders"
msgid "Show spaces"
-msgstr "显示展开器"
+msgstr "显示空格符"
#: gtk/gtktexttag.c:659
-#, fuzzy
-#| msgid "Invisible character"
msgid "How to render invisible characters."
-msgstr "不可见字符"
+msgstr "不可见字符的渲染方式。"
#: gtk/gtktexttag.c:667
msgid "Insert hyphens"
-msgstr ""
+msgstr "插入连字符"
#: gtk/gtktexttag.c:668
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to center the contents"
msgid "Whether to insert hyphens at breaks."
-msgstr "是否居中内容"
+msgstr "是否在断行处插入连字符。"
#: gtk/gtktexttag.c:684
msgid "Margin Accumulates"
-msgstr "边距积累"
+msgstr "边距累积"
#: gtk/gtktexttag.c:685
msgid "Whether left and right margins accumulate."
-msgstr "左右边距是否积累。"
+msgstr "是否累积左右边距。"
#: gtk/gtktexttag.c:698
msgid "Background full height set"
@@ -7229,11 +6574,11 @@ msgstr "段落底部间距设置"
#: gtk/gtktexttag.c:766
msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "回绕行间距设置"
+msgstr "换行间距设置"
#: gtk/gtktexttag.c:767
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "此标记是否影响回绕行间距"
+msgstr "此标记是否影响换行间距"
#: gtk/gtktexttag.c:774
msgid "Right margin set"
@@ -7252,28 +6597,20 @@ msgid "Whether this tag affects underlining color"
msgstr "此标记是否会影响下划线颜色"
#: gtk/gtktexttag.c:791
-#, fuzzy
-#| msgid "Underline set"
msgid "Overline set"
-msgstr "下划线设置"
+msgstr "上划线设置"
#: gtk/gtktexttag.c:792
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether this tag affects underlining"
msgid "Whether this tag affects overlining"
-msgstr "此标记是否会影响下划线"
+msgstr "此标记是否会影响上划线"
#: gtk/gtktexttag.c:795
-#, fuzzy
-#| msgid "Underline RGBA set"
msgid "Overline RGBA set"
-msgstr "下划线 RGBA 设置"
+msgstr "上划线 RGBA 设置"
#: gtk/gtktexttag.c:796
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether this tag affects underlining color"
msgid "Whether this tag affects overlining color"
-msgstr "此标记是否会影响下划线颜色"
+msgstr "此标记是否会影响上划线颜色"
#: gtk/gtktexttag.c:804
msgid "Strikethrough RGBA set"
@@ -7297,7 +6634,7 @@ msgstr "制表符设置"
#: gtk/gtktexttag.c:813
msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "此标记是否影响制表符"
+msgstr "此标记是否影响制表符位"
#: gtk/gtktexttag.c:816
msgid "Invisible set"
@@ -7317,11 +6654,11 @@ msgstr "此标记是否会影响段落背景色"
#: gtk/gtktexttag.c:824
msgid "Fallback set"
-msgstr "回滚设置"
+msgstr "回退设置"
#: gtk/gtktexttag.c:825
msgid "Whether this tag affects font fallback"
-msgstr "此标记是否会影响字体回滚"
+msgstr "此标记是否会影响字体回退"
#: gtk/gtktexttag.c:828
msgid "Letter spacing set"
@@ -7329,7 +6666,7 @@ msgstr "字间距设置"
#: gtk/gtktexttag.c:829
msgid "Whether this tag affects letter spacing"
-msgstr "此标记是否影响字边距"
+msgstr "此标记是否影响字符间距"
#: gtk/gtktexttag.c:832
msgid "Font features set"
@@ -7340,50 +6677,40 @@ msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "此标记是否影响字体特性"
#: gtk/gtktexttag.c:836
-#, fuzzy
-#| msgid "Fallback set"
msgid "Allow breaks set"
-msgstr "回滚设置"
+msgstr "允许换行符设置"
#: gtk/gtktexttag.c:837
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgid "Whether this tag affects line breaks"
-msgstr "此标记是否影响换行模式"
+msgstr "此标记是否影响换行符"
#: gtk/gtktexttag.c:840
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Expanders"
msgid "Show spaces set"
-msgstr "显示展开器"
+msgstr "显示空格符设置"
#: gtk/gtktexttag.c:841
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether this tag affects underlining color"
msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters"
-msgstr "此标记是否会影响下划线颜色"
+msgstr "此标记是否会影响不可见字符的渲染方式"
#: gtk/gtktexttag.c:844
msgid "Insert hyphens set"
-msgstr ""
+msgstr "插入连字符设置"
#: gtk/gtktexttag.c:845
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether this tag affects indentation"
msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens"
-msgstr "此标记是否影响缩进"
+msgstr "此标记是否影响连字符的插入"
#: gtk/gtktextview.c:836
msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "行上像素"
+msgstr "行上像素数"
#: gtk/gtktextview.c:844
msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "行下像素"
+msgstr "行下像素数"
#: gtk/gtktextview.c:852
msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "回绕行间距"
+msgstr "换行内像素数"
#: gtk/gtktextview.c:868
msgid "Wrap Mode"
@@ -7403,15 +6730,15 @@ msgstr "顶边距"
#: gtk/gtktextview.c:934
msgid "Height of the top margin in pixels"
-msgstr "顶边距的宽度(像素)"
+msgstr "顶边距的高度,以像素计算"
#: gtk/gtktextview.c:952
msgid "Bottom Margin"
-msgstr "底部边距"
+msgstr "底边距"
#: gtk/gtktextview.c:953
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
-msgstr "底边距的宽度(像素)"
+msgstr "底边距的高度,以像素计算"
#: gtk/gtktextview.c:976
msgid "Cursor Visible"
@@ -7435,11 +6762,11 @@ msgstr "输入的文字是否覆盖已有内容"
#: gtk/gtktextview.c:1000
msgid "Accepts tab"
-msgstr "接受跳格"
+msgstr "接受制表符"
#: gtk/gtktextview.c:1001
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr "按下跳格键是否导致输入制表符"
+msgstr "按下跳格键是否会输入制表符"
#: gtk/gtktextview.c:1066
msgid "Monospace"
@@ -7449,117 +6776,93 @@ msgstr "等宽"
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "是否使用等宽字体"
-#: gtk/gtktextviewchild.c:387
+#: gtk/gtktextviewchild.c:386
msgid "Window Type"
msgstr "窗口类型"
-#: gtk/gtktextviewchild.c:388
-#, fuzzy
-#| msgid "Window Type"
+#: gtk/gtktextviewchild.c:387
msgid "The GtkTextWindowType"
-msgstr "窗口类型"
+msgstr "文本视图的 GtkTextWindowType"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:209
-msgid "If the toggle button should be pressed in"
-msgstr "切换按钮是否被按下"
+#: gtk/gtktogglebutton.c:267
+msgid "The toggle button whose group this widget belongs to."
+msgstr "此部件所属的切换按钮分组。"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:460
+#: gtk/gtktreeexpander.c:509
msgid "The child widget with the actual contents"
-msgstr ""
+msgstr "搭载实际内容的子部件"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:472
-#, fuzzy
-#| msgid "Size of the expander arrow"
+#: gtk/gtktreeexpander.c:521
msgid "The item held by this expander's row"
-msgstr "扩展器箭头的大小"
+msgstr "该扩展器行包含的项目"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:483
+#: gtk/gtktreeexpander.c:532
msgid "List row"
-msgstr ""
+msgstr "列表行"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:484
+#: gtk/gtktreeexpander.c:533
msgid "The list row to track for expander state"
-msgstr ""
+msgstr "用于跟踪扩展器状态的列表行"
#: gtk/gtktreelistmodel.c:694
-#, fuzzy
-#| msgid "Tab expand"
msgid "autoexpand"
-msgstr "标签展开"
+msgstr "自动展开"
#: gtk/gtktreelistmodel.c:695
-#, fuzzy
-#| msgid "Which IM module should be used by default"
msgid "If all rows should be expanded by default"
-msgstr "默认使用哪个输入法模块"
+msgstr "是否要默认展开所有行"
#: gtk/gtktreelistmodel.c:707
-#, fuzzy
-#| msgid "The GIcon being displayed"
msgid "The root model displayed"
-msgstr "正在显示的 GIcon"
+msgstr "显示的根模型"
#: gtk/gtktreelistmodel.c:720
-#, fuzzy
-#| msgid "Pass Through"
msgid "passthrough"
-msgstr "通过"
+msgstr "传递"
#: gtk/gtktreelistmodel.c:721
msgid "If child model values are passed through"
-msgstr ""
+msgstr "是否要传递子部件模型值"
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1054
-#, fuzzy
-#| msgid "Child"
msgid "Children"
msgstr "子部件"
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1055
msgid "Model holding the row’s children"
-msgstr ""
+msgstr "列表行里子部件的模型"
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1066
msgid "Depth"
msgstr "深度"
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1067
-#, fuzzy
-#| msgid "Text to show in the item."
msgid "Depth in the tree"
-msgstr "要在项目中显示的文字。"
+msgstr "树列表的深度"
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1078
msgid "Expandable"
msgstr "可展开"
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1079
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether this row can be selected"
msgid "If this row can ever be expanded"
-msgstr "此列是否可选"
+msgstr "此行是否可以展开"
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1091
-#, fuzzy
-#| msgid "The cell which is currently being edited"
msgid "If this row is currently expanded"
-msgstr "正在编辑的单元格"
+msgstr "此行当前是否展开"
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1103
-#, fuzzy
-#| msgid "The title of the window"
msgid "The item held in this row"
-msgstr "窗口的标题"
+msgstr "该行包含的项目"
-#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545
-#, fuzzy
-#| msgid "Use underline"
+#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:548
msgid "The underlying sorter"
-msgstr "使用下划线"
+msgstr "基础排序器"
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
msgid "The child model"
-msgstr "子模式"
+msgstr "子模型"
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
msgid "The model for the filtermodel to filter"
@@ -7571,7 +6874,7 @@ msgstr "虚拟根节点"
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
-msgstr "给此 filtermodel 设定虚拟根节点(相对于子模式)"
+msgstr "给此 filtermodel 设定虚拟根节点(相对于子模型)"
#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
msgid "TreeModelSort Model"
@@ -7582,16 +6885,12 @@ msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "TreeModelSort 排序的模型"
#: gtk/gtktreepopover.c:205
-#, fuzzy
-#| msgid "mode"
msgid "model"
-msgstr "模式"
+msgstr "模型"
#: gtk/gtktreepopover.c:206
-#, fuzzy
-#| msgid "The model for the icon view"
msgid "The model for the popover"
-msgstr "图标视图的模型"
+msgstr "弹框的模型"
#: gtk/gtktreeview.c:995
msgid "TreeView Model"
@@ -7603,19 +6902,19 @@ msgstr "树形视图的模型"
#: gtk/gtktreeview.c:1002
msgid "Headers Visible"
-msgstr "列头可见"
+msgstr "列首可见"
#: gtk/gtktreeview.c:1003
msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "显示列头按钮"
+msgstr "显示列首按钮"
#: gtk/gtktreeview.c:1009
msgid "Headers Clickable"
-msgstr "列头可点击"
+msgstr "列首可点击"
#: gtk/gtktreeview.c:1010
msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "列头响应鼠标点击事件"
+msgstr "列首响应鼠标点击事件"
#: gtk/gtktreeview.c:1016
msgid "Expander Column"
@@ -7623,7 +6922,7 @@ msgstr "扩展器列"
#: gtk/gtktreeview.c:1017
msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "设置扩展器列"
+msgstr "设置扩展器所在的列"
#: gtk/gtktreeview.c:1030
msgid "Enable Search"
@@ -7639,7 +6938,7 @@ msgstr "搜索列"
#: gtk/gtktreeview.c:1038
msgid "Model column to search through during interactive search"
-msgstr "互动搜索时要搜索模型的列"
+msgstr "交互搜索时要搜索的模型列"
#: gtk/gtktreeview.c:1054
msgid "Fixed Height Mode"
@@ -7655,7 +6954,7 @@ msgstr "悬停选择"
#: gtk/gtktreeview.c:1073
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr "所选项是否要跟随指针"
+msgstr "是否要跟随指针选择项目"
#: gtk/gtktreeview.c:1089
msgid "Hover Expand"
@@ -7668,11 +6967,11 @@ msgstr "当鼠标指向行时是否要展开/折叠行"
#: gtk/gtktreeview.c:1101
msgid "Show Expanders"
-msgstr "显示展开器"
+msgstr "显示扩展器"
#: gtk/gtktreeview.c:1102
msgid "View has expanders"
-msgstr "视图含有展开器"
+msgstr "视图含有扩展器"
#: gtk/gtktreeview.c:1113
msgid "Level Indentation"
@@ -7684,12 +6983,12 @@ msgstr "每级别的额外缩进"
#: gtk/gtktreeview.c:1121
msgid "Rubber Banding"
-msgstr "弹性限制"
+msgstr "圈选"
#: gtk/gtktreeview.c:1122
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr "是否允许通过拖曳鼠标指针来选择多个项"
+msgstr "是否允许通过拖动鼠标指针来选择多个项"
#: gtk/gtktreeview.c:1128
msgid "Enable Grid Lines"
@@ -7697,598 +6996,569 @@ msgstr "启用网格线"
#: gtk/gtktreeview.c:1129
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "在树视图中是否应绘制网格线"
+msgstr "是否要在树视图中绘制网格线"
#: gtk/gtktreeview.c:1136
msgid "Enable Tree Lines"
-msgstr "启用树线"
+msgstr "启用树线条"
#: gtk/gtktreeview.c:1137
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "在树视图中是否应绘制树线"
+msgstr "是否要在树视图中绘制树线条"
#: gtk/gtktreeview.c:1144
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "模型中包含行的工具提示文字的列"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
msgid "Whether to display the column"
msgstr "是否显示列"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "用户可以改变列大小"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "X position"
msgstr "水平位置"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
msgid "Current X position of the column"
msgstr "列的当前水平 X 坐标"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
msgid "Current width of the column"
msgstr "当前的列宽"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Sizing"
-msgstr "大小"
+msgstr "调整大小"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "改变列宽的模式"
+msgstr "列宽的调整模式"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Fixed Width"
msgstr "固定宽度"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "当前的固定列宽"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "可接受的最小列宽"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:340
msgid "Maximum Width"
msgstr "最大宽度"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "可接受的最大列宽"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "列首的标题"
+msgstr "显示于列首的标题"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "此列可分享分配给部件的额外宽度"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
msgid "Clickable"
msgstr "可点击"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "列首是否可点击"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "取代列标题放入列首按钮的部件"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:377
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "列首文字或部件的水平排列"
+msgstr "列首文字或部件的水平对齐方式"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "列是否可根据列首重新排序"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
msgid "Sort indicator"
msgstr "排序指示器"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:385
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "是否显示排序指示器"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:392
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:398
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "排序指示器应显示的排序方向"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:405
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:411
msgid "Sort column ID"
msgstr "排序列 ID"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:412
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
-msgstr "逻辑排序列 ID,选定此列排序此将被排序"
+msgstr "排序列的逻辑 ID,设定的列可被选择于排序"
-#: gtk/gtkvideo.c:284
+#: gtk/gtkvideo.c:306
msgid "Autoplay"
-msgstr ""
+msgstr "自动播放"
-#: gtk/gtkvideo.c:285
+#: gtk/gtkvideo.c:307
msgid "If playback should begin automatically"
-msgstr ""
+msgstr "播放是否要自动开始"
-#: gtk/gtkvideo.c:297
+#: gtk/gtkvideo.c:319
msgid "The video file played back"
-msgstr ""
+msgstr "播放的视频文件"
-#: gtk/gtkvideo.c:309
+#: gtk/gtkvideo.c:331
msgid "If new media streams should be set to loop"
-msgstr ""
+msgstr "设置是否连续播放新的媒体流"
-#: gtk/gtkvideo.c:321
+#: gtk/gtkvideo.c:343
msgid "The media stream played"
-msgstr ""
+msgstr "播放的媒体流"
-#: gtk/gtkviewport.c:371
-#, fuzzy
-#| msgid "Scroll offset"
+#: gtk/gtkviewport.c:372
msgid "Scroll to focus"
-msgstr "滚动偏移"
+msgstr "滚动到焦点"
-#: gtk/gtkviewport.c:372
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+#: gtk/gtkviewport.c:373
msgid "Whether to scroll when the focus changes"
-msgstr "是否在窗口部件内绘制焦点指示器"
+msgstr "焦点改变时是否滚动"
#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
msgid "Use symbolic icons"
-msgstr "使用符号标图"
+msgstr "使用符号图标"
#: gtk/gtkvolumebutton.c:175
msgid "Whether to use symbolic icons"
-msgstr "是否是用符号标图"
+msgstr "是否使用符号图标"
-#: gtk/gtkwidget.c:908
+#: gtk/gtkwidget.c:1210
msgid "Widget name"
msgstr "部件名称"
-#: gtk/gtkwidget.c:909
+#: gtk/gtkwidget.c:1211
msgid "The name of the widget"
msgstr "部件的名称"
-#: gtk/gtkwidget.c:915
+#: gtk/gtkwidget.c:1217
msgid "Parent widget"
msgstr "父部件"
-#: gtk/gtkwidget.c:916
-#, fuzzy
-#| msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
+#: gtk/gtkwidget.c:1218
msgid "The parent widget of this widget."
-msgstr "该部件的父部件。必须是一个容器部件"
+msgstr "此部件的父部件。"
-#: gtk/gtkwidget.c:928
-#, fuzzy
-#| msgid "Icon widget"
+#: gtk/gtkwidget.c:1230
msgid "Root widget"
-msgstr "图标部件"
+msgstr "根部件"
-#: gtk/gtkwidget.c:929
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the widget is the default widget"
+#: gtk/gtkwidget.c:1231
msgid "The root widget in the widget tree."
-msgstr "部件是否是默认部件"
+msgstr "部件树中的根部件。"
-#: gtk/gtkwidget.c:935
+#: gtk/gtkwidget.c:1237
msgid "Width request"
msgstr "宽度请求"
-#: gtk/gtkwidget.c:936
+#: gtk/gtkwidget.c:1238
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr "覆盖部件的宽度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
-#: gtk/gtkwidget.c:943
+#: gtk/gtkwidget.c:1245
msgid "Height request"
msgstr "高度请求"
-#: gtk/gtkwidget.c:944
+#: gtk/gtkwidget.c:1246
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr "覆盖部件的高度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
-#: gtk/gtkwidget.c:952
+#: gtk/gtkwidget.c:1254
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "部件是否可见"
-#: gtk/gtkwidget.c:959
+#: gtk/gtkwidget.c:1261
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "部件是否响应用户输入"
-#: gtk/gtkwidget.c:971
+#: gtk/gtkwidget.c:1276
msgid "Can focus"
msgstr "接受焦点"
-#: gtk/gtkwidget.c:972 gtk/gtkwidget.c:984
+#: gtk/gtkwidget.c:1277 gtk/gtkwidget.c:1289
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "部件是否可以接受输入焦点"
-#: gtk/gtkwidget.c:983
-#, fuzzy
-#| msgid "Focus Visible"
+#: gtk/gtkwidget.c:1288
msgid "Focusable"
-msgstr "聚焦可见"
+msgstr "可聚焦"
-#: gtk/gtkwidget.c:990
+#: gtk/gtkwidget.c:1295
msgid "Has focus"
msgstr "有焦点"
-#: gtk/gtkwidget.c:991
+#: gtk/gtkwidget.c:1296
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "部件是否已经拥有输入焦点"
-#: gtk/gtkwidget.c:997
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy target list"
+#: gtk/gtkwidget.c:1302
msgid "Can target"
-msgstr "复制目标列表"
+msgstr "可指向"
-#: gtk/gtkwidget.c:998
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the widget can accept the input focus"
+#: gtk/gtkwidget.c:1303
msgid "Whether the widget can receive pointer events"
-msgstr "部件是否可以接受输入焦点"
+msgstr "部件是否可以接收指针事件"
-#: gtk/gtkwidget.c:1011
+#: gtk/gtkwidget.c:1316
msgid "Focus on click"
msgstr "点击获得焦点"
-#: gtk/gtkwidget.c:1012
+#: gtk/gtkwidget.c:1317
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "用鼠标点击该按钮时是否该获得焦点"
-#: gtk/gtkwidget.c:1018
+#: gtk/gtkwidget.c:1323
msgid "Has default"
msgstr "为默认"
-#: gtk/gtkwidget.c:1019
+#: gtk/gtkwidget.c:1324
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "部件是否是默认部件"
-#: gtk/gtkwidget.c:1025
+#: gtk/gtkwidget.c:1330
msgid "Receives default"
msgstr "接受默认动作"
-#: gtk/gtkwidget.c:1026
+#: gtk/gtkwidget.c:1331
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "若为 TRUE,则部件在成为焦点后接受默认动作"
-#: gtk/gtkwidget.c:1038
+#: gtk/gtkwidget.c:1343
msgid "The cursor to show when hovering above widget"
-msgstr ""
+msgstr "悬停于部件上时要显示的光标"
-#: gtk/gtkwidget.c:1052
+#: gtk/gtkwidget.c:1357
msgid "Has tooltip"
msgstr "有工具提示"
-#: gtk/gtkwidget.c:1053
+#: gtk/gtkwidget.c:1358
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "部件是否拥有工具提示"
-#: gtk/gtkwidget.c:1074
+#: gtk/gtkwidget.c:1379
msgid "Tooltip Text"
msgstr "工具提示文字"
-#: gtk/gtkwidget.c:1075 gtk/gtkwidget.c:1097
+#: gtk/gtkwidget.c:1380 gtk/gtkwidget.c:1402
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "部件的工具提示的内容"
-#: gtk/gtkwidget.c:1096
+#: gtk/gtkwidget.c:1401
msgid "Tooltip markup"
msgstr "工具提示标记"
-#: gtk/gtkwidget.c:1109
+#: gtk/gtkwidget.c:1414
msgid "How to position in extra horizontal space"
-msgstr "在多出的水平空间中如何摆放"
+msgstr "在额外的水平空间中如何放置"
-#: gtk/gtkwidget.c:1122
+#: gtk/gtkwidget.c:1427
msgid "How to position in extra vertical space"
-msgstr "在多出的竖直空间中如何摆放"
+msgstr "在额外的垂直空间中如何放置"
-#: gtk/gtkwidget.c:1139
+#: gtk/gtkwidget.c:1444
msgid "Margin on Start"
msgstr "起始边距"
-#: gtk/gtkwidget.c:1140
+#: gtk/gtkwidget.c:1445
msgid "Pixels of extra space on the start"
-msgstr "起始处的额外空间(像素)"
+msgstr "起始处的额外空间的像素数"
-#: gtk/gtkwidget.c:1157
+#: gtk/gtkwidget.c:1462
msgid "Margin on End"
msgstr "结束边距"
-#: gtk/gtkwidget.c:1158
+#: gtk/gtkwidget.c:1463
msgid "Pixels of extra space on the end"
-msgstr "结束处的额外空间(像素)"
+msgstr "结束处的额外空间的像素数"
-#: gtk/gtkwidget.c:1174
+#: gtk/gtkwidget.c:1479
msgid "Margin on Top"
msgstr "上边距"
-#: gtk/gtkwidget.c:1175
+#: gtk/gtkwidget.c:1480
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "顶部额外空间的像素数"
-#: gtk/gtkwidget.c:1191
+#: gtk/gtkwidget.c:1496
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "下边距"
-#: gtk/gtkwidget.c:1192
+#: gtk/gtkwidget.c:1497
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "底部额外空间的像素数"
-#: gtk/gtkwidget.c:1204
+#: gtk/gtkwidget.c:1509
msgid "Horizontal Expand"
-msgstr "水平伸展"
+msgstr "水平扩展"
-#: gtk/gtkwidget.c:1205
+#: gtk/gtkwidget.c:1510
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
-msgstr "部件是否想要更多的水平空间"
+msgstr "部件是否可以占有更多水平空间"
-#: gtk/gtkwidget.c:1216
+#: gtk/gtkwidget.c:1521
msgid "Horizontal Expand Set"
-msgstr "水平伸展设置"
+msgstr "水平扩展已设"
-#: gtk/gtkwidget.c:1217
+#: gtk/gtkwidget.c:1522
msgid "Whether to use the hexpand property"
-msgstr "是否使用水平伸展属性"
+msgstr "是否使用水平扩展属性"
-#: gtk/gtkwidget.c:1228
+#: gtk/gtkwidget.c:1533
msgid "Vertical Expand"
-msgstr "竖直伸展"
+msgstr "垂直扩展"
-#: gtk/gtkwidget.c:1229
+#: gtk/gtkwidget.c:1534
msgid "Whether widget wants more vertical space"
-msgstr "部件是否想要更多的竖直空间"
+msgstr "部件是否可以占有更多垂直空间"
-#: gtk/gtkwidget.c:1240
+#: gtk/gtkwidget.c:1545
msgid "Vertical Expand Set"
-msgstr "竖直伸展设置"
+msgstr "垂直扩展已设"
-#: gtk/gtkwidget.c:1241
+#: gtk/gtkwidget.c:1546
msgid "Whether to use the vexpand property"
-msgstr "是否使用竖直伸展属性"
+msgstr "是否使用垂直扩展属性"
-#: gtk/gtkwidget.c:1255
+#: gtk/gtkwidget.c:1558
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "部件的不透明度"
-#: gtk/gtkwidget.c:1256
+#: gtk/gtkwidget.c:1559
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "部件的不透明度,从 0 到 1"
-#: gtk/gtkwidget.c:1268
+#: gtk/gtkwidget.c:1574
msgid "Overflow"
-msgstr ""
+msgstr "溢出"
-#: gtk/gtkwidget.c:1269
+#: gtk/gtkwidget.c:1575
msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1282
-msgid "Scale factor"
-msgstr "缩放比例"
+msgstr "如何处理超出部件内容区的内容"
-#: gtk/gtkwidget.c:1283
+#: gtk/gtkwidget.c:1589
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "窗口缩放比例"
-#: gtk/gtkwidget.c:1295
+#: gtk/gtkwidget.c:1604
msgid "CSS Name"
msgstr "CSS 名称"
-#: gtk/gtkwidget.c:1296
-#, fuzzy
-#| msgid "The name of the widget"
+#: gtk/gtkwidget.c:1605
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
-msgstr "部件的名称"
+msgstr "此部件在 CSS 树中的名称"
-#: gtk/gtkwidget.c:1307
-#, fuzzy
-#| msgid "Style Classes"
+#: gtk/gtkwidget.c:1616
msgid "CSS Style Classes"
-msgstr "样式类"
+msgstr "CSS 样式类"
-#: gtk/gtkwidget.c:1308
-#, fuzzy
-#| msgid "List of classes"
+#: gtk/gtkwidget.c:1617
msgid "List of CSS classes"
-msgstr "类的列表"
+msgstr "CSS 类的列表"
-#: gtk/gtkwidget.c:1320
-#, fuzzy
-#| msgid "Recent Manager"
+#: gtk/gtkwidget.c:1632
msgid "Layout Manager"
-msgstr "最近管理器"
+msgstr "布局管理器"
-#: gtk/gtkwidget.c:1321
-#, fuzzy
-#| msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+#: gtk/gtkwidget.c:1633
msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
-msgstr "在部件左侧插入的填充。"
+msgstr "用于排布子部件的布局管理器"
#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:251
-#, fuzzy
-#| msgid "Inspected widget"
msgid "Observed widget"
-msgstr "已检查的部件"
+msgstr "展现的部件"
-#: gtk/gtkwindow.c:722
+#: gtk/gtkwindow.c:708
msgid "Window Title"
msgstr "窗口标题"
-#: gtk/gtkwindow.c:723
+#: gtk/gtkwindow.c:709
msgid "The title of the window"
msgstr "窗口的标题"
-#: gtk/gtkwindow.c:736
+#: gtk/gtkwindow.c:722
msgid "Startup ID"
msgstr "启动 ID"
-#: gtk/gtkwindow.c:737
+#: gtk/gtkwindow.c:723
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-msgstr "启动通知使用的用于该窗口的统一启动标识符"
+msgstr "窗口启动通知所用的唯一启动标识符"
-#: gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtkwindow.c:730
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "若为 TRUE,则用户可以改变窗口的大小"
-#: gtk/gtkwindow.c:751
+#: gtk/gtkwindow.c:737
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
-msgstr "若为 TRUE,则窗口为模态的 (此窗口弹出后其他窗口不可用)"
+msgstr "若为 TRUE,则窗口为模态的(此窗口弹出后其他窗口不可用)"
-#: gtk/gtkwindow.c:757
+#: gtk/gtkwindow.c:743
msgid "Default Width"
msgstr "默认宽度"
-#: gtk/gtkwindow.c:758
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "默认的窗口宽度,在初次显示窗口时使用"
+#: gtk/gtkwindow.c:744
+msgid "The default width of the window"
+msgstr "窗口的默认宽度"
-#: gtk/gtkwindow.c:765
+#: gtk/gtkwindow.c:751
msgid "Default Height"
msgstr "默认高度"
-#: gtk/gtkwindow.c:766
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "默认的窗口高度,在初次显示窗口时使用"
+#: gtk/gtkwindow.c:752
+msgid "The default height of the window"
+msgstr "窗口的默认高度"
-#: gtk/gtkwindow.c:773
+#: gtk/gtkwindow.c:759
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "随主窗口销毁"
-#: gtk/gtkwindow.c:774
+#: gtk/gtkwindow.c:760
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "当销毁主窗口时是否连此窗口也一起销毁"
-#: gtk/gtkwindow.c:780
+#: gtk/gtkwindow.c:766
msgid "Hide on close"
-msgstr ""
+msgstr "关闭是隐藏"
-#: gtk/gtkwindow.c:781
-#, fuzzy
-#| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
+#: gtk/gtkwindow.c:767
msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
-msgstr "当销毁主窗口时是否连此窗口也一起销毁"
+msgstr "当用户点击关闭按钮时是否要隐藏此窗口"
-#: gtk/gtkwindow.c:794
+#: gtk/gtkwindow.c:780
msgid "Mnemonics Visible"
-msgstr "助记符可见性"
+msgstr "助记符可见"
-#: gtk/gtkwindow.c:795
+#: gtk/gtkwindow.c:781
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
-msgstr "此窗口中助记符是否可见"
+msgstr "此窗口中的助记符当前是否可见"
-#: gtk/gtkwindow.c:809
+#: gtk/gtkwindow.c:795
msgid "Focus Visible"
msgstr "聚焦可见"
-#: gtk/gtkwindow.c:810
+#: gtk/gtkwindow.c:796
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "此窗口的聚焦矩形当前是否可见"
-#: gtk/gtkwindow.c:823
+#: gtk/gtkwindow.c:809
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "此窗口的主题图标名称"
-#: gtk/gtkwindow.c:830
+#: gtk/gtkwindow.c:816
msgid "The display that will display this window"
-msgstr ""
+msgstr "将显示此窗口的屏幕"
-#: gtk/gtkwindow.c:836
+#: gtk/gtkwindow.c:822
msgid "Is Active"
msgstr "为激活"
-#: gtk/gtkwindow.c:837
+#: gtk/gtkwindow.c:823
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "顶级是否为当前激活窗口"
+msgstr "顶层窗口是否为当前的激活窗口"
-#: gtk/gtkwindow.c:848
+#: gtk/gtkwindow.c:834
msgid "Decorated"
msgstr "装饰"
-#: gtk/gtkwindow.c:849
+#: gtk/gtkwindow.c:835
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "窗口是否要由窗口管理器装饰"
-#: gtk/gtkwindow.c:860
+#: gtk/gtkwindow.c:846
msgid "Deletable"
msgstr "可删除"
-#: gtk/gtkwindow.c:861
+#: gtk/gtkwindow.c:847
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "窗口框架是否有关闭按钮"
-#: gtk/gtkwindow.c:880
-msgid "Is maximized"
+#: gtk/gtkwindow.c:876
+msgid "Is Maximized"
msgstr "已最大化"
-#: gtk/gtkwindow.c:881
+#: gtk/gtkwindow.c:877
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "窗口是否已最大化"
-#: gtk/gtkwindow.c:900
+#: gtk/gtkwindow.c:893
+msgid "Is fullscreen"
+msgstr "已全屏"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:894
+msgid "Whether the window is fullscreen"
+msgstr "窗口是否已全屏显示"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:913
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:901
+#: gtk/gtkwindow.c:914
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "窗口的 GtkApplication 属性"
-#: gtk/gtkwindow.c:914
-#, fuzzy
-#| msgid "Focus linewidth"
+#: gtk/gtkwindow.c:927
msgid "Focus widget"
-msgstr "焦点线宽"
+msgstr "焦点部件"
-#: gtk/gtkwindow.c:915
-#, fuzzy
-#| msgid "Mnemonic widget"
+#: gtk/gtkwindow.c:928
msgid "The focus widget"
-msgstr "可记忆部件"
+msgstr "焦点部件"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:494
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:517
msgid "Side"
-msgstr ""
+msgstr "边"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:495
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:518
msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout"
-msgstr "部件是否想在水平竖直方向上都伸展"
+msgstr "部件是要显示在装饰布局的开头还是末尾部分"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:523
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:546
msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "空"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:524
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the widget has the input focus"
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547
msgid "Whether the widget has any window buttons"
-msgstr "部件是否已经拥有输入焦点"
+msgstr "部件是否拥有任何窗口按钮"
-#: modules/media/gtkgstsink.c:241
-#, fuzzy
-#| msgid "Editable"
+#: modules/media/gtkgstsink.c:527
msgid "paintable"
-msgstr "可编辑"
+msgstr "绘画区"
-#: modules/media/gtkgstsink.c:242
+#: modules/media/gtkgstsink.c:528
msgid "Paintable providing the picture"
-msgstr ""
+msgstr "提供图片的绘画区"
+
+#: modules/media/gtkgstsink.c:539
+msgid "gl-context"
+msgstr "上下文"
+
+#: modules/media/gtkgstsink.c:540
+msgid "GL context to use for rendering"
+msgstr "用于渲染的 GL 上下文"
#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137
msgid "Cloud Print account"
@@ -8300,19 +7570,95 @@ msgstr "GtkCloudprintAccount 实例"
#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:147
msgid "Printer ID"
-msgstr "打印机标识"
+msgstr "打印机 ID"
#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:148
msgid "Cloud Print printer ID"
-msgstr "云打印 打印机标识"
+msgstr "云打印的打印机 ID"
#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93
msgid "Color Profile Title"
-msgstr "颜色配置标题"
+msgstr "颜色配置集标题"
#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94
msgid "The title of the color profile to use"
-msgstr "要使用的颜色配置的标题"
+msgstr "颜色配置集使用的标题"
+
+#~ msgid "Number of pixels of the text scrolled off the screen to the left"
+#~ msgstr "文本在屏幕上向左滚动时的像素数"
+
+#~ msgid "Show text in the GtkText when it’s empty and unfocused"
+#~ msgstr "当 GtkText 为空且未获得焦点时显示的文本"
+
+#~ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the GtkText"
+#~ msgstr "应用于 GtkText 文本的样式属性列表"
+
+#~ msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the GtkText"
+#~ msgstr "应用于 GtkText 文本的制表符位置列表"
+
+#~ msgid "Handle Menubar accels"
+#~ msgstr "隐藏菜单栏快捷键"
+
+#~ msgid "Whether the window should handle F10"
+#~ msgstr "窗口框架是否要处理 F10 键"
+
+#~ msgid "Draw Indicator"
+#~ msgstr "绘制指示器"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "If the toggle part of the button is displayed"
+#~ msgid "If the indicator part of the button is displayed"
+#~ msgstr "是否显示按钮的切换标志"
+
+#~ msgid "Whether to give the color an alpha value"
+#~ msgstr "是否要对颜色给出 alpha 值"
+
+#~ msgid "Current RGBA Color"
+#~ msgstr "当前 RGBA 颜色"
+
+#~ msgid "The selected RGBA color"
+#~ msgstr "选中的 RGBA 颜色"
+
+#~ msgid "Dialog"
+#~ msgstr "对话框"
+
+#~ msgid "The file chooser dialog to use."
+#~ msgstr "要使用的文件选择对话框。"
+
+#~ msgid "The title of the file chooser dialog."
+#~ msgstr "文件选择器对话框的标题。"
+
+#~ msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+#~ msgstr "按钮部件的目标宽度,以字符数计。"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Whether the popover is modal"
+#~ msgid "Whether to make the dialog modal"
+#~ msgstr "弹出框是否为模态的"
+
+#~ msgid "Copy target list"
+#~ msgstr "复制目标列表"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND "
+#~ "source"
+#~ msgstr "该缓冲区支持的剪贴板复制和 DND 源的目标列表"
+
+#~ msgid "Paste target list"
+#~ msgstr "粘贴目标列表"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+#~ "destination"
+#~ msgstr "该缓冲区支持的剪贴板粘贴和 DND 目标的列表"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default width of the window, used when initially showing the window"
+#~ msgstr "默认的窗口宽度,在初次显示窗口时使用"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default height of the window, used when initially showing the window"
+#~ msgstr "默认的窗口高度,在初次显示窗口时使用"
#~ msgid "Cursor type"
#~ msgstr "光标类型"
@@ -10066,9 +9412,6 @@ msgstr "要使用的颜色配置的标题"
#~ msgid "Name of key theme to load"
#~ msgstr "要载入的关键主题文件名"
-#~ msgid "Menu bar accelerator"
-#~ msgstr "菜单栏快捷键"
-
#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar"
#~ msgstr "激活菜单栏的键关联"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]