[gnome-user-docs] Updated Czech translation



commit 2b43f37025f36748b2c3413fd8401e78b8b0e7d3
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Wed Sep 15 11:08:49 2021 +0200

    Updated Czech translation

 gnome-help/cs/cs.po | 538 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 294 insertions(+), 244 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/cs/cs.po b/gnome-help/cs/cs.po
index 7da8d0f2..c2480b9c 100644
--- a/gnome-help/cs/cs.po
+++ b/gnome-help/cs/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-docs\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-28 07:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-28 09:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-12 18:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-14 23:30+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
 #: C/accounts-add.page:28 C/accounts-remove.page:23 C/bluetooth.page:16
 #: C/bluetooth-connect-device.page:29 C/bluetooth-turn-on-off.page:21
 #: C/bluetooth-visibility.page:17 C/clock.page:13 C/disk.page:9
-#: C/display-brightness.page:23 C/files-browse.page:20 C/files-delete.page:19
+#: C/display-brightness.page:24 C/files-browse.page:20 C/files-delete.page:19
 #: C/files-lost.page:18 C/files-open.page:17 C/files-preview.page:16
 #: C/files-removedrive.page:9 C/files-rename.page:17 C/files-search.page:21
 #: C/files-select.page:9 C/files-share.page:16 C/files.page:16
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Shaun McCance"
 #: C/net-wireless-noconnection.page:14
 #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:18
 #: C/net-wrongnetwork.page:16 C/power-batteryestimate.page:22
-#: C/power-batterylife.page:24 C/power-batteryoptimal.page:18
+#: C/power-batterylife.page:25 C/power-batteryoptimal.page:18
 #: C/power-batterywindows.page:22 C/power-othercountry.page:18
 #: C/printing-2sided.page:13 C/printing-cancel-job.page:14
 #: C/printing-differentsize.page:13 C/printing-envelopes.page:13
@@ -118,8 +118,8 @@ msgstr "Phil Bull"
 #: C/contacts-add-remove.page:19 C/contacts.page:13 C/contacts-connect.page:17
 #: C/contacts-edit-details.page:21 C/contacts-link-unlink.page:20
 #: C/contacts-search.page:18 C/contacts-setup.page:17 C/disk-benchmark.page:22
-#: C/disk-capacity.page:16 C/disk-check.page:17 C/display-blank.page:23
-#: C/display-brightness.page:31 C/display-dual-monitors.page:19
+#: C/disk-capacity.page:16 C/disk-check.page:17 C/display-blank.page:24
+#: C/display-brightness.page:32 C/display-dual-monitors.page:19
 #: C/display-night-light.page:14 C/files-autorun.page:22 C/files-browse.page:28
 #: C/files-copy.page:22 C/files-delete.page:27 C/files-disc-write.page:13
 #: C/files-hidden.page:18 C/files-lost.page:22 C/files-removedrive.page:17
@@ -145,12 +145,12 @@ msgstr "Phil Bull"
 #: C/net-wired-connect.page:18 C/net-wireless-adhoc.page:23
 #: C/net-wireless-airplane.page:20 C/net-wireless-connect.page:22
 #: C/net-wireless-hidden.page:19 C/net-wireless.page:22
-#: C/power-autobrightness.page:13 C/power-autosuspend.page:14
-#: C/power-batteryestimate.page:30 C/power-batterylife.page:32
+#: C/power-autobrightness.page:14 C/power-autosuspend.page:15
+#: C/power-batteryestimate.page:30 C/power-batterylife.page:33
 #: C/power-batteryslow.page:18 C/power-batterywindows.page:26
 #: C/power-lowpower.page:25 C/power-nowireless.page:26
 #: C/power-percentage.page:15 C/power-profile.page:13 C/power-status.page:15
-#: C/power-whydim.page:22 C/power-wireless.page:15 C/power.page:17
+#: C/power-whydim.page:23 C/power-wireless.page:16 C/power.page:17
 #: C/prefs-display.page:13 C/prefs-language.page:13 C/prefs-sharing.page:13
 #: C/printing-setup.page:32 C/privacy.page:23
 #: C/privacy-history-recent-off.page:22 C/privacy-location.page:14
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Phil Bull"
 #: C/sharing-personal.page:17 C/shell-apps-favorites.page:18
 #: C/shell-apps-open.page:18 C/shell-exit.page:40 C/shell-introduction.page:24
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:24 C/shell-lockscreen.page:14
-#: C/shell-notifications.page:17 C/shell-windows-lost.page:18
+#: C/shell-notifications.page:18 C/shell-windows-lost.page:18
 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:21 C/sound-alert.page:16
 #: C/sound-nosound.page:15 C/sound-usemic.page:16 C/sound-usespeakers.page:17
 #: C/sound-volume.page:19 C/tips-specialchars.page:20
@@ -187,8 +187,8 @@ msgstr "Michael Hill"
 #: C/color-notifications.page:18 C/color-testing.page:19
 #: C/contacts-add-remove.page:23 C/contacts-connect.page:22
 #: C/contacts-edit-details.page:25 C/contacts-link-unlink.page:24
-#: C/contacts-search.page:22 C/display-brightness.page:27
-#: C/display-brightness.page:35 C/display-dual-monitors.page:23
+#: C/contacts-search.page:22 C/display-brightness.page:28
+#: C/display-brightness.page:36 C/display-dual-monitors.page:23
 #: C/keyboard-key-menu.page:19 C/keyboard-key-super.page:19
 #: C/keyboard-layouts.page:33 C/keyboard-nav.page:28 C/keyboard-osk.page:28
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:35 C/look-background.page:45
@@ -201,14 +201,14 @@ msgstr "Michael Hill"
 #: C/net-othersconnect.page:23 C/net-othersedit.page:23 C/net-proxy.page:31
 #: C/net-vpn-connect.page:24 C/net-wireless-airplane.page:25
 #: C/net-wireless-hidden.page:23 C/net.page:16 C/power-batteryestimate.page:26
-#: C/power-batterylife.page:28 C/power-batteryoptimal.page:22
+#: C/power-batterylife.page:29 C/power-batteryoptimal.page:22
 #: C/power-closelid.page:21 C/power-lowpower.page:17 C/power-nowireless.page:22
-#: C/power-suspendfail.page:20 C/power-suspend.page:18 C/power-whydim.page:26
+#: C/power-suspendfail.page:20 C/power-suspend.page:18 C/power-whydim.page:27
 #: C/printing-setup-default-printer.page:29 C/printing-to-file.page:13
 #: C/session-fingerprint.page:24 C/session-screenlocks.page:26
 #: C/sharing.page:14 C/sharing-desktop.page:16 C/shell-exit.page:32
 #: C/shell-introduction.page:28 C/shell-keyboard-shortcuts.page:28
-#: C/shell-notifications.page:21 C/shell-overview.page:19 C/sound-alert.page:20
+#: C/shell-notifications.page:22 C/shell-overview.page:19 C/sound-alert.page:20
 #: C/sound-usemic.page:20 C/sound-usespeakers.page:21
 #: C/tips-specialchars.page:24 C/user-add.page:27 C/user-admin-change.page:20
 #: C/user-admin-explain.page:19 C/user-admin-problems.page:22
@@ -251,8 +251,8 @@ msgstr ""
 #: C/keyboard-repeat-keys.page:51 C/keyboard-shortcuts-set.page:68
 #: C/look-display-fuzzy.page:47 C/net-findip.page:51 C/net-findip.page:80
 #: C/net-manual.page:41 C/sharing-desktop.page:62 C/sharing-desktop.page:154
-#: C/shell-notifications.page:90 C/shell-notifications.page:126
-#: C/tips-specialchars.page:69 C/wacom-stylus.page:36
+#: C/shell-notifications.page:94 C/shell-notifications.page:130
+#: C/tips-specialchars.page:86 C/wacom-stylus.page:36
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> "
 "overview and start typing <gui>Settings</gui>."
@@ -270,8 +270,8 @@ msgstr ""
 #: C/keyboard-repeat-keys.page:55 C/keyboard-shortcuts-set.page:72
 #: C/look-display-fuzzy.page:51 C/net-findip.page:55 C/net-findip.page:84
 #: C/net-manual.page:45 C/sharing-desktop.page:66 C/sharing-desktop.page:158
-#: C/shell-notifications.page:94 C/shell-notifications.page:130
-#: C/tips-specialchars.page:73 C/wacom-stylus.page:40
+#: C/shell-notifications.page:98 C/shell-notifications.page:134
+#: C/tips-specialchars.page:90 C/wacom-stylus.page:40
 msgid "Click on <gui>Settings</gui>."
 msgstr "Klikněte na <gui>Nastavení</gui>."
 
@@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "Pár tipů k používání příručky k uživatelskému prostředí."
 #: C/clock-calendar.page:17 C/clock-set.page:17 C/clock-timezone.page:17
 #: C/disk-benchmark.page:14 C/disk-capacity.page:8 C/disk-check.page:9
 #: C/disk-format.page:9 C/disk-partitions.page:9 C/disk-repair.page:9
-#: C/disk-resize.page:9 C/display-brightness.page:15 C/files-autorun.page:18
+#: C/disk-resize.page:9 C/display-brightness.page:16 C/files-autorun.page:18
 #: C/files-lost.page:14 C/files-recover.page:14 C/files-rename.page:13
 #: C/files-search.page:17 C/gnome-classic.page:15 C/hardware-cardreader.page:14
 #: C/hardware-driver.page:11 C/keyboard-key-super.page:15
@@ -1328,13 +1328,13 @@ msgstr "Pár tipů k používání příručky k uživatelskému prostředí."
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:18
 #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:19
 #: C/net-wireless-troubleshooting.page:18 C/net-wireless-wepwpa.page:14
-#: C/power-batteryestimate.page:18 C/power-batterylife.page:20
+#: C/power-batteryestimate.page:18 C/power-batterylife.page:21
 #: C/power-batteryoptimal.page:14 C/power-batteryslow.page:14
 #: C/power-batterywindows.page:18 C/power-closelid.page:17
 #: C/power-constantfan.page:14 C/power-hotcomputer.page:14
 #: C/power-lowpower.page:13 C/power-nowireless.page:18
 #: C/power-othercountry.page:14 C/power-suspendfail.page:16
-#: C/power-suspend.page:14 C/power-whydim.page:18 C/power-willnotturnon.page:14
+#: C/power-suspend.page:14 C/power-whydim.page:19 C/power-willnotturnon.page:14
 #: C/printing-streaks.page:14 C/session-fingerprint.page:15
 #: C/session-language.page:15 C/session-screenlocks.page:18
 #: C/shell-apps-favorites.page:14 C/shell-apps-open.page:14
@@ -1409,8 +1409,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Příručka je průběžně vylepšována. I když se vám snažíme poskytnout ucelenou "
 "sadu užitečných informací, je nám jasné, že zde nemůžeme zodpovědět všechny "
-"možné otázky. Pokud potřebujete další pomoc, můžete se obrátit na tým podpory "
-"vaší distribuce."
+"možné otázky. Pokud potřebujete další pomoc, můžete se obrátit na tým "
+"podpory vaší distribuce."
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/accounts-add.page:15 C/bluetooth-connect-device.page:21
@@ -1605,8 +1605,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Někteří poskytovatelé účtů on-line umožňují přístup k několika službám s tím "
 "samým uživatelským účtem. Například účet Google poskytuje přístup ke "
-"kalendáři, e-mailům a kontaktům. Možná ale budete chtít účet používat jen pro "
-"jednu službu a pro ostatní ne. Například můžete chtít používat svůj účet "
+"kalendáři, e-mailům a kontaktům. Možná ale budete chtít účet používat jen "
+"pro jednu službu a pro ostatní ne. Například můžete chtít používat svůj účet "
 "Google pro e-mail, ale ne pro kalendář, protože k tomu máte jiný účet jinde."
 
 #. (itstool) path: page/p
@@ -5128,8 +5128,8 @@ msgid ""
 "the contact’s email address."
 msgstr ""
 "Zmáčkněte tlačítko u <em>údaje</em>, který chcete použít. Například, když "
-"chcete poslat kontaktu e-mail, zmáčkněte tlačítko <_:media-1/> vedle "
-"e-mailové adresy kontaktu."
+"chcete poslat kontaktu e-mail, zmáčkněte tlačítko <_:media-1/> vedle e-"
+"mailové adresy kontaktu."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/contacts-connect.page:54
@@ -5284,8 +5284,8 @@ msgstr "V seznamu kontaktů vyberte kontakt, který chcete rozpojit."
 #: C/contacts-link-unlink.page:76
 msgid "Press <_:media-1/> in the top-right corner of <app>Contacts</app>."
 msgstr ""
-"Zmáčkněte tlačítko <_:media-1/> v pravém horním rohu aplikace <app>Kontakty"
-"</app>."
+"Zmáčkněte tlačítko <_:media-1/> v pravém horním rohu aplikace <app>Kontakty</"
+"app>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/contacts-link-unlink.page:81
@@ -5407,14 +5407,14 @@ msgid ""
 "online accounts at this time, press <gui style=\"button\">Local Address "
 "Book</gui>."
 msgstr ""
-"Pokud účty on-line nemáte nastaveny, zmáčkněte tlačítko <gui style=\"button\">"
-"Účty on-line</gui>, aby se zahájilo jejich nastavení. Jestliže si nepřejete "
-"účty on-line nastavit v tuto chvíli, zmáčkněte tlačítko <gui style=\"button\">"
-"Místní adresář</gui>."
+"Pokud účty on-line nemáte nastaveny, zmáčkněte tlačítko <gui style=\"button"
+"\">Účty on-line</gui>, aby se zahájilo jejich nastavení. Jestliže si "
+"nepřejete účty on-line nastavit v tuto chvíli, zmáčkněte tlačítko <gui style="
+"\"button\">Místní adresář</gui>."
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/disk-benchmark.page:18 C/disk-capacity.page:12 C/disk-check.page:13
-#: C/display-brightness.page:19 C/keyboard-cursor-blink.page:19
+#: C/display-brightness.page:20 C/keyboard-cursor-blink.page:19
 #: C/keyboard-repeat-keys.page:19 C/look-background.page:25
 #: C/look-display-fuzzy.page:19 C/look-resolution.page:22
 msgid "Natalia Ruz Leiva"
@@ -5476,9 +5476,9 @@ msgid ""
 "may be required. Enter your password, or the password for the requested "
 "administrator account."
 msgstr ""
-"Kliknutím na <gui>Spustit srovnávací test…</gui> se otestuje jak rychle mohou "
-"být z disku čtena data. Mohou k tomu být zapotřebí <link xref=\"user-admin-"
-"explain\">oprávnění správce</link>. Zadejte své heslo nebo heslo k "
+"Kliknutím na <gui>Spustit srovnávací test…</gui> se otestuje jak rychle "
+"mohou být z disku čtena data. Mohou k tomu být zapotřebí <link xref=\"user-"
+"admin-explain\">oprávnění správce</link>. Zadejte své heslo nebo heslo k "
 "požadovanému účtu správce."
 
 #. (itstool) path: note/p
@@ -5584,8 +5584,8 @@ msgid ""
 "scan a different location."
 msgstr ""
 "Kliknutím na položku v seznamu se zobrazí podrobný přehled využití pro tuto "
-"položku. Kliknutím na tlačítko nabídky a pak volbou <gui>Projít složku…</gui> "
-"můžete provést analýzu jiného umístění."
+"položku. Kliknutím na tlačítko nabídky a pak volbou <gui>Projít složku…</"
+"gui> můžete provést analýzu jiného umístění."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/disk-capacity.page:55
@@ -6411,26 +6411,26 @@ msgid "Disks &amp; storage"
 msgstr "Disky a úložiště"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/display-blank.page:19 C/get-involved.page:16 C/gnome-classic.page:19
+#: C/display-blank.page:20 C/get-involved.page:16 C/gnome-classic.page:19
 #: C/gnome-version.page:9 C/net-wrongnetwork.page:20 C/power-closelid.page:25
 #: C/power-lowpower.page:21 C/printing-booklet-duplex.page:17
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:17 C/shell-apps-auto-start.page:18
-#: C/shell-notifications.page:26 C/translate.page:20
+#: C/shell-notifications.page:27 C/translate.page:20
 msgid "Petr Kovar"
 msgstr "Petr Kovář"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/display-blank.page:30
+#: C/display-blank.page:31
 msgid "Change the screen blanking time to save power."
 msgstr "Jak změnit čas, po kterém se vypne obrazovka kvůli úspoře energie."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/display-blank.page:33
+#: C/display-blank.page:34
 msgid "Set screen blanking time"
 msgstr "Nastavení času vypnutí obrazovky"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/display-blank.page:35
+#: C/display-blank.page:36
 msgid ""
 "To save power, you can adjust the time before the screen blanks when left "
 "idle. You can also disable the blanking completely."
@@ -6439,15 +6439,14 @@ msgstr ""
 "nečinnosti se vypne obrazovka. Můžete vypínání obrazovky také úplně zakázat."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/display-blank.page:39
+#: C/display-blank.page:40
 msgid "To set the screen blanking time:"
 msgstr "Když chcete nastavit čas vypínání obrazovky:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-blank.page:41 C/display-brightness.page:66
-#: C/power-autobrightness.page:33 C/power-autosuspend.page:32
-#: C/power-percentage.page:37 C/power-profile.page:50 C/power-status.page:32
-#: C/power-whydim.page:51 C/power-wireless.page:33
+#: C/display-blank.page:42 C/power-autobrightness.page:34
+#: C/power-autosuspend.page:33 C/power-percentage.page:37
+#: C/power-profile.page:50 C/power-status.page:32 C/power-whydim.page:52
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> "
 "overview and start typing <gui>Power</gui>."
@@ -6456,25 +6455,25 @@ msgstr ""
 "a začněte psát <gui>Napájení</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-blank.page:45 C/display-brightness.page:70
-#: C/power-autobrightness.page:37 C/power-autosuspend.page:36
-#: C/power-percentage.page:41 C/power-profile.page:54 C/power-whydim.page:55
-#: C/power-wireless.page:37
+#: C/display-blank.page:46 C/power-autobrightness.page:38
+#: C/power-autosuspend.page:37 C/power-percentage.page:41
+#: C/power-profile.page:54 C/power-whydim.page:56
 msgid "Click <gui>Power</gui> to open the panel."
 msgstr "Kliknutím na <gui>Napájení</gui> otevřete příslušný panel."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-blank.page:48
+#: C/display-blank.page:49
 msgid ""
-"Use the <gui>Blank screen</gui> drop-down list under <gui>Power Saving</gui> "
-"to set the time until the screen blanks, or disable the blanking completely."
+"Use the <gui>Screen Blank</gui> drop-down list under <gui>Power Saving "
+"Options</gui> to set the time until the screen blanks, or disable the "
+"blanking completely."
 msgstr ""
-"Pomocí rozbalovacího seznamu <gui>Vypnout obrazovku</gui> v <gui>Šetření "
-"energií</gui> nastavte čas, po kterém se obrazovka vypne, nebo její vypínání "
-"zakažte."
+"Pomocí rozbalovacího seznamu <gui>Vypnout obrazovku</gui> v části <gui>Volby "
+"šetření energií</gui> nastavte čas, po kterém se obrazovka vypne, nebo její "
+"vypínání zakažte."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/display-blank.page:55
+#: C/display-blank.page:56
 msgid ""
 "When your computer is left idle, the screen will automatically lock itself "
 "for security reasons. To change this behavior, see <link xref=\"session-"
@@ -6485,17 +6484,17 @@ msgstr ""
 "se na <link xref=\"session-screenlocks\"/>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/display-brightness.page:41
+#: C/display-brightness.page:42
 msgid "Change the screen brightness to make it more readable in bright light."
 msgstr "Jak změnit jas obrazovky, aby byla čitelnější na ostrém světle."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/display-brightness.page:45
+#: C/display-brightness.page:46
 msgid "Set screen brightness"
 msgstr "Nastavení jasu obrazovky"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/display-brightness.page:47
+#: C/display-brightness.page:48
 msgid ""
 "Depending on your hardware, you can change the brightness of your screen to "
 "save power or to make the screen more readable in bright light."
@@ -6505,7 +6504,7 @@ msgstr ""
 "čitelnější na jasném světle."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/display-brightness.page:50
+#: C/display-brightness.page:51
 msgid ""
 "To change the brightness of your screen, click the <gui xref=\"shell-"
 "introduction#systemmenu\">system menu</gui> on the right side of the top bar "
@@ -6518,7 +6517,7 @@ msgstr ""
 "okamžitě."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/display-brightness.page:56
+#: C/display-brightness.page:57
 msgid ""
 "Many laptop keyboards have special keys to adjust the brightness. These "
 "often have a picture that looks like the sun. Hold down the <key>Fn</key> "
@@ -6528,41 +6527,19 @@ msgstr ""
 "Většinou je na nich symbol sluníčka. Tyto klávesy použijte za současného "
 "držení klávesy <key>Fn</key>."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/display-brightness.page:61
-msgid ""
-"You can also adjust the screen brightness by using the <gui>Power</gui> "
-"panel."
-msgstr "Jas obrazovky můžete upravit také v panelu <gui>Napájení</gui>."
-
-#. (itstool) path: steps/title
-#: C/display-brightness.page:64
-msgid "To set the screen brightness using the Power panel:"
-msgstr "Nastavení jasu obrazovky pomocí panelu <gui>Napájení</gui>:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/display-brightness.page:73
-msgid ""
-"In the <gui>Power Saving</gui> section, adjust the <gui>Screen brightness</"
-"gui> slider to the value you want to use. The change should take effect "
-"immediately."
-msgstr ""
-"V části <gui>Šetření energií</gui> posuňte táhlo <gui>Jas obrazovky</gui> na "
-"hodnotu, kterou chcete použít. Změny by se měly projevit okamžitě."
-
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/display-brightness.page:80
+#: C/display-brightness.page:63
 msgid ""
 "If your computer features an integrated light sensor, the screen brightness "
-"will automatically be adjusted for you. You can disable automatic screen "
-"brightness in the <gui>Power</gui> panel."
+"will automatically be adjusted for you. For more information, see <link xref="
+"\"power-autobrightness\"/>."
 msgstr ""
 "Pokud má počítač zabudovaný světelný senzor, bude se vám jas obrazovky "
-"automaticky přizpůsobovat okolním světelným podmínkám. Tuto automatickou "
-"funkci můžete zakázat v panelu <gui>Napájení</gui>."
+"automaticky přizpůsobovat okolním světelným podmínkám. Více informací viz "
+"<link xref=\"power-autobrightness\"/>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/display-brightness.page:85
+#: C/display-brightness.page:68
 msgid ""
 "If it is possible to set the brightness of your screen, you can also have "
 "the screen dim automatically to save power. For more information, see <link "
@@ -7323,8 +7300,8 @@ msgid ""
 "For example, if you drag a file from a USB memory stick to your Home folder, "
 "it will be copied, because you’re dragging from one device to another."
 msgstr ""
-"Například, když přetáhnete soubor z flešdisku do své domovské složky, "
-"soubor se zkopíruje, protože se jedná o dvě různá zařízení."
+"Například, když přetáhnete soubor z flešdisku do své domovské složky, soubor "
+"se zkopíruje, protože se jedná o dvě různá zařízení."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-copy.page:84
@@ -7372,8 +7349,8 @@ msgstr ""
 "Pokud některý soubor nebo složku již nechcete, můžete je smazat. Když "
 "položku vymažete, přesune se do <gui>Koše</gui>, ve které bude uchována, "
 "dokud koš nevysypete. V případě, že zjistíte, že je přece jen potřebujete, "
-"nebo je smažete omylem, můžete z <gui>Koše</gui> <link xref=\"files-recover\">"
-"položky obnovit</link> na jejich původní umístění."
+"nebo je smažete omylem, můžete z <gui>Koše</gui> <link xref=\"files-recover"
+"\">položky obnovit</link> na jejich původní umístění."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/files-delete.page:49
@@ -9142,11 +9119,11 @@ msgid ""
 "the <gui>Applications</gui> and <gui>Places</gui> menus on the top bar, and "
 "a window list at the bottom of the screen."
 msgstr ""
-"<em>GNOME klasické</em> je volba pro uživatele, kteří dávají přednost "
-"více tradičnímu ovládání uživatelského prostředí. I když je založené na "
-"moderních technologiích <em>GNOME</em>, poskytuje řadu změn v uživatelském "
-"rozhraní, jako jsou nabídky <gui>Aplikace</gui> a <gui>Místa</gui> v horní "
-"liště a seznam oken v dolní části obrazovky."
+"<em>GNOME klasické</em> je volba pro uživatele, kteří dávají přednost více "
+"tradičnímu ovládání uživatelského prostředí. I když je založené na moderních "
+"technologiích <em>GNOME</em>, poskytuje řadu změn v uživatelském rozhraní, "
+"jako jsou nabídky <gui>Aplikace</gui> a <gui>Místa</gui> v horní liště a "
+"seznam oken v dolní části obrazovky."
 
 #. (itstool) path: when/p
 #: C/gnome-classic.page:41
@@ -9158,12 +9135,11 @@ msgid ""
 "<gui>Places</gui> menus on the top bar, and a window list at the bottom of "
 "the screen."
 msgstr ""
-"<em>GNOME klasické</em> je volba pro uživatele, kteří dávají přednost "
-"více tradičnímu ovládání uživatelského prostředí. I když je založené na "
-"moderních technologiích <em>GNOME</em>, poskytuje řadu změn v uživatelském "
-"rozhraní, jako jsou nabídky <gui xref=\"shell-introduction#activities\">"
-"Aplikace</gui> a <gui>Místa</gui> v horní liště a seznam oken v dolní části "
-"obrazovky."
+"<em>GNOME klasické</em> je volba pro uživatele, kteří dávají přednost více "
+"tradičnímu ovládání uživatelského prostředí. I když je založené na moderních "
+"technologiích <em>GNOME</em>, poskytuje řadu změn v uživatelském rozhraní, "
+"jako jsou nabídky <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Aplikace</gui> "
+"a <gui>Místa</gui> v horní liště a seznam oken v dolní části obrazovky."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnome-classic.page:50
@@ -9899,7 +9875,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/keyboard-key-super.page:55 C/keyboard-layouts.page:61
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:75 C/tips-specialchars.page:76
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:75 C/tips-specialchars.page:93
 msgid "Click <gui>Keyboard</gui> in the sidebar to open the panel."
 msgstr ""
 "Kliknutím na <gui>Klávesnice</gui> v postranním panelu otevřete příslušný "
@@ -12290,7 +12266,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/mouse-mousekeys.page:31 C/mouse-touchpad-click.page:32
-#: C/shell-notifications.page:23
+#: C/shell-notifications.page:24
 msgid "2013, 2015"
 msgstr "2013, 2015"
 
@@ -14423,13 +14399,13 @@ msgid ""
 "area network, and the network has high bandwidth, you may want to set the "
 "preview option to <gui>All files</gui>."
 msgstr ""
-"Ve výchozím nastavení budou miniatury vytvořené <gui>Jen na tomto počítači"
-"</gui>, tzn. na vašem počítači a připojených externích discích. Můžete tuto "
-"předvolbu nastavit také na <gui>Pro všechny soubory</gui> nebo <gui>Nikdy"
-"</gui>. Správce souborů může <link xref=\"nautilus-connect\">procházet "
-"soubory na jiných počítačích</link> přes místní síť nebo Internet. Pokud "
-"často procházíte soubory přes místní síť a ta má dostatečnou šířku pásma, "
-"můžete nastavit tvorbu miniatur na <gui>Pro všechny soubory</gui>."
+"Ve výchozím nastavení budou miniatury vytvořené <gui>Jen na tomto počítači</"
+"gui>, tzn. na vašem počítači a připojených externích discích. Můžete tuto "
+"předvolbu nastavit také na <gui>Pro všechny soubory</gui> nebo <gui>Nikdy</"
+"gui>. Správce souborů může <link xref=\"nautilus-connect\">procházet soubory "
+"na jiných počítačích</link> přes místní síť nebo Internet. Pokud často "
+"procházíte soubory přes místní síť a ta má dostatečnou šířku pásma, můžete "
+"nastavit tvorbu miniatur na <gui>Pro všechny soubory</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/nautilus-preview.page:52
@@ -16258,25 +16234,34 @@ msgstr ""
 "měla během připojování pod sebou tři tečky. Když spojení ustaveno, tečky "
 "zmizí."
 
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/net-wired-connect.page:42
+msgid "Diagram of an Ethernet cable"
+msgstr "Nákres ethernetového konektoru"
+
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-wired-connect.page:41
+#: C/net-wired-connect.page:45
 msgid ""
 "If this does not happen, you should first of all make sure that your network "
 "cable is plugged in. One end of the cable should be plugged into the "
 "rectangular Ethernet (network) port on your computer, and the other end "
 "should be plugged into a switch, router, network wall socket or similar "
-"(depending on the network setup you have). Sometimes, a light beside the "
-"Ethernet port will indicate that it is plugged in and active."
+"(depending on the network setup you have). The Ethernet port is often on the "
+"side of a laptop, or near the top of the back of a desktop computer. "
+"Sometimes, a light beside the Ethernet port will indicate that it is plugged "
+"in and active."
 msgstr ""
 "V případě, že se tak nestane, měli byste nejprve zkontrolovat, že máte "
 "správně zapojený síťový kabel. Jeden konec by měl být zasunutý do čtvercové "
-"ethernetová (síťové) zástrčky na počítači a druhý do síťového přepínače, "
+"ethernetové (síťové) zástrčky na počítači a druhý do síťového přepínače, "
 "routeru, síťové zásuvky na zdi a podobně (v závislosti na tom, jak máte síť "
-"realizovanou). Často jsou po stranách ethernetové zásuvky na počítači "
-"kontrolky, které se po zapojení a rozjetí sítě rozsvítí."
+"realizovanou). Na notebooku bývá ethernetový konektor umístěný obvykle z "
+"boku a na stolním počítači vzadu v horní části panelu s konektory. Často jsou "
+"po stranách ethernetové zásuvky na počítači kontrolky, které se po zapojení a "
+"rozjetí sítě rozsvítí."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/net-wired-connect.page:49
+#: C/net-wired-connect.page:54
 msgid ""
 "You cannot plug one computer directly into another one with a network cable "
 "(at least, not without some extra setting-up). To connect two computers, you "
@@ -16287,7 +16272,7 @@ msgstr ""
 "připojit do síťového rozbočovače, přepínače nebo směrovače."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-wired-connect.page:55
+#: C/net-wired-connect.page:60
 msgid ""
 "If you are still not connected, your network may not support automatic setup "
 "(DHCP). In this case you will have to <link xref=\"net-manual\">configure it "
@@ -17910,23 +17895,23 @@ msgid "Networking, web &amp; email"
 msgstr "Sítě, www a e-mail"
 
 #. (itstool) path: credit/years
-#: C/power-autobrightness.page:15 C/power-autosuspend.page:16
-#: C/power-status.page:17 C/power-wireless.page:17
+#: C/power-autobrightness.page:16 C/power-autosuspend.page:17
+#: C/power-status.page:17 C/power-wireless.page:18
 msgid "2016"
 msgstr "2016"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/power-autobrightness.page:20
+#: C/power-autobrightness.page:21
 msgid "Automatically control screen brightness to reduce battery use."
 msgstr "Automatické řízení jasu obrazovky může snížit spotřebu z baterie."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/power-autobrightness.page:23
+#: C/power-autobrightness.page:24
 msgid "Enable automatic brightness"
 msgstr "Povolení automatického jasu"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/power-autobrightness.page:25
+#: C/power-autobrightness.page:26
 msgid ""
 "If your computer has an integrated light sensor, it can be used to "
 "automatically control screen brightness. This ensures that the screen is "
@@ -17939,33 +17924,33 @@ msgstr ""
 "baterie."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-autobrightness.page:40
+#: C/power-autobrightness.page:41
 msgid ""
-"In the <gui>Power Saving</gui> section, ensure that the <gui>Automatic "
-"brightness</gui> switch is set to on."
+"In the <gui>Power Saving Options</gui> section, ensure that the "
+"<gui>Automatic Screen Brightness</gui> switch is set to on."
 msgstr ""
-"V části <gui>Šetření energií</gui> zkontrolujte, jestli je vypínč "
-"<gui>Automatický jas</gui> přepnutý do polohy zapnuto."
+"V části <gui>Volby šetření energií</gui> zkontrolujte, jestli je vypínč "
+"<gui>Automatický jas obrazovky</gui> přepnutý do polohy zapnuto."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/power-autobrightness.page:46
+#: C/power-autobrightness.page:47
 msgid "To disable automatic screen brightness, switch it to off."
 msgstr ""
 "Pokud chcete automatický jas obrazovky zakázat, přepněte jej do polohy "
 "vypnuto."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/power-autosuspend.page:21
+#: C/power-autosuspend.page:22
 msgid "Configure your computer to suspend automatically."
 msgstr "Jak počítač nastavit, aby se automaticky uspával do paměti."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/power-autosuspend.page:24
+#: C/power-autosuspend.page:25
 msgid "Set up automatic suspend"
 msgstr "Nastavení automatického uspávání"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/power-autosuspend.page:26
+#: C/power-autosuspend.page:27
 msgid ""
 "You can configure your computer to automatically suspend when idle. "
 "Different intervals can be specified for running on battery or plugged in."
@@ -17975,14 +17960,16 @@ msgstr ""
 "sítě."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-autosuspend.page:39
+#: C/power-autosuspend.page:40
 msgid ""
-"In the <gui>Power Saving</gui> section, click <gui>Automatic suspend</gui>."
+"In the <gui>Power Saving Options</gui> section, click <gui>Automatic "
+"Suspend</gui>."
 msgstr ""
-"V části <gui>Šetření energií</gui> klikněte na <gui>Automaticky uspat</gui>."
+"V části <gui>Volby šetření energií</gui> klikněte na <gui>Automaticky uspat"
+"</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-autosuspend.page:43
+#: C/power-autosuspend.page:44
 msgid ""
 "Choose <gui>On Battery Power</gui> or <gui>Plugged In</gui>, set the switch "
 "to on, and select a <gui>Delay</gui>. Both options can be configured."
@@ -17992,7 +17979,7 @@ msgstr ""
 "gui>. Nastavit můžete obě situace."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/power-autosuspend.page:48
+#: C/power-autosuspend.page:49
 msgid ""
 "On a desktop computer, there is one option labeled <gui>When Idle</gui>."
 msgstr ""
@@ -18086,17 +18073,17 @@ msgstr ""
 "potřebné údaje získat."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/power-batterylife.page:38
+#: C/power-batterylife.page:39
 msgid "Tips to reduce the power consumption of your computer."
 msgstr "Tipy na snížení spotřeby vašeho počítače."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/power-batterylife.page:41
+#: C/power-batterylife.page:42
 msgid "Use less power and improve battery life"
 msgstr "Snižte spotřebu a prodlužte výdrž baterie"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/power-batterylife.page:43
+#: C/power-batterylife.page:44
 msgid ""
 "Computers can use a lot of power. By using some simple energy-saving "
 "strategies, you can reduce your energy bill and help the environment."
@@ -18106,12 +18093,12 @@ msgstr ""
 "prostředí."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/power-batterylife.page:47
+#: C/power-batterylife.page:48
 msgid "General tips"
 msgstr "Obecné rady"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-batterylife.page:51
+#: C/power-batterylife.page:52
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-exit#suspend\">Suspend your computer</link> when you are "
 "not using it. This significantly reduces the amount of power it uses, and it "
@@ -18122,7 +18109,7 @@ msgstr ""
 "můžete okamžitě probudit."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-batterylife.page:56
+#: C/power-batterylife.page:57
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-exit#shutdown\">Turn off</link> the computer when you "
 "will not be using it for longer periods. Some people worry that turning off "
@@ -18134,25 +18121,32 @@ msgstr ""
 "pravidelným vypínáním počítač rychleji „opotřebují“, ale to není pravda."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-batterylife.page:62
+#: C/power-batterylife.page:63
 msgid ""
 "Use the <gui>Power</gui> panel in <app>Settings</app> to change your power "
 "settings. There are a number of options that will help to save power: you "
 "can <link xref=\"display-blank\">automatically blank the screen</link> after "
-"a certain time, reduce the <link xref=\"display-brightness\">screen "
-"brightness</link>, and have the computer <link xref=\"power-autosuspend"
-"\">automatically suspend</link> if you have not used it for a certain period "
-"of time."
+"a certain time, enable the <gui>Automatic <link xref=\"power-profile\">Power "
+"Saver</link></gui> mode when the battery is low, and have the computer <link "
+"xref=\"power-autosuspend\">automatically suspend</link> if you have not used "
+"it for a certain period of time."
 msgstr ""
 "Použijte panel <gui>Napájení</gui> v <app>Nastaveních</app> ke změně "
 "nastavení napájení. K dispozici je řada voleb, které pomáhají šetřit "
 "energii: po určité době můžete <link xref=\"display-blank\">automaticky "
-"zhasnout obrazovku</link>, <link xref=\"display-brightness\">snížit jas "
-"obrazovky</link> a přimět počítač <link xref=\"power-suspend\">automaticky "
-"se uspat</link>, když jej po nějakou dobu nepoužíváte."
+"zhasnout obrazovku</link>, zapnout <gui>Automatické <link xref=\"power-"
+"profile\">šetření energií</link></gui> při nízkem stavu baterie, <link xref="
+"\"display-brightness\">snížit jas obrazovky</link> a přimět počítač <link "
+"xref=\"power-suspend\">automaticky se uspat</link>, když jej po nějakou dobu "
+"nepoužíváte."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/power-batterylife.page:72
+msgid "Reduce the <link xref=\"display-brightness\">screen brightness</link>."
+msgstr "Snižte <link xref=\"display-brightness\">jas displeje</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-batterylife.page:71
+#: C/power-batterylife.page:75
 msgid ""
 "Turn off any external devices (like printers and scanners) when you are not "
 "using them."
@@ -18160,12 +18154,12 @@ msgstr ""
 "Vypněte externí zařízení (jako je tiskárna a skener), když je nepoužíváte."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/power-batterylife.page:79
+#: C/power-batterylife.page:83
 msgid "Laptops, netbooks, and other devices with batteries"
 msgstr "Notebooky, tablety a další zařízení s bateriemi"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-batterylife.page:83
+#: C/power-batterylife.page:87
 msgid ""
 "Reduce the <link xref=\"display-brightness\">screen brightness</link>. "
 "Powering the screen accounts for a significant fraction of a laptop power "
@@ -18175,7 +18169,7 @@ msgstr ""
 "obrazovky se z významné části podílí na spotřebě energie notebooku."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-batterylife.page:86
+#: C/power-batterylife.page:90
 msgid ""
 "Most laptops have buttons on the keyboard (or a keyboard shortcut) that you "
 "can use to reduce the brightness."
@@ -18184,18 +18178,19 @@ msgstr ""
 "k regulaci jasu."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-batterylife.page:90
+#: C/power-batterylife.page:94
 msgid ""
-"If you do not need an Internet connection for a little while, turn off the "
-"wireless or Bluetooth cards. These devices work by broadcasting radio waves, "
-"which takes quite a bit of power."
+"If you do not need an Internet connection for a little while, <link xref="
+"\"power-wireless\">turn off the wireless or Bluetooth cards</link>. These "
+"devices work by broadcasting radio waves, which takes quite a bit of power."
 msgstr ""
-"Když po nějakou dobu nepotřebujete internetové připojení, vypněte "
-"bezdrátovou kartu, případně Bluetooth. Tato zařízení pravidelně vysílají, i "
-"když po síti zrovna nekomunikujete, což také spotřebuje trochu energie."
+"Když po nějakou dobu nepotřebujete internetové připojení, <link xref="
+"\"power-wireless\">vypněte bezdrátovou kartu, případně Bluetooth/link>. Tato "
+"zařízení pravidelně vysílají, i když po síti zrovna nekomunikujete, což také "
+"spotřebuje trochu energie."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-batterylife.page:93
+#: C/power-batterylife.page:97
 msgid ""
 "Some computers have a physical switch that can be used to turn it off, "
 "whereas others have a keyboard shortcut that you can use instead. You can "
@@ -18206,12 +18201,12 @@ msgstr ""
 "bezdrátové zařízení znovu potřebovat, můžete jej zase zapnout."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/power-batterylife.page:102
+#: C/power-batterylife.page:106
 msgid "More advanced tips"
 msgstr "Pokročilejší rady"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-batterylife.page:106
+#: C/power-batterylife.page:110
 msgid ""
 "Reduce the number of tasks that are running in the background. Computers use "
 "more power when they have more work to do."
@@ -18220,7 +18215,7 @@ msgstr ""
 "vyšší spotřebu."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-batterylife.page:108
+#: C/power-batterylife.page:112
 msgid ""
 "Most of your running applications do very little when you are not actively "
 "using them. However, applications that frequently grab data from the "
@@ -18859,8 +18854,8 @@ msgid ""
 "\"power-percentage\">percentage</link>."
 msgstr ""
 "<link xref=\"status-icons#batteryicons\">Stavová ikona</link> v horní liště "
-"zobrazuje úroveň nabití hlavní vnitřní baterie a zda se zrovna nabíjí, či ne. "
-"Je rovněž možné si nechat zobrazovat úroveň nabití v <link xref=\"power-"
+"zobrazuje úroveň nabití hlavní vnitřní baterie a zda se zrovna nabíjí, či "
+"ne. Je rovněž možné si nechat zobrazovat úroveň nabití v <link xref=\"power-"
 "percentage\">procentech</link>."
 
 #. (itstool) path: steps/title
@@ -19163,19 +19158,19 @@ msgstr ""
 "obnovit otevřené aplikace a dokumenty."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/power-whydim.page:32
+#: C/power-whydim.page:33
 msgid "The screen will dim when the computer is idle in order to save power."
 msgstr ""
 "Obrazovka ztlumí jas, když je počítač nějakou dobu nepoužíván, aby ušetřil "
 "energii."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/power-whydim.page:35
+#: C/power-whydim.page:36
 msgid "Why does my screen go dim after a while?"
 msgstr "Proč moje obrazovka po krátké době potemní?"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/power-whydim.page:43
+#: C/power-whydim.page:44
 msgid ""
 "If it is possible to set the brightness of your screen, it will dim when the "
 "computer is idle in order to save power. When you start using the computer "
@@ -19186,17 +19181,17 @@ msgstr ""
 "rozjasní."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/power-whydim.page:47
+#: C/power-whydim.page:48
 msgid "To stop the screen from dimming itself:"
 msgstr "Když chcete samovolné snižování jasu obrazovky vypnout:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-whydim.page:58
+#: C/power-whydim.page:59
 msgid ""
-"Switch the <gui>Dim Screen When Inactive</gui> switch to off in the "
-"<gui>Power Saving</gui> section."
+"Switch the <gui>Dim Screen</gui> switch to off in the <gui>Power Saving "
+"Options</gui> section."
 msgstr ""
-"V části <gui>Šetření energií</gui> přepněte vypínač <gui>Ztlumit jas "
+"V části <gui>Volby šetření energií</gui> přepněte vypínač <gui>Ztlumit jas "
 "obrazovky při neaktivitě</gui> do polohy vypnuto."
 
 #. (itstool) path: info/desc
@@ -19308,19 +19303,19 @@ msgstr ""
 "opravu."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/power-wireless.page:22
+#: C/power-wireless.page:23
 msgid ""
 "Bluetooth, wi-fi and mobile broadband can be switched off to reduce battery "
 "use."
 msgstr "Jak šetřit baterii vypnutím Bluetooth, Wi-Fi a mobilního připojení."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/power-wireless.page:25
+#: C/power-wireless.page:26
 msgid "Switch off unused wireless technologies"
 msgstr "Vypnutí nepoužívaných bezdrátových technologií"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/power-wireless.page:27
+#: C/power-wireless.page:28
 msgid ""
 "You can reduce battery use by switching off bluetooth, wi-fi or mobile "
 "broadband when they are not in use."
@@ -19329,15 +19324,32 @@ msgstr ""
 "širokopásmového připojení v době, kdy je nevyužíváte."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-wireless.page:40
+#: C/power-wireless.page:34
+msgid ""
+"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> "
+"overview and start typing <gui>Wi-Fi</gui> or <gui>Bluetooth</gui>, "
+"respectively."
+msgstr ""
+"Otevřete přehled <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Činnosti</gui> "
+"a začněte psát <gui>Wi-Fi</gui>, respektive <gui>Bluetooth</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/power-wireless.page:38
+msgid ""
+"Click <gui>Wi-Fi</gui> to open the panel, or <gui>Bluetooth</gui>, "
+"respectively."
+msgstr ""
+"Kliknutím na <gui>Wi-Fi</gui>, respektive <gui>Bluetooth</gui>, otevřete "
+"příslušný panel."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/power-wireless.page:41
 msgid ""
-"The <gui>Power Saving</gui> section contains switches for <gui>Wi-Fi</gui> "
-"and <gui>Bluetooth</gui>. Switch the unused services to off. Re-enable when "
-"needed by switching to on."
+"In the header bar, switch the unused services to off. Re-enable when needed "
+"by switching to on."
 msgstr ""
-"V části <gui>Šetření energií</gui> najdete vypínače pro <gui>Wi-Fi</gui>, "
-" a <gui>Bluetooth</gui>. Nepoužívané věci vypněte. Když je budete později "
-"potřebovat, znovu je můžete zapnout."
+"Nepoužívané věci vypněte v záhlavní liště. Když je budete později potřebovat, "
+"znovu je můžete zapnout."
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/power.page:13
@@ -20207,7 +20219,7 @@ msgstr "Zadejte nový název pro tiskárnu do pole <gui>Název</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-name-location.page:71 C/printing-name-location.page:106
-#: C/tips-specialchars.page:89
+#: C/tips-specialchars.page:106
 msgid "Close the dialog."
 msgstr "Zavřete dialogové okno."
 
@@ -23516,12 +23528,12 @@ msgstr ""
 "\"shell-notifications#lock-screen-notifications\"/>."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/shell-notifications.page:13
+#: C/shell-notifications.page:14
 msgid "Marina Zhurakhinskaya"
 msgstr "Marina Zhurakhinskaya"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/shell-notifications.page:32
+#: C/shell-notifications.page:33
 msgid ""
 "Messages drop down from the top of the screen telling you when certain "
 "events happen."
@@ -23530,17 +23542,17 @@ msgstr ""
 "nastanou určité události."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/shell-notifications.page:35
+#: C/shell-notifications.page:36
 msgid "Notifications and the notification list"
 msgstr "Upozornění a seznam upozornění"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-notifications.page:38
+#: C/shell-notifications.page:39
 msgid "What is a notification?"
 msgstr "Co je to upozornění?"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:40
+#: C/shell-notifications.page:41
 msgid ""
 "If an application or a system component wants to get your attention, a "
 "notification will be shown at the top of the screen, or on your lock screen."
@@ -23549,7 +23561,7 @@ msgstr ""
 "zobrazí se upozornění u horní části obrazovky nebo na uzamknuté obrazovce."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:43
+#: C/shell-notifications.page:44
 msgid ""
 "For example, if you get a new chat message or a new email, you will get a "
 "notification informing you. Chat notifications are given special treatment, "
@@ -23561,7 +23573,7 @@ msgstr ""
 "jsou podána podle jednotlivých kontaktů, které vám zprávy poslaly."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:51
+#: C/shell-notifications.page:52
 msgid ""
 "Other notifications have selectable option buttons. To close one of these "
 "notifications without selecting one of its options, click the close button."
@@ -23571,7 +23583,7 @@ msgstr ""
 "tlačítko."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:55
+#: C/shell-notifications.page:56
 msgid ""
 "Clicking the close button on some notifications dismisses them. Others, like "
 "Rhythmbox or your chat application, will stay hidden in the notification "
@@ -23582,12 +23594,12 @@ msgstr ""
 "zůstanou skryté v seznamu upozornění."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-notifications.page:63
+#: C/shell-notifications.page:64
 msgid "The notification list"
 msgstr "Seznam upozornění"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:65
+#: C/shell-notifications.page:66
 msgid ""
 "The notification list gives you a way to get back to your notifications when "
 "it is convenient for you. It appears when you click on the clock, or press "
@@ -23602,7 +23614,7 @@ msgstr ""
 "v něm umístěna trvale."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:72
+#: C/shell-notifications.page:73
 msgid ""
 "You can view a notification by clicking on it in the list. You can close the "
 "notification list by pressing <keyseq><key>Super</key><key>V</key></keyseq> "
@@ -23613,39 +23625,48 @@ msgstr ""
 "nebo klávesy <key>Esc</key>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:76
+#: C/shell-notifications.page:77
 msgid ""
 "Click the <gui>Clear List</gui> button to empty the list of notifications."
 msgstr ""
 "Použijte tlačítko <gui>Vymazat vše</gui> k vyčištění seznamu upozornění."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-notifications.page:83
+#: C/shell-notifications.page:84
 msgid "Hiding notifications"
 msgstr "Skrývání upozornění"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:85
+#: C/shell-notifications.page:86
 msgid ""
 "If you are working on something and do not want to be bothered, you can "
 "switch off notifications."
 msgstr ""
 "Když na něčem pracujete a nechcete být obtěžováni, můžete upozornění vypnout."
 
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/shell-notifications.page:89
+msgid ""
+"You can hide all notifications by opening the notification list and "
+"switching <gui>Do Not Disturb</gui> to on at the bottom. Alternatively:"
+msgstr ""
+"Můžete skrýt všechna upozornění tak, že otevřete seznam upozornění a v dolní "
+"části přepnete <gui>Nerušit</gui> do polohy zapnuto. Jiný možný postup je:"
+
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-notifications.page:97 C/shell-notifications.page:133
+#: C/shell-notifications.page:101 C/shell-notifications.page:137
 msgid "Click on <gui>Notifications</gui> in the sidebar to open the panel."
 msgstr ""
 "Kliknutím na <gui>Upozornění</gui> v postranním panelu otevřete příslušný "
 "panel."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-notifications.page:100
-msgid "Switch <gui>Notification Popups</gui> to off."
-msgstr "Přepněte vypínač <gui>Vyskakovací upozornění</gui> do polohy vypnuto."
+#: C/shell-notifications.page:104
+msgid "Switch <gui>Do Not Disturb</gui> to off."
+msgstr "Přepněte vypínač <gui>Nerušit</gui> do polohy vypnuto."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:104
+#: C/shell-notifications.page:108
 msgid ""
 "When switched off, most notifications will not pop up at the top of the "
 "screen. Notifications will still be available in the notification list when "
@@ -23660,7 +23681,7 @@ msgstr ""
 "jakmile přepnete vypínač zpátky do polohy zapnuto."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:111
+#: C/shell-notifications.page:115
 msgid ""
 "You can also disable or re-enable notifications for individual applications "
 "from the <gui>Notifications</gui> panel."
@@ -23669,12 +23690,12 @@ msgstr ""
 "panelu <gui>Upozornění</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-notifications.page:118
+#: C/shell-notifications.page:122
 msgid "Hiding lock screen notifications"
 msgstr "Skrývání upozornění na uzamknuté obrazovce"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:120
+#: C/shell-notifications.page:124
 msgid ""
 "When your screen is locked, notifications appear on the lock screen. You can "
 "configure the lock screen to hide these notifications for privacy reasons."
@@ -23683,12 +23704,12 @@ msgstr ""
 "nastavit tak, aby tato upozornění zůstala z důvodu soukromí skrytá."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/shell-notifications.page:124
+#: C/shell-notifications.page:128
 msgid "To switch off notifications when your screen is locked:"
 msgstr "Když chcete vypnout upozornění po dobu uzamknutí obrazovky:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-notifications.page:135
+#: C/shell-notifications.page:139
 msgid "Switch <gui>Lock Screen Notifications</gui> to off."
 msgstr ""
 "Přepněte vypínač <gui>Upozornění na uzamknuté obrazovce</gui> do polohy "
@@ -25585,10 +25606,10 @@ msgstr "Zjistěte si více o snímcích a videonahrávkách obrazovky."
 #: C/tips-specialchars.page:34
 msgid ""
 "Type characters not found on your keyboard, including foreign alphabets, "
-"mathematical symbols, and dingbats."
+"mathematical symbols, emoji, and dingbats."
 msgstr ""
 "Jak napsat znaky, které nenajdete na klávesnici, včetně cizích abeced, "
-"matematických symbolů a ornamentů."
+"matematických symbolů, emodži a ornamentů."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/tips-specialchars.page:37
@@ -25634,11 +25655,40 @@ msgstr "<app>Znaky</app> můžete spustit z přehledu <gui>Činností</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/tips-specialchars.page:58
+msgid "Emoji"
+msgstr "Emodži"
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/tips-specialchars.page:60
+msgid "Insert emoji"
+msgstr "Vkládání emodži"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tips-specialchars.page:62
+msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>;</key></keyseq>."
+msgstr "Zmáčkněte <keyseq><key>Ctrl</key><key>;</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tips-specialchars.page:65
+msgid ""
+"Browse the categories at the bottom of the dialog or start typing a "
+"description in the search field."
+msgstr ""
+"Projděte si kategorie v dolní části dialogového okna nebo začněte ve "
+"vyhledávacím poli psát popis emodži."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tips-specialchars.page:69
+msgid "Select an emoji to insert."
+msgstr "Vyberte emodži, kterou chcete vložit."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/tips-specialchars.page:75
 msgid "Compose key"
 msgstr "Klávesa Compose"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:59
+#: C/tips-specialchars.page:76
 msgid ""
 "A compose key is a special key that allows you to press multiple keys in a "
 "row to get a special character. For example, to type the accented letter "
@@ -25651,7 +25701,7 @@ msgstr ""
 "<key>e</key>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:63
+#: C/tips-specialchars.page:80
 msgid ""
 "Keyboards don’t have specific compose keys. Instead, you can define one of "
 "the existing keys on your keyboard as a compose key."
@@ -25660,12 +25710,12 @@ msgstr ""
 "ji ale namapovat na některou jinou existující klávesu na své klávesnici."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/tips-specialchars.page:67
+#: C/tips-specialchars.page:84
 msgid "Define a compose key"
 msgstr "Nadefinování klávesy Compose"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:79
+#: C/tips-specialchars.page:96
 msgid ""
 "In the <gui>Type Special Characters</gui> section, click <gui>Compose Key</"
 "gui>."
@@ -25674,24 +25724,24 @@ msgstr ""
 "gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:82
+#: C/tips-specialchars.page:99
 msgid "Turn the switch on for the <gui>Compose Key</gui>."
 msgstr "Zapněte přepínač <gui>Klávesa Compose</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:85
+#: C/tips-specialchars.page:102
 msgid "Tick the checkbox of the key that you want to set as the Compose key."
 msgstr ""
 "Zaškrtněte políčko u klávesy, kterou chcete nastavit jako klávesu Compose."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:93
+#: C/tips-specialchars.page:110
 msgid "You can type many common characters using the compose key, for example:"
 msgstr ""
 "Pomocí klávesy <key>Compose</key> můžete psát řadu běžných znaků, například:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:97
+#: C/tips-specialchars.page:114
 msgid ""
 "Press <key>compose</key> then <key>'</key> then a letter to place an acute "
 "accent over that letter, such as <em>é</em>."
@@ -25700,7 +25750,7 @@ msgstr ""
 "přidá čárka, jako třeba <em>é</em>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:99
+#: C/tips-specialchars.page:116
 msgid ""
 "Press <key>compose</key> then <key>`</key> (back tick) then a letter to "
 "place a grave accent over that letter, such as <em>è</em>."
@@ -25709,7 +25759,7 @@ msgstr ""
 "přidá obrácená čárka (těžký akcent), jako třeba <em>è</em>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:102
+#: C/tips-specialchars.page:119
 msgid ""
 "Press <key>compose</key> then <key>\"</key> then a letter to place an umlaut "
 "over that letter, such as <em>ë</em>."
@@ -25718,7 +25768,7 @@ msgstr ""
 "přidá přehláska, jako třeba <em>ë</em>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:104
+#: C/tips-specialchars.page:121
 msgid ""
 "Press <key>compose</key> then <key>-</key> then a letter to place a macron "
 "over that letter, such as <em>ē</em>."
@@ -25727,7 +25777,7 @@ msgstr ""
 "přidá vodorovná čárka, jako třeba <em>ē</em>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:107
+#: C/tips-specialchars.page:124
 msgid ""
 "For more compose key sequences, see <link href=\"https://en.wikipedia.org/";
 "wiki/Compose_key#Common_compose_combinations\">the compose key page on "
@@ -25738,12 +25788,12 @@ msgstr ""
 "C5.A1.C3.AD_kombinace\">Wikipedii na stránku o klávese compose</link>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/tips-specialchars.page:113
+#: C/tips-specialchars.page:130
 msgid "Code points"
 msgstr "Kódy znaků"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:115
+#: C/tips-specialchars.page:132
 msgid ""
 "You can enter any Unicode character using only your keyboard with the "
 "numeric code point of the character. Every character is identified by a four-"
@@ -25758,7 +25808,7 @@ msgstr ""
 "gui>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:121
+#: C/tips-specialchars.page:138
 msgid ""
 "To enter a character by its code point, press <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>Shift</key><key>U</key></keyseq>, then type the four-character code "
@@ -25773,12 +25823,12 @@ msgstr ""
 "naučit se zpaměti kódy těchto znaků, abyste je mohli rychle zadávat."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/tips-specialchars.page:131
+#: C/tips-specialchars.page:148
 msgid "Keyboard layouts"
 msgstr "Rozložení klávesnice"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:132
+#: C/tips-specialchars.page:149
 msgid ""
 "You can make your keyboard behave like the keyboard for another language, "
 "regardless of the letters printed on the keys. You can even easily switch "
@@ -25791,12 +25841,12 @@ msgstr ""
 "<link xref=\"keyboard-layouts\"/>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/tips-specialchars.page:139
+#: C/tips-specialchars.page:156
 msgid "Input methods"
 msgstr "Vstupní metody"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:141
+#: C/tips-specialchars.page:158
 msgid ""
 "An Input Method expands the previous methods by allowing to enter characters "
 "not only with keyboard but also any input devices. For instance you could "
@@ -25809,7 +25859,7 @@ msgstr ""
 "klávesnice s latinkou."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:146
+#: C/tips-specialchars.page:163
 msgid ""
 "To choose an input method, right-click over a text widget, and in the menu "
 "<gui>Input Method</gui>, choose an input method you want to use. There is no "
@@ -27274,9 +27324,9 @@ msgid ""
 "down in a different position, the pointer on the screen doesn’t move. This "
 "is the way a mouse operates."
 msgstr ""
-"V <em>relativním</em> režimu, když zvednete stylus nad tablet a přiložíte jej "
-"v jiném místě, tak se ukazatel na obrazovce nepřemístí. Je to stejný způsob, "
-"jakým funguje myš."
+"V <em>relativním</em> režimu, když zvednete stylus nad tablet a přiložíte "
+"jej v jiném místě, tak se ukazatel na obrazovce nepřemístí. Je to stejný "
+"způsob, jakým funguje myš."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/wacom-multi-monitor.page:29


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]