[gnome-disk-utility] Update Bulgarian translation



commit b8e8709656b4ca30c8144406a1419f2e54168d2f
Author: Alexander Shopov <ash kambanaria org>
Date:   Tue Sep 14 21:38:48 2021 +0000

    Update Bulgarian translation

 po/bg.po | 5575 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 3289 insertions(+), 2286 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index b87eed9f..a535bde1 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,16 +1,18 @@
 # Bulgarian translation of gnome-disk-utility po-file
 # Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2021 Alexander Shopov.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package.
 # Ivaylo Valkov <ivaylo e-valkov org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
-# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2009, 2010.
+# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2009, 2010, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-03 06:08+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-03 06:08+0300\n"
-"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo e-valkov org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-disk-utility/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-13 15:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-14 23:34+0200\n"
+"Last-Translator: Alexander Shopov <ash kambanaria org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
 "Language: bg\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,2875 +20,3838 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:46
+#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:48
 msgid "Disk Image Mounter"
 msgstr "Монтиране на файлове с образи"
 
-#: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:2
+#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:4
 msgid "Mount Disk Images"
 msgstr "Монтиране на файлове с образи"
 
-#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1000
-msgid "Disks"
-msgstr "Дискове"
+#: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:3
+msgid "Disk Image Writer"
+msgstr "Записване на файлове с образи"
 
-#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:2
-msgid "Manage Drives and Media"
-msgstr "Управление на устройства и носители"
+#: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:4
+msgid "Write Disk Images to Devices"
+msgstr "Записване на файлове с образи върху устройства"
 
-#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:1
+#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:6
 msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
 msgstr ""
 "Стандартно местоположение за прозорците за създаване/възстановяване на "
 "файловете с образи на дискове"
 
-#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:7
 msgid ""
 "Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/"
 "Documents folder is used."
 msgstr ""
 "Стандартно местоположение за прозорците за създаване/възстановяване на "
-"файловете с образи на дискове. Ако не е зададено, ще се използва папката ~/"
-"Документи."
+"файловете с образи на дискове. Ако не е зададено, ще се използва папката „~/"
+"Документи“."
 
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:2
+#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:13
 msgid ""
-"Copyright © 2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2008-2012 David Zeuthen"
+"The number of samples the benchmark will include for the read/write test."
 msgstr ""
-"Авторски права © 2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
-"Авторски права © 2008-2012 David Zeuthen"
+"Брой отчѐти, които тестът за производителност ще извърши за проверка на "
+"скоростта при писане/четене."
 
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:4
-msgid "View, modify and configure disks and media"
-msgstr "Преглед, промяна и настройки на дискове и носители"
-
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:5
-msgid "translator-credits"
+#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:17
+msgid "The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample."
 msgstr ""
-"Ивайло Вълков <ivaylo e-valkov org>\n"
-"Александър Шопов <ash kambanaria org>\n"
-"\n"
-"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
-"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\";>http://gnome.cult.";
-"bg</a>\n"
-"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\";>http://gnome.";
-"cult.bg/bugs</a>"
-
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
-msgid "Attach Disk _Image..."
-msgstr "Закачане на файл с _образ…"
-
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
-msgid "_About Disks"
-msgstr "_Относно"
-
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Спиране на програмата"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:1
-msgid "Benchmark"
-msgstr "Тест за производителност"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:2
-msgid "_Start Benchmark..."
-msgstr "_Стартиране на тест за производителност…"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:3
-msgid "_Abort Benchmark"
-msgstr "Относно _теста за производителност"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:4
-msgid "Last Benchmarked"
-msgstr "Последен тест за производителност"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:5
-msgid "Average Read Rate"
-msgstr "Средна скорост при четене"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:6
-msgid "Average Write Rate"
-msgstr "Средна скорост при запис"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:7
-msgid "Average Access Time"
-msgstr "Средно време за достъп"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:8
-msgid "Disk Drive or Device"
-msgstr "Диск или устройство"
+"Размер на всеки отчет за скоростта при писане/четене [MiB] (1048576 байта)."
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:9
-msgid "Sample Size"
-msgstr "Размер на отчета"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:10
-msgid "_Start Benchmarking..."
-msgstr "_Стартиране на теста за производителност…"
+#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:21
+msgid "To enable or disable the write test."
+msgstr "Включване/изключван на теста за производителност при запис."
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:11
-msgid ""
-"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
-"device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
-"to another. Please back up important data before using the write benchmark."
+#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:25
+msgid "The number of samples the benchmark will do for the access time test."
 msgstr ""
-"Тестът за производителност включва измерването на скоростта на обмен на "
-"данни от различни области на устройството и времето за търсене от една "
-"област към друга. Преди да започнете теста с писане, направете резервно "
-"копие на важните данни от устройството."
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
-msgid "Transfer Rate"
-msgstr "Скорост на обмен"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:13
-msgid "Number of S_amples"
-msgstr "Брой на _отчетите"
+"Брой отчѐти, които тестът за производителност ще извърши за проверка на "
+"скоростта на достъп."
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:14
-msgid "Sample S_ize (MiB)"
-msgstr "Ра_змер на отчета (MiB)"
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:7
+msgid "GNOME Disks"
+msgstr "Дискове на GNOME"
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:15
-msgid "Also perform _write-benchmark"
-msgstr "Да се изпълни и тест за производителност на _записа (write-benchmark)"
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:8
+msgid "Disk management utility for GNOME"
+msgstr "Програма за управление на дискове за GNOME"
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:16
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:10
 msgid ""
-"Bechmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
-"(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
-"reading data and then writing it back. As a result, the contents of the disk "
-"is not changed.\n"
-"\n"
-"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the "
-"other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or "
-"device can be in use) ."
+"Disks provides an easy way to inspect, format, partition, and configure "
+"disks and block devices."
 msgstr ""
-"Тестът на скоростта на запис на диск изисква изключващ достъп до него (т.е. "
-"дискът или неговите дялове не може да са монтирани или да се ползват). "
-"Тестът включва прочитането на данни и презаписване със същото съдържание, в "
-"резултат на което данните на диска остават непроменени.\n"
-"\n"
-"Етапът с презаписването се пропуска, ако отметката не е избрана. Това "
-"позволява ползването на диска по време на теста (т.е. устройството или "
-"негови дялове може да са монтирани)."
+"Програмата „Дискове на GNOME“ дава възможност лесно да проверявате, "
+"форматирате, поделяте и настройвате дискове и други блокови устройства."
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:19
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:14
 msgid ""
-"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
-"time patterns but takes more time."
+"Using Disks, you can view SMART data, manage devices, benchmark physical "
+"disks, and image USB sticks."
 msgstr ""
-"Брой отчети. При по-голям брой ще се създаде по-точна картина за времето за "
-"достъп, но ще отнеме повече време."
+"Чрез „Дискове на GNOME“ може да преглеждате данните от самодиагностиката "
+"(SMART), да управлявате и да тествате производителността на устройства, "
+"както и да записвате изображение върху USB памет."
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
-msgid ""
-"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
-"sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
-"taking more time."
-msgstr ""
-"Размер на областите за отчет на писането и записа в MiB (1048576 = 1024 * "
-"1024 байта). Големите размери дават по-точни отчети, но тестът продължава по-"
-"дълго време."
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:22
+msgid "An easy way to manage your disks"
+msgstr "Лесно управление на дисковете"
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
-msgid "Access Time"
-msgstr "Време за достъп"
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:34
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Проектът GNOME"
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:22
-msgid "Number of Sampl_es"
-msgstr "Брой на отчетит_е"
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1108
+#: src/disks/ui/about-dialog.ui:11 src/disks/ui/disks.ui:28
+msgid "Disks"
+msgstr "Дискове"
+
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:4
+msgid "Manage Drives and Media"
+msgstr "Управление на устройства и носители"
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:23
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:6
 msgid ""
-"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
-"benchmark will take more time."
+"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
+"restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
 msgstr ""
-"Броят на отчетите. Големият брой изглажда графиките, но тестът продължава по-"
-"дълго време."
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2
-msgid "C_hange"
-msgstr "_Промяна"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
-msgid "Change Passphrase"
-msgstr "Смяна на паролата"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3
-msgid "Curr_ent Passphrase"
-msgstr "Те_куща парола"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:4
-msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
-msgstr "Въведете текущата парола, която се използва за защита на данните"
+"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
+"restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;диск;устройство;том;"
+"харддиск;твърд диск;ЗУТМД;си ди;дял;резервно копие;бекъп;възстановяване;"
+"производителност;раид;шифриране;криптиране;смарт;флашка;памет;суап;"
+"странициране;виртуална;"
 
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:12
-msgid "Sho_w Passphrases"
-msgstr "Пока_зване на паролите"
+#: src/disk-image-mounter/main.c:46
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Възникна грешка"
 
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:13
-msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
-msgstr "Сложете отметка, за да видите въведената парола"
+#: src/disk-image-mounter/main.c:67
+msgid "Allow writing to the image"
+msgstr "Разрешаване на писането във файла с образа"
 
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:11
-msgid "Confirm passphrase entered above"
-msgstr "Потвърдете въведената парола"
+#: src/disk-image-mounter/main.c:82
+msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
+msgstr "Изберете файлове с образи, които да бъдат монтирани"
 
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:8
-msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
-msgstr "Въведете нова парола за защита на данните"
+#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:927
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:474
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:818
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Отмяна"
 
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:9
-msgid "C_onfirm Passphrase"
-msgstr "По_твърждаване на паролата"
+#: src/disk-image-mounter/main.c:86
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Монтиране"
 
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:10
-msgid "New _Passphrase"
-msgstr "Нова _парола"
+#. Add a RO check button that defaults to RO
+#: src/disk-image-mounter/main.c:94
+msgid "Set up _read-only mount"
+msgstr "Монтиране в режим „само за _четене“"
 
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:2
-msgid "_Name"
-msgstr "_Име"
+#: src/disk-image-mounter/main.c:95
+msgid ""
+"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don’t want "
+"the underlying disk image to be modified"
+msgstr ""
+"Ако е избрано, монтирането ще е в режим „само за четене“. Може да се "
+"използва, ако не искате файлът с образ да бъде променян."
 
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
-msgid "Save in _folder"
-msgstr "Запазване в п_апка"
+#: src/disk-image-mounter/main.c:136
+#, c-format
+msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)"
+msgstr "Грешка при свързване към демона udisks: %s (%s, %d)"
 
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
-msgid "Select a Folder"
-msgstr "Избор на папка"
+#: src/disk-image-mounter/main.c:144
+msgid "Attach and mount one or more disk image files."
+msgstr "Закачане и монтиране на един или повече файл с образ на диск."
 
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
-msgid "Copying data to disk image..."
-msgstr "Копиране на данните във файл с образ…"
+#: src/disk-image-mounter/main.c:192
+#, c-format
+msgid "Cannot open “%s” — maybe the volume isn’t mounted?"
+msgstr "Неуспешно отваряне на „%s“ — може би томът не е монтиран?"
 
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
-msgid "_Start Creating..."
-msgstr "_Стартиране на създаването…"
+#: src/disk-image-mounter/main.c:199
+#, c-format
+msgid "Error opening “%s”: %m"
+msgstr "Грешка при отваряне „%s“: %m"
 
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
-msgid "Create Partition"
-msgstr "Създаване на дял"
+#: src/disk-image-mounter/main.c:220
+#, c-format
+msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
+msgstr "Грешка при свързване на образ на диск: %s (%s, %d)"
 
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Създаване"
+#: src/disks/gduapplication.c:92
+msgid "Stop running jobs?"
+msgstr "Да се спрат ли текущите действия?"
 
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:3
-msgid "Partition _Size"
-msgstr "_Размер на дяла"
+#: src/disks/gduapplication.c:94
+msgid "Closing now stops the running jobs and leads to a corrupt result."
+msgstr ""
+"Ако спрете програмата сега, ще спрете и текущите действия, а резултатът ще е "
+"развален диск/изображение."
 
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:4
-msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
-msgstr "Размерът в мегабайти на дяла на създавания дял."
+#: src/disks/gduapplication.c:144
+#, c-format
+msgid "Error opening %s: %s"
+msgstr "Грешка при отваряне на „%s“: %s"
 
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:5
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: src/disks/gduapplication.c:151
+#, c-format
+msgid "Error looking up block device for %s"
+msgstr "Грешка при заключване на блоковото устройство на „%s“"
 
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
-msgid "Free Space _Following"
-msgstr "Свободно пространство _отзад"
+#: src/disks/gduapplication.c:173
+msgid "Select device"
+msgstr "Избор на устройство"
 
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
-msgid "The free space following the partition, in megabytes"
-msgstr "Свободното пространство в мегабайти след дяла."
+#: src/disks/gduapplication.c:174
+msgid "Format selected device"
+msgstr "Форматиране на устройство"
 
-#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap 
(version 2)'
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:8 ../data/ui/disks.ui.h:26
-msgid "Contents"
-msgstr "Съдържание"
+#: src/disks/gduapplication.c:175
+msgid "Ignored, kept for compatibility"
+msgstr "Прескача се, само за съвместимост"
 
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:1
-msgid "Drive Settings"
-msgstr "Настройки на устройството"
+#: src/disks/gduapplication.c:176
+msgid "Restore disk image"
+msgstr "Възстановяване на файл с образ"
 
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:2
-msgid "_Standby Timeout"
-msgstr "Време за изчакване преди _приспиване"
+#: src/disks/gduapplication.c:208
+msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
+msgstr "опцията „--format-device“ изисква „--block-device“\n"
 
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3
-msgid "Enter Standby After"
-msgstr "Приспиване след"
+#: src/disks/gduapplication.c:214
+msgid "--format-device must not be used together with --restore-disk-image"
+msgstr "опциите „--format-device“ и „--restore-disk-image“ са несъвместими"
 
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4
-msgid "_Advanced Power Management"
-msgstr "_Разширено управление на захранването"
+#. Translators: Shown in the About dialog to convey version numbers.
+#. *              The first %s is the version of Disks (for example "3.6").
+#. *              The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
+#. *              The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that 
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
+#.
+#: src/disks/gduapplication.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+"gnome-disk-utility %s\n"
+"UDisks %s (built against %d.%d.%d)"
+msgstr ""
+"gnome-disk-utility %s\n"
+"UDisks %s (компилат %d.%d.%d)"
 
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5
-msgid "APM Level"
-msgstr "Ниво — APM"
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:151
+msgid "Read Error Rate"
+msgstr "Честота на грешките при четене"
 
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:152
 msgid ""
-"Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
-"check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
+"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
+"indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
 msgstr ""
-"Честото принудително спиране на въртенето на диска може да доведе до по-"
-"бързо износване от очакваното. Преглеждайте стойността на атрибута „Брой "
-"пускания/спирания“ в данните от SMART от време на време."
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
-msgid "Automatic Aco_ustic Management"
-msgstr "Автоматично управление на а_кустиката"
+"Честота на грешките при четене на необработени данни от диска. Стойност "
+"различна от 0 означава, че има проблем с повърхността на диска или главите "
+"за четене/запис."
 
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
-msgid "Vendor Recommended"
-msgstr "Стойност зададена от производителя"
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:161
+msgid "Throughput Performance"
+msgstr "Производителност"
 
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
-msgid "AAM Level"
-msgstr "Ниво — AAM"
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:162
+msgid "Average efficiency of the disk"
+msgstr "Средна производителност на диска"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:1
-msgid "Create a new partition..."
-msgstr "Създаване на нов дял…"
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:169
+msgid "Spinup Time"
+msgstr "Време за развъртане"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:2
-msgid "Mount the filesystem"
-msgstr "Монтиране на файловата система"
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:170
+msgid "Time needed to spin up the disk"
+msgstr "Необходимо време за развъртане на диска"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:3
-msgid "Unmount the filesystem"
-msgstr "Демонтиране на файловата система"
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:177
+msgid "Start/Stop Count"
+msgstr "Брой пускания/спирания"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:4
-msgid "Eject the media"
-msgstr "Изваждане на носителя"
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:178
+msgid "Number of spindle start/stop cycles"
+msgstr "Брой цикли на пускане/спиране на оста"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:5
-msgid "Unlock the encrypted device"
-msgstr "Отключване на щифрираното устройство"
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:185
+msgid "Reallocated Sector Count"
+msgstr "Брой на повторно заделените сектори"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:6
-msgid "Activate the swap space"
-msgstr "Активиране на виртуалната памет"
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:186
+msgid ""
+"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
+"verification error, it marks the sector as “reallocated” and transfers data "
+"to a special reserved area (spare area)"
+msgstr ""
+"Брой на повторно заделените сектори. Когато възникне грешка при четене/запис/"
+"проверка, дискът отбелязва сектора като „повторно заделен“ и прехвърля "
+"данните в специално запасно пространство (резервно пространство)"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:7
-msgid "Deactivate the swap space"
-msgstr "Спиране на виртуалната памет"
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:195
+msgid "Read Channel Margin"
+msgstr "Допуск на четене на канала"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:8
-msgid "Lock the encrypted device"
-msgstr "Заключване на шифрираното устройство"
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:196
+msgid "Margin of a channel while reading data."
+msgstr "Допуск на канала при четене на данни."
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:9
-msgid "More actions..."
-msgstr "Други действия…"
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:203
+msgid "Seek Error Rate"
+msgstr "Честота на грешките при търсене"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:10
-msgid "Delete partition..."
-msgstr "Изтриване на дяла…"
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:204
+msgid "Frequency of errors while positioning"
+msgstr "Честота на грешките при позициониране на главата"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:11
-msgid "Attach Disk Image..."
-msgstr "Закачане на файл с образ…"
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:211
+msgid "Seek Timer Performance"
+msgstr "Производителност за времето на търсене"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:12
-msgid "Detach Disk Image"
-msgstr "Откачане на файл с образ"
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:212
+msgid "Average efficiency of operations while positioning"
+msgstr "Средна производителност на действията при позициониране на главата"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:13
-msgid "Select a device"
-msgstr "Изберете устройство"
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:219 src/disks/gduatasmartdialog.c:544
+msgid "Power-On Hours"
+msgstr "Часове в работно състояние"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:14
-msgid "Model"
-msgstr "Модел"
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:220 src/disks/gduatasmartdialog.c:545
+msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
+msgstr "Брой на изминалите часове в работно състояние"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:15
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Сериен номер"
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:227
+msgid "Spinup Retry Count"
+msgstr "Брой на опитите за развъртане"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:16
-msgid "World Wide Name"
-msgstr "Световно наименование (WWN)"
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:228
+msgid "Number of retry attempts to spin up"
+msgstr "Брой на повторните опити за развъртане на диска"
 
-#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat'  or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 
'USB connector II'
-#: ../data/ui/disks.ui.h:18
-msgid "Location"
-msgstr "Местоположение"
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:235
+msgid "Calibration Retry Count"
+msgstr "Брой на опитите за калибриране"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:236
+msgid "Number of attempts to calibrate the device"
+msgstr "Брой на опитите за калибриране на устройството"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:243
+msgid "Power Cycle Count"
+msgstr "Брой цикли на пускане"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:244
+msgid "Number of power-on events"
+msgstr "Брой пускания на диска"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:251
+msgid "Soft read error rate"
+msgstr "Честота на непоправимите грешки при четене"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:253
+msgid "Frequency of errors while reading from the disk"
+msgstr "Честота на грешки при четене от диска"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:260
+msgid "Reported Uncorrectable Errors"
+msgstr "Докладвани непоправими грешки"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:261
+msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
+msgstr ""
+"Брой грешки, които не могат да бъдат отстранени чрез апаратен код за "
+"корекция на грешки (ECC)"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:268
+msgid "High Fly Writes"
+msgstr "Записи от ненормално разстояние"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:269
+msgid ""
+"Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
+msgstr ""
+"Брой пъти, когато записващата глава се е намирала извън нормалната си "
+"работна област"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:276
+msgid "Airflow Temperature"
+msgstr "Температура на въздушния поток"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:277
+msgid "Airflow temperature of the drive"
+msgstr "Температура на въздушния поток на устройството"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:284 src/disks/gduatasmartdialog.c:454
+msgid "G-sense Error Rate"
+msgstr "Честота на грешките при удар"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:285
+msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
+msgstr "Честота на грешките в резултат на ударно натоварване или вибрации"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:292 src/disks/gduatasmartdialog.c:511
+msgid "Power-off Retract Count"
+msgstr "Брой прибирания на главите"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:293
+msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
+msgstr "Брой на аварийните прибирания на главите"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:300 src/disks/gduatasmartdialog.c:487
+msgid "Load/Unload Cycle Count"
+msgstr "Брой цикли за зареждане/разреждане"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:301
+msgid "Number of cycles into landing zone position"
+msgstr ""
+"Брой на циклите на поставяне на главите в безопасното пространство за покой"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:308 src/disks/gduatasmartdialog.c:527
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:162
+msgid "Temperature"
+msgstr "Температура"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:309
+msgid "Current internal temperature of the drive"
+msgstr "Текуща вътрешна температура на устройството"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:316
+msgid "Hardware ECC Recovered"
+msgstr "Апаратно отстранени грешки (ECC)"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:317
+msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
+msgstr ""
+"Брой на апаратно откритите грешки (ECC) в процеса на извличане на данните"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:324
+msgid "Reallocation Count"
+msgstr "Брой опити за повторно заделяне"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:325
+msgid ""
+"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
+"total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
+"reallocated sectors to a spare area"
+msgstr ""
+"Брой опити за повторно заделяне. Стойността на този атрибут показва пълния "
+"брой (успешни и неуспешни) опити за преместване на данни от повторно "
+"заделени сектори в резервното пространство"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:335
+msgid "Current Pending Sector Count"
+msgstr "Брой на чакащите сектори"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:336
+msgid ""
+"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
+"remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
+"decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not "
+"remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
+msgstr ""
+"Брой на секторите изчакващи повторно заделяне. Ако изчакващият сектор по-"
+"късно бъде записан или прочетен успешно, тази стойност се намалява и "
+"секторът не се заделя повторно. Повторно заделяне на сектора се извършва "
+"само при неуспешен опит за запис"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:347
+msgid "Uncorrectable Sector Count"
+msgstr "Брой непоправими сектори"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:348
+msgid ""
+"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
+"rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
+"and/or problems in the mechanical subsystem"
+msgstr ""
+"Пълен брой на непоправимите грешки при четене/запис на сектор. Повишаване на "
+"стойността на този атрибут означава повреда в повърхността на диска и/или "
+"повреда в механичната подсистема."
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:357
+msgid "UDMA CRC Error Rate"
+msgstr "Честота на грешките от CRC при режим UDMA"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:358
+msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
+msgstr ""
+"Брой непоправимите грешки чрез цикличен код за корекция на грешки (CRC) при "
+"директен достъп до паметта (режим UDMA)"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:365
+msgid "Write Error Rate"
+msgstr "Честота на грешките при запис"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:366
+msgid ""
+"Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
+"flying-height"
+msgstr ""
+"Брой на грешките при запис на диска (или) брой на грешките в няколко области "
+"(или) височина на главата"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:373
+msgid "Soft Read Error Rate"
+msgstr "Честота на програмните грешки при четене"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:374
+msgid "Number of off-track errors"
+msgstr "Брой на грешките възникнали при излизане на главата извън пътечката"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:381
+msgid "Data Address Mark Errors"
+msgstr "Грешки при отбелязване на адреса на данните"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:382
+msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
+msgstr ""
+"Брой грешки свързани с маркера за адреса на данните (DAM) (или) данни "
+"специфична за производителя"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:389
+msgid "Run Out Cancel"
+msgstr "Намаляване на отклонението"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:390
+msgid "Number of ECC errors"
+msgstr "Брой на грешките (ECC)"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:397
+msgid "Soft ECC correction"
+msgstr "Програмно отстраняване на грешки (ECC)"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:398
+msgid "Number of errors corrected by software ECC"
+msgstr "Брой грешки отстранени програмно чрез код за корекция на грешки (ECC)."
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:405
+msgid "Thermal Asperity Rate"
+msgstr "Честота на резките температурни промѐни"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:406
+msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
+msgstr "Брой грешки възникнали от резки температурни промѐни"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:413
+msgid "Flying Height"
+msgstr "Височина на главите"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:414
+msgid "Height of heads above the disk surface"
+msgstr "Височината, на която главите се намират над повърхността на диска"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:421
+msgid "Spin High Current"
+msgstr "Големи токове при развъртане"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:422
+msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
+msgstr "Стойност на големите токове използвани за развъртане на диска."
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:429
+msgid "Spin Buzz"
+msgstr "Брой опити за развъртане"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:430
+msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
+msgstr "Брой опити за развъртане на устройството"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:437
+msgid "Offline Seek Performance"
+msgstr "Производителност на търсене в автономен режим"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:438
+msgid "Drive’s seek performance during offline operations"
+msgstr "Производителност на търсене при действия в автономен режим"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:445
+msgid "Disk Shift"
+msgstr "Приплъзване на диска"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:446
+msgid ""
+"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
+"as a result of falling (or) temperature"
+msgstr ""
+"Приплъзването на диска е възможно в следствие на силен удар, падане или "
+"температурни промѐни"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:455
+msgid ""
+"Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
+msgstr ""
+"Брой грешки в следствие от ударно натоварване, отчетено от датчик за удар"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:462
+msgid "Loaded Hours"
+msgstr "Работни часове"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:463
+msgid "Number of hours in general operational state"
+msgstr "Брой часове в основното работно състояние"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:470
+msgid "Load/Unload Retry Count"
+msgstr "Брой повторни опити за натоварване/разтоварване"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:471
+msgid ""
+"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
+"recording, positioning of heads, etc"
+msgstr ""
+"Натоварване на диска породено от броя повторни операции (например четене, "
+"запис, позициониране на главите)."
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:479
+msgid "Load Friction"
+msgstr "Натоварване поради триене"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:480
+msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
+msgstr "Натоварване на диска породено от триене в механичните детайли"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:488
+msgid "Total number of load cycles"
+msgstr "Пълен брой на циклите за зареждане"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:495
+msgid "Load-in Time"
+msgstr "Време за натоварване"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:496
+msgid "General time for loading in a drive"
+msgstr "Обичайно време за натоварване на диска"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:503
+msgid "Torque Amplification Count"
+msgstr "Коефициент на усилване на въртящия момент"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:504
+msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
+msgstr "Количествени усилия към въртящия момент на устройството"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:512
+msgid "Number of power-off retract events"
+msgstr "Брой прибирания на главите при изключване"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:519
+msgid "GMR Head Amplitude"
+msgstr "Амплитуда на трептене на главите"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:520
+msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
+msgstr "Амплитудата на трептене на главите в работно състояние"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:528
+msgid "Temperature of the drive"
+msgstr "Температура на устройството"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:535
+msgid "Endurance Remaining"
+msgstr "Остатъчна устойчивост"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:536
+msgid ""
+"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
+"the maximum physical erase cycles the drive supports"
+msgstr ""
+"Процентното съотношение на извършените цикли на изтриване от устройството "
+"към максималния брой поддържани от него"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:552
+msgid "Uncorrectable ECC Count"
+msgstr "Брой непоправими грешки"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:553
+msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
+msgstr "Брой непоправими грешки чрез код за корекция на грешки (ECC)"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:560
+msgid "Good Block Rate"
+msgstr "Съотношение на добрите блокове"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:561
+msgid ""
+"Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
+"reserved blocks"
+msgstr ""
+"Процентно съотношение на наличните резервирани блокове към общия брой такива"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:569
+msgid "Head Flying Hours"
+msgstr "Часове работа на главата"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:570
+msgid "Time while head is positioning"
+msgstr "Време, за което главата се позиционира"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:577
+msgid "Read Error Retry Rate"
+msgstr "Повторни четения при грешки"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:578
+msgid "Number of errors while reading from a disk"
+msgstr "Брой грешки при четене от диск"
+
+#. Translators: SMART attribute, see https://en.wikipedia.org/wiki/S.M.A.R.T.#Known_ATA_S.M.A.R.T._attributes
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:585
+msgid "Total LBAs Written"
+msgstr "Общо записани логически блокове"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:586
+msgid "The amount of data written during the lifetime of the disk"
+msgstr "Обемът данни записани върху диска по време на експлоатацията му"
+
+#. Translators: SMART attribute, see https://en.wikipedia.org/wiki/S.M.A.R.T.#Known_ATA_S.M.A.R.T._attributes
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:593
+msgid "Total LBAs Read"
+msgstr "Общо прочетени логически блокове"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:594
+msgid "The amount of data read during the lifetime of the disk"
+msgstr "Обемът данни прочетени от диска по време на експлоатацията му"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:653
+#, c-format
+msgid "No description for attribute %d"
+msgstr "Няма описание за атрибута „%d“"
+
+#. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:700
+msgid "FAILING"
+msgstr "ПРЕДСТОЯЩА ПОВРЕДА"
+
+#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:709
+msgid "Failed in the past"
+msgstr "Развалял се е в миналото"
+
+# Резултат от самодиагностика
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:713
+msgid "OK"
+msgstr "В добро състояние"
+
+#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
+#. * for a sector-based unit
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:740
+#, c-format
+msgid "%d sector"
+msgid_plural "%d sectors"
+msgstr[0] "%d сектор"
+msgstr[1] "%d сектора"
+
+#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
+#. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f
+#. * is the temperature in degrees Fahrenheit
+#. Translators: Used to format a temperature.
+#. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and
+#. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:752 src/disks/gduatasmartdialog.c:885
+#, c-format
+msgid "%.0f° C / %.0f° F"
+msgstr "%.0f ℃/%.0f ℉"
+
+#. SK_SMART_ATTRIBUTE_UNIT_UNKNOWN
+#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
+#. * where the value cannot be interpreted
+#. Translators: Shown for normalized values (current, worst, threshold) if the value is
+#. * not applicable, e.g. meaningless. See http://en.wikipedia.org/wiki/N/A
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:763 src/disks/gduatasmartdialog.c:1133
+msgid "N/A"
+msgstr "не е налична"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:783
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test completed successfully"
+msgstr "Последната самодиагностика завърши успешно"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:787
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test was aborted"
+msgstr "Последната самодиагностика беше отменена"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:791
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test was interrupted"
+msgstr "Последната самодиагностика беше прекъсната"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:795
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test did not complete"
+msgstr "Последната самодиагностика не е приключила"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:799
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed"
+msgstr "Последната самодиагностика завърши неуспешно"
+
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:804
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed (electrical)"
+msgstr "Последната самодиагностика завърши неуспешно (електрическо подсистема)"
+
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see 
http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:809
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed (servo)"
+msgstr "Последната самодиагностика завърши неуспешно (сервомеханизъм)"
+
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem -
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:814
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed (read)"
+msgstr "Последната самодиагностика завърши неуспешно (четене)"
+
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage 
(e.g. physical damage to the hard disk)
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:819
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed (handling)"
+msgstr "Последната самодиагностика завърши неуспешно (физическа повреда)"
+
+#. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:824
+#, c-format
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Self-test in progress — %d%% remaining"
+msgstr "Извършва се самодиагностика – остават %d %%"
+
+#. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:831
+#, c-format
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "Неопределен (%s)"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:19
-msgid "Media"
-msgstr "Носител"
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:856
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr "Преди %s"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:20
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:919
+msgid "SMART is not supported"
+msgstr "Не се поддържа самодиагностика (SMART)"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:927
+msgid "SMART is not enabled"
+msgstr "Не е включена поддръжката за самодиагностика (SMART)"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:937
+msgid "Self-test in progress"
+msgstr "Извършва се самодиагностика"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:950 src/disks/gduatasmartdialog.c:959
+msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
+msgstr "ВЕРОЯТНО ДИСКЪТ ЩЕ СЕ ПОВРЕДИ СКОРО"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:982
+msgid "SELF-TEST FAILED"
+msgstr "САМОДИАГНОСТИКАТА ЗАВЪРШИ НЕУСПЕШНО"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:991
+#, c-format
+msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing"
+msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing"
+msgstr[0] "В добро състояние, един атрибут е извън нормата"
+msgstr[1] "В добро състояние, %d атрибута са извън нормата"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1002
+#, c-format
+msgid "Disk is OK, one bad sector"
+msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors"
+msgstr[0] "В добро състояние, 1 лош сектор"
+msgstr[1] "В добро състояние, %d лоши сектори"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1013
+#, c-format
+msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past"
+msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past"
+msgstr[0] "В добро състояние, в миналото един атрибут е бил извън нормата"
+msgstr[1] "В добро състояние, в миналото %d атрибута са били извън нормата"
+
+#. Otherwise, it's all honky dory
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1022
+msgid "Disk is OK"
+msgstr "В добро състояние"
+
+#. Translators: Used to convey the status and temperature in one line.
+#. * The first %s is the status of the drive.
+#. * The second %s is the temperature of the drive.
+#.
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1036
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1121
+msgid "Pre-Fail"
+msgstr "Преди повреда"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1123
+msgid "Old-Age"
+msgstr "Възраст"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1126
+msgid "Online"
+msgstr "Включен"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1128
+msgid "Offline"
+msgstr "Изключен"
+
+#. Translators: XXX
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1237
+msgid "Threshold exceeded"
+msgstr "Прагът е преминат"
+
+#. Translators: XXX
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1242
+msgid "Threshold not exceeded"
+msgstr "Прагът не е преминат"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1318
+msgid "Error refreshing SMART data"
+msgstr "Грешка при опресняване на данни от самодиагностика (SMART)"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1350
+msgid "Error aborting SMART self-test"
+msgstr "Грешка при спиране на самодиагностика (SMART)"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1369
+msgid "Error starting SMART self-test"
+msgstr "Грешка при стартиране на самодиагностика (SMART)"
+
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1448
+msgid "An error occurred when trying to toggle whether SMART is enabled"
+msgstr "Грешка при превключване на състоянието на самодиагностика (SMART)"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1530
+msgid "ID"
+msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and 
description
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1542
+msgid "Attribute"
+msgstr "Атрибут"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1556
+msgid "Value"
+msgstr "Стойност"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1568
+msgid "Normalized"
+msgstr "Нормализиран"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1580
+msgid "Threshold"
+msgstr "Праг"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1592
+msgid "Worst"
+msgstr "Най-лош"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1604
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:105
+msgid "Type"
+msgstr "Вид"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online / 
Offline)
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1616
+msgid "Updates"
+msgstr "Обновления"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: ../data/ui/disks.ui.h:21 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1503
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1628 src/disks/ui/disks.ui:355
 msgid "Assessment"
 msgstr "Оценка"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:22
-msgid "Eject media"
-msgstr "Изваждане на носителя"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:23
-msgid "Pending Operation"
-msgstr "Чакаща операция"
+#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:332
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-graph"
+msgid "%d MB/s"
+msgstr "%d MB/s"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:24
-msgid "_Volumes"
-msgstr "_Томове"
+#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:337
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-graph"
+msgid "%3g ms"
+msgstr "%3g ms"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:27
-msgid "Device"
-msgstr "Устройство"
+#. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:661
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-transfer-rate"
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
 
-# Използва се в контекст с други низове – No; Yes; Yes, mounted in.
-# Приложение: използва се
-# Приложение: не се използва
-# Приложение: монтирано в
-#: ../data/ui/disks.ui.h:28
-msgid "In Use"
-msgstr "Приложение"
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:676 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:888
+#, c-format
+msgid "%u sample"
+msgid_plural "%u samples"
+msgstr[0] "%u отчет"
+msgstr[1] "%u отчѐта"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:29
-msgid "Auto-clear"
-msgstr "Автоматично изчистване (auto-clear)"
+#. Translators: The first %s is the date and time the benchmark took place in the preferred
+#. * format for the locale (e.g. "%c" for strftime()/g_date_time_format()), for example
+#. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right
+#. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes".
+#.
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:717
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-updated"
+msgid "%s (%s ago)"
+msgstr "%s (преди %s)"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:30
-msgid "Partition Type"
-msgstr "Вид на дяла"
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:729
+msgctxt "benchmark-updated"
+msgid "No benchmark data available"
+msgstr "Липсват данни от тестове за производителност"
 
-#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
-#: ../data/ui/disks.ui.h:32
-msgid "Backing File"
-msgstr "Създаване на резервно копие на файла"
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:734
+msgctxt "benchmark-updated"
+msgid "Opening Device…"
+msgstr "Отваряне на устройството…"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:33
-msgid "Format Disk..."
-msgstr "Форматиране на диск…"
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:738
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-updated"
+msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…"
+msgstr "Изчисляване на скоростта на обмен (завършени са %2.1f %%)…"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:34
-msgid "Create Disk Image..."
-msgstr "Създаване на файл с образ…"
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:745
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-updated"
+msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…"
+msgstr "Изчисляване на времето за достъп (завършени са %2.1f %%)…"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:35
-msgid "Restore Disk Image..."
-msgstr "Възстановяване на файл с образ…"
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:811
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Възникна грешка"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:36
-msgid "Benchmark Drive..."
-msgstr "Тестване на производителността на диска…"
+#. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:886
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-access-time"
+msgid "%.2f msec"
+msgstr "%.2f ms"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:37
-msgid "SMART Data and Tests..."
-msgstr "Тестове и данни от SMART…"
+#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1180
+msgctxt "create-inhibit-message"
+msgid "Benchmarking device"
+msgstr "Тестване на производителността на диска"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:38
-msgid "Drive Settings..."
-msgstr "Настройки на устройството…"
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1206
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error getting size of device: %m"
+msgstr "Грешка при определяне на размера на устройството: %m"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:39
-msgid "Standby Now"
-msgstr "Приспиване сега"
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1216
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error getting page size: %m\n"
+msgstr "Грешка при определяне на размера на страницата: %m\n"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:40
-msgid "Wake-Up from Standby"
-msgstr "Събуждане"
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1250 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1313
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1332
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error seeking to offset %lld"
+msgstr "Грешка при търсене до отместване %lld"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:41
-msgid "Format..."
-msgstr "Форматиране…"
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1261
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error pre-reading %s from offset %s"
+msgstr "Грешка при предварително четене на %s при отместване %s"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:42
-msgid "Edit Partition Type..."
-msgstr "Вид на дяла…"
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1273
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error seeking to offset %s"
+msgstr "Грешка при търсене при отместване %s"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:43
-msgid "Edit Filesystem Label..."
-msgstr "Редактиране на етикета на файловата система…"
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1287
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error reading %s from offset %s"
+msgstr "Грешка при четене на %s при отместване %s"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:44
-msgid "Change Passphrase..."
-msgstr "Смяна на паролата…"
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1322
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
+msgstr "Грешка при предварително четене на %lld байта при отместване %lld"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:45
-msgid "Edit Mount Options..."
-msgstr "Редактиране на настройките за монтиране…"
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1343
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
+msgstr "Грешка при запис на %lld байта при отместване %lld: %m"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:46
-msgid "Edit Encryption Options..."
-msgstr "Редактиране на настройките за шифриране…"
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1353
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
+msgstr "Трябваше да бъдат записани %lld байта, а не само %lld: %m"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:47
-msgid "Benchmark Volume..."
-msgstr "Тестване на производителността на тома…"
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1363
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
+msgstr "Грешка при синхронизиране (на отместване %lld): %m"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
-msgid "Encryption Options"
-msgstr "Настройките за шифрирането"
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1403
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
+msgstr "Грешка при търсене при отместване %lld:%m"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2
-msgid "_Automatic Encryption Options"
-msgstr "Настройки за _автоматично шифриране"
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1415
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
+msgstr "Грешка при четене на %lld байта от отместване %lld"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
-msgid ""
-"Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options "
-"and passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/"
-"etc/crypttab</b> file"
-msgstr ""
-"Изключете <i>Настройки за автоматично шифриране</i>, за да зададете "
-"настройките за шифриране и паролата на устройството. Настройките се запазват "
-"във файла <b>/etc/crypttab</b>."
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:120
+msgid "The passphrases do not match"
+msgstr "Паролите не съвпадат"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
-msgid "Opt_ions"
-msgstr "_Настройки"
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:129
+msgid "The passphrase matches the existing passphrase"
+msgstr "Паролата съвпада с текущата"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
-msgid ""
-"The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name "
-"prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
-msgstr ""
-"Името, което да се използва за отключеното устройство. Устройството ще бъде "
-"достъпно като името предхождано от <b>/dev/mapper</b>/"
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:189
+msgid "Error updating /etc/crypttab"
+msgstr "Грешка при обновяване на „/etc/crypttab“"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
-msgid "Options to use when unlocking the device"
-msgstr "Настройките, които да се използват при отключване на устройството"
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:208
+msgid "Error changing passphrase"
+msgstr "Грешка при промяна на парола"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
-msgid "Passphrase File"
-msgstr "Файл с парола"
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:295 src/disks/gducrypttabdialog.c:408
+msgid "Error retrieving configuration data"
+msgstr "Грешка при получаване на данните за настройките"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
-#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
-msgid "Sho_w passphrase"
-msgstr "Пока_зване на паролата"
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:321
+msgid "/etc/crypttab configuration data is malformed"
+msgstr "Данните в „/etc/crypttab“ са повредени"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:354
 msgid ""
-"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
-"device"
+"Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase "
+"referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file"
 msgstr ""
-"Парола за устройството. Ако е празно,  при настройване на устройството ще се "
-"пита потребителят"
+"Промяната на паролата за това устройство ще обнови и паролата използвана от "
+"файла „<i>/etc/crypttab</i>“"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8
-#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
-msgid "_Passphrase"
-msgstr "_Парола"
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:373
+msgid "The strength of the passphrase"
+msgstr "Надеждността на паролата"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
-msgid "_Unlock at startup"
-msgstr "Да се _отключва при стартиране"
+#. Translators: In most cases this should not need translation unless the
+#. *              separation character '—' is not appropriate. The strings come
+#. *              from UDisks, first is description, second the name:
+#. *              "Partition 1 of 32 GB Flash Disk — /dev/sdb1".
+#.
+#: src/disks/gducreateconfirmpage.c:110
+#, c-format
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
-msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
-msgstr ""
-"Ако бъде избрано, устройството ще бъде отключено при стартиране [!noauto]"
+#. Translators: Disk usage in the format '3 GB (7%)', unit string comes from UDisks.
+#.
+#: src/disks/gducreateconfirmpage.c:128
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f%%)"
+msgstr "%s (%.1f%%)"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
-msgid "Require additional authori_zation to unlock"
-msgstr "Изискване на допълнително уп_ълномощаване за отключване"
+#. Translators: The suggested name for the disk image to create.
+#. *              The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
+#. *              The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
+#.
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:274
+#, c-format
+msgid "Disk Image of %s (%s).img"
+msgstr "Файл с образ на %s (%s).img"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:15
-msgid ""
-"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
-"udisks-auth]"
-msgstr ""
-"Ако бъде избрано, ще се изисква допълнително упълномощаване за отключване на "
-"устройството [x-udisks-auth]"
+#. Translators: A descriptive string for the sound played when
+#. * there's a read error that's being ignored, see
+#. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
+#.
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:307
+msgid "Disk image read error"
+msgstr "Грешка при четене на файл с образ"
 
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
-#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "Редактиране на дяла"
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:343
+msgid "Allocating Disk Image"
+msgstr "Заделяне на файл с образ"
 
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3
-#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:1
-msgid "_Type"
-msgstr "_Вид"
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:347
+msgid "Retrieving DVD keys"
+msgstr "Извличане на ключовете за DVD"
 
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:4
-msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
-msgstr "Видът на дяла представен като 8-битово цяло число без знак"
+#. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data.
+#. *              The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB").
+#.
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:356
+#, c-format
+msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)"
+msgstr "%s не се четат (заменени са с нули)"
 
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:5
-msgid "_Bootable"
-msgstr "_С възможност за стартиране"
+#. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:410
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:613
+msgid "Disk image copying complete"
+msgstr "Копирането на образ на диска завърши"
+
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:439
+msgid "Error creating disk image"
+msgstr "Грешка при създаване на образ на диск"
 
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:6
+#. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:480
+msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image"
+msgstr "Фатална грешка при създаване на образ на диск"
+
+#. Translators: Secondary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image.
+#. * The %f is the percentage of unreadable data (ex. 13.0).
+#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "4.2 MB").
+#. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/").
+#.
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:489
+#, c-format
 msgid ""
-"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
-"loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
-"the <i>active</i> partition"
+"%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with "
+"zeroes in the created disk image file. This typically happens if the medium "
+"is scratched or if there is physical damage to the drive"
 msgstr ""
-"Флаг показващ на зареждащата програма откъде да зареди операционната "
-"система. Дял с този флаг се нарича още <i>активен</i> дял."
+"%2.1f%% (%s) от данните на устройство „%s“ са нечетими и са заменени с нули "
+"във файла с изображението. Най-често това се случва при надраскан носител "
+"или дефект върху физическата част на диска"
 
-#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
-msgid "Change Filesystem Label"
-msgstr "Редактиране на етикета на файловата система"
+#. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:495
+msgid "_Delete Disk Image File"
+msgstr "_Изтриване на файл с образ"
 
-#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:3
-msgid "_Label"
-msgstr "_Етикет"
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:497
+msgid "_Close"
+msgstr "_Затваряне"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1
-msgid "Mount Options"
-msgstr "Настройки за монтиране"
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:722
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:731
+msgid "Error determining size of device: "
+msgstr "Грешка при определяне на размера на устройството:"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2
-msgid "_Automatic Mount Options"
-msgstr "Настройки за _автоматично монтиране"
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:729
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:738
+#, c-format
+msgid "Device is size 0"
+msgstr "Размерът на устройството е 0"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
-msgid ""
-"Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount "
-"options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
-"fstab</b> file"
-msgstr ""
-"Изключете <i>Настройки за автоматично монтиране</i>, за да зададете "
-"настройките и точката на монтиране на устройството. Настройките се запазват "
-"във файла <b>/etc/fstab</b>."
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:762
+msgid "Error allocating space for disk image file: "
+msgstr "Грешка при заделянето на пространство за образ на диск: "
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
-msgid "I_dentify As"
-msgstr "_Разпознаване като"
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:922
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:324
+#, c-format
+msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Желаете ли да го замените?"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:925
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:327
+#, c-format
 msgid ""
-"The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
-"hierarchy to control the scope of the entry"
+"The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
-"<b>Файлът за устройството</b> – използване на символни връзки в папката <b>/"
-"dev/disk</b> за задаване на обхвата на записа"
+"Вече съществува файл с такова име в „%s“. Замяната му ще унищожи старото му "
+"съдържание."
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
-msgid ""
-"The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
-"the scope of the entry"
-msgstr ""
-"Файлът за устройството – използване на символни връзки в папката /dev/disk "
-"за задаване на обхвата на записа"
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:928
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:330
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Замяна"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
-msgid "Mount _Point"
-msgstr "_Точка на монтиране"
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:978
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:247
+msgid "Error opening file for writing"
+msgstr "Грешка при отваряне на файла за запис"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8
-msgid "Filesystem _Type"
-msgstr "_Вид на файловата система"
+#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:994
+msgctxt "create-inhibit-message"
+msgid "Copying device to disk image"
+msgstr "Копиране на данните от устройство във файл с образ…"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
-msgid "The directory to mount the device in"
-msgstr "Папката, в която да се монтира устройството"
+#. Translators: this is the description of the job
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1000
+msgid "Creating Disk Image"
+msgstr "Създаване на файл с образ"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
-msgid "The filesystem type to use"
-msgstr "Видът на файлова система, която да се използва"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:175
+msgid "_Previous"
+msgstr "На_зад"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
-msgid "Display _Name"
-msgstr "_Показване като"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:181
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "Съз_даване"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
-msgid ""
-"If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
-msgstr ""
-"Ако е зададено, това е името на устройството в потребителския интерфейс [x-"
-"gvfs-name=]"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:187
+msgid "Form_at"
+msgstr "_Форматиране"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
-msgid "Icon Na_me"
-msgstr "И_ме на икона"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:194
+msgid "N_ext"
+msgstr "На_пред"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
-msgid ""
-"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
-"gvfs-icon=]"
-msgstr ""
-"Ако е зададено, това е името на иконата за потребителския интерфейс [x-gvfs-"
-"icon=]"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:221
+msgid "Error formatting volume"
+msgstr "Грешка при форматиране на тома"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
-msgid "Sho_w in user interface"
-msgstr "Пока_зване в потребителския интерфейс"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:292
+msgid "Error creating partition"
+msgstr "Грешка при създаване на дял"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
-msgid ""
-"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
-"its directory is [x-gvfs-show]"
-msgstr ""
-"Ако е зададено, устройството винаги ще се показва в потребителския "
-"интерфейс, без значение коя е папката му [x-gvfs-show]"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:454
+msgid "Create Partition"
+msgstr "Създаване на дял"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
-msgid "Require additional authori_zation to mount"
-msgstr "Изискване на допълнително уп_ълномощаване за монтиране"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:463
+msgid "Format Volume"
+msgstr "Форматиране на тома"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
-msgid ""
-"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
-"udisks-auth]"
-msgstr ""
-"Ако е зададено, ще се изисква допълнително упълномощаване за монтиране на "
-"устройството [x-udisks-auth]"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:466
+msgid "Custom Format"
+msgstr "Друго форматиране"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
-msgid "Mount at _startup"
-msgstr "Монтиране при _стартиране"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:469
+msgid "Set Password"
+msgstr "Задаване на парола"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
-msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
-msgstr ""
-"Ако е зададено, устройството ще бъде монтирано при стартиране [!noauto]"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:472
+msgid "Confirm Details"
+msgstr "Потвърждаване на детайлите"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
-msgid "Mount Opt_ions"
-msgstr "_Настройки за монтиране"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:475 src/disks/gduformatdiskdialog.c:444
+msgid "_Format"
+msgstr "_Форматиране"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
-msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
-msgstr "Настройките за монтиране запазени във файла <b>/etc/fstab</b>"
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:115
+msgid "XFS — Linux Filesystem"
+msgstr "XFS — файлова система за Linux"
 
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:4
-msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
-msgstr "Видът на дяла представен като 32-битов идентификатор (<i>GUID</i>)"
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:117
+msgid "Linux Swap Partition"
+msgstr "Дял за виртуална памет на Linux"
 
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:6
-msgid ""
-"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
-"to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
-"directory"
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:119
+msgid "Btrfs — Copy-on-write Linux Filesystem, for snapshots"
 msgstr ""
-"Името на дяла (най-много 36 знака от Уникод). Удобно е, ако желаете да имате "
-"достъп до устройството чрез символна връзка в папката <b>/dev/disk/by-"
-"partlabel</b>."
+"Btrfs — файлова система с копиране при запис, удобна за „снимки“ на текущото "
+"състояние"
 
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7
-msgid "_System partition"
-msgstr "_системен дял"
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:121
+msgid "F2FS — Flash Storage Linux Filesystem"
+msgstr "F2FS — файлова система за карти и памети за USB за Linux"
 
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:8
-msgid ""
-"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
-"Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
-"overwrite the contents"
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:123
+msgid "exFAT — Flash Storage Windows Filesystem, used on SDXC cards"
+msgstr "exFAT — файлова система на Windows за карти с памет SDXC"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:125
+msgid "UDF — Universal Disk Format, for removable devices on many systems"
 msgstr ""
-"Показва дали дялът и съдържанието му са необходими за правилната работа на "
-"операционната система или компютърната архитектура. Трябва да се вземат "
-"мерки за предпазване на данните от изтриване или презаписване."
+"UDF — универсален формат на диска, за носители, ползвани от най-различни "
+"системи"
 
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9
-msgid "Legacy BIOS _Bootable"
-msgstr "_С възможност за стартиране от остарял BIOS"
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:127
+msgid "No Filesystem"
+msgstr "Без файлова система"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:203
+#, c-format
+msgid "The utility %s is missing."
+msgstr "Програмата „%s“ липсва."
 
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10
+#: src/disks/gducreatepartitionpage.c:320
 msgid ""
-"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</"
-"i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
-msgstr ""
-"С възможност за стартиране от остарял BIOS. Равностойно на флага <i>с "
-"възможност за стартиране (bootable)</i> при главния запис за начално "
-"зареждане (MBR). Обикновено се използва с дялове от вида GPT в системи с "
-"главен дял за начално зареждане."
+"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
+msgstr "Неуспешно създаване на нов дял. Вече има четири основни дяла."
 
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11
-msgid "_Read-Only"
-msgstr "Само за _четене"
+#: src/disks/gducreatepartitionpage.c:324
+msgid "This is the last primary partition that can be created."
+msgstr "Това е последният основен дял, които може да бъде създаден."
 
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:12
-msgid ""
-"If set, some OSes may mount or use the contents of the partition as read-"
-"only instead of read-write"
-msgstr ""
-"Ако е зададено, е възможно някои операционни системи да монтират дяла или да "
-"използват съдържанието му в режим „само за четене“ вместо в режим „четене и "
-"запис“."
+#: src/disks/gducreatepasswordpage.c:124
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "Паролите не съвпадат"
 
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:13
-msgid "H_idden"
-msgstr "_Скрито"
+# Контекстът е парола.
+#: src/disks/gducrypttabdialog.c:108 src/disks/gducrypttabdialog.c:128
+msgid "Will be created"
+msgstr "Ще бъде създадена"
 
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:14
-msgid ""
-"If set, some OSes may hide the contents of the partition in their user "
-"interfaces"
-msgstr ""
-"Ако е зададено, в потребителския интерфейс на някои операционни системи "
-"съдържанието на дяла може да не се показва"
+# Контекстът е парола.
+#: src/disks/gducrypttabdialog.c:110 src/disks/gducrypttabdialog.c:135
+msgid "None"
+msgstr "Липсва"
 
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:15
-msgid "Do Not _Automount"
-msgstr "Да не се монтира _автоматично"
+# Контекстът е парола.
+#: src/disks/gducrypttabdialog.c:137
+msgid "Will be deleted"
+msgstr "Ще бъде изтрита"
 
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:16
-msgid "If set, some OSes may not automount the contents of the partition"
-msgstr ""
-"Ако е зададено, е възможно някои операционни системи да не могат да монтират "
-"автоматично дяла."
+#: src/disks/gducrypttabdialog.c:263
+msgid "Error removing /etc/crypttab entry"
+msgstr "Грешка при премахване на запис от „/etc/crypttab“"
 
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:3
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
-msgstr ""
-"Името, което да се използва за файловата система. Удобно е, ако желаете да "
-"имате достъп до устройството чрез символна връзка в папката <b>/dev/disk/by-"
-"label</b>."
+#: src/disks/gducrypttabdialog.c:347
+msgid "Error adding /etc/crypttab entry"
+msgstr "Грешка при добавяне на запис в „/etc/crypttab“"
+
+#: src/disks/gducrypttabdialog.c:370
+msgid "Error updating /etc/crypttab entry"
+msgstr "Грешка при обновяване на запис в „/etc/crypttab“"
 
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:4
+#: src/disks/gducrypttabdialog.c:493
 msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
+"Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
+"changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase…</i>"
 msgstr ""
-"Името, което да се използва за файловата система. Удобно е, ако желаете да "
-"имате достъп до устройството чрез символна връзка в папката /dev/disk/by-"
-"label."
+"Единствено паролата във файла „/etc/crypttab“ ще бъде променена. За да "
+"променѝте паролата записана на диска, използвайте <i>Смяна на паролата…</i>"
 
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:5
-msgid "F_ilesystem"
-msgstr "файлова с_истема"
+# Контекстът е парола.
+#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:496
+msgid "(None)"
+msgstr "(Няма)"
 
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:6
-msgid ""
-"The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
-"<i>swap</i>"
-msgstr ""
-"Видът на потребителската файлова система, която да се създаде. Например: "
-"<i>btrfs</i>, <i>xfs</i> или <i>swap</i>"
+#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:611
+msgid "Disk Drives"
+msgstr "Дискови устройства"
 
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:7
-msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
-msgstr ""
-"Видът на потребителската файлова система, която да се създаде. Например: "
-"btrfs, xfs или swap"
+#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:1025
+msgid "Other Devices"
+msgstr "Други устройства"
 
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:10
-msgid "Enter passphrase used to protect the data"
-msgstr "Въведете парола за защита на данните"
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:288
+msgctxt "standby-value"
+msgid "Never"
+msgstr "Никога"
 
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:14 ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:4
-msgid "_Erase"
-msgstr "_Изтриване"
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:307
+msgctxt "standby-value"
+msgid "Vendor-defined"
+msgstr "Зададено от производителя"
 
-#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:1
-msgid "Format Disk"
-msgstr "Форматиране на диск"
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:311
+msgctxt "standby-value"
+msgid "Reserved"
+msgstr "Запазено"
 
-#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:2 ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
-msgid "_Format..."
-msgstr "_Форматиране…"
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:332
+msgctxt "apm-level"
+msgid "255 (Disabled)"
+msgstr "255 (Изключено)"
 
-#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:3
-msgid "_Partitioning"
-msgstr "_Разделяне"
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:336
+#, c-format
+msgctxt "apm-level"
+msgid "%d (Spin-down permitted)"
+msgstr "%d (спирането на въртенето е разрешено)"
 
-#: ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
-msgid "Format Volume"
-msgstr "Форматиране на тома"
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:340
+#, c-format
+msgctxt "apm-level"
+msgid "%d (Spin-down not permitted)"
+msgstr "%d (спирането на въртенето не е разрешено)"
 
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
-msgid "_Image to restore"
-msgstr "_Образ за възстановяване"
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:355
+msgctxt "aam-level"
+msgid "0 (Disabled)"
+msgstr "0 (Изключено)"
 
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
-msgid "Select Disk Image to restore"
-msgstr "Изберете образ на диск, който да бъде възстановен"
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:384
+msgid "Error setting configuration"
+msgstr "Грешка при задаване на настройките"
 
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:498
-msgid "Copying data to device..."
-msgstr "Копиране на данните в устройството…"
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:414
+msgid "Never"
+msgstr "Никога"
 
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
-msgid "_Start Restoring..."
-msgstr "_Стартиране на възстановяването…"
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:416
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 минути"
+
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:418
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 минути"
+
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:420
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 минути"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:1
-msgid "SMART Data"
-msgstr "Данни от SMART…"
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:422
+msgid "3 hours"
+msgstr "3 часа"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:2
-msgid "_Start Self-test..."
-msgstr "С_тартиране на самодиагностика…"
+#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:426
+msgid "Save Power"
+msgstr "Пестене на енергия"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:3
-msgid "_Stop Self-test"
-msgstr "_Спиране на самодиагностиката"
+#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible. The left arrow 
("←") is to signify that the left part of the scale offers spindown. In RTL locales, please use a right arrow 
("→") instead.
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:428
+msgid "← Spindown"
+msgstr "← Спиране на въртенето"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4
-msgid "Powered On"
-msgstr "В работно състояние"
+#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:430
+msgid "Perform Better"
+msgstr "По-добра производителност"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5
-msgid "Updated"
-msgstr "Обновен"
+#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:434
+msgid "Quiet (Slow)"
+msgstr "Тихо (бавно)"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
+#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:436
+msgid "Loud (Fast)"
+msgstr "Шумно (бързо)"
+
+#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:86
+msgid "The label matches the existing label"
+msgstr "Етикетът е същият както текущия"
+
+#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:108
+msgid "Error setting label"
+msgstr "Грешка при запазване на етикет"
+
+#. Translators: Used to convey that something takes at least
+#. * some specificed duration but may take longer. The %s is a
+#. * time duration e.g. "8 hours and 28 minutes"
 #.
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:284
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:503
-msgid "Temperature"
-msgstr "Температура"
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:104
+#, c-format
+msgid "At least %s"
+msgstr "Поне %s"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7
-msgid "Self-test Result"
-msgstr "Резултат от самодиагностика"
+#. Translators: Used to convey that something takes
+#. * approximately some specificed duration. The %s is a time
+#. * duration e.g. "2 hours and 2 minutes"
+#.
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:115
+#, c-format
+msgid "Approximately %s"
+msgstr "Приблизително %s"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:8
-msgid "Self-assessment"
-msgstr "Самооценка"
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:150
+msgid "Don’t overwrite existing data"
+msgstr "Без презаписване на съществуващи данни"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9
-msgid "Overall Assessment"
-msgstr "Пълна оценка"
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
+msgid "Quick"
+msgstr "Бързо"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10
-msgid "SMART _Attributes"
-msgstr "_Атрибути на SMART"
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:161
+msgid "Overwrite existing data with zeroes"
+msgstr "Записване на нула върху всички съществуващи данни"
 
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1491
-msgid "Value"
-msgstr "Стойност"
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
+msgid "Slow"
+msgstr "Бавно"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12
-msgid "Type"
-msgstr "Вид"
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:194
+msgid "ATA Secure Erase"
+msgstr "Сигурно изтриване на ATA"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:13
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:209
+msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
+msgstr "Разширено сигурно изтриване на ATA"
 
-# Контекстът е SMART self-test => самодиагностика 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:14
-msgid "Short"
-msgstr "Кратка"
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:253
+msgid "Compatible with all systems and devices"
+msgstr "Съвместимо с всички операционни системи"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15
-msgid "Extended"
-msgstr "Разширен дял"
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
+msgid "MBR / DOS"
+msgstr "Главен дял за начално зареждане (MBR)/DOS"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:16
-msgid "Conveyance"
-msgstr "Транспортна"
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:264
+msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB"
+msgstr ""
+"Съвместимо със съвременни операционни системи и твърди дискове с обем повече "
+"от 2 TB"
 
-#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1
-msgid "Enter passphrase to unlock"
-msgstr "Въведете парола, за да бъде отключено"
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:265
+msgid "GPT"
+msgstr "GTP"
 
-#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:4
-msgid "_Unlock"
-msgstr "_Отключване"
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:282
+msgid "No partitioning"
+msgstr "Без разделяне"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:44
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Възникна грешка"
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:283
+msgid "Empty"
+msgstr "без"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:65
-msgid "Allow writing to the image"
-msgstr "Разрешаване на писането във файла с образа"
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:327
+msgid "Error formatting disk"
+msgstr "Грешка при форматиране на диска"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:80
-msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
-msgstr "Изберете файлове с образи, които да бъдат монтирани"
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:417
+msgid "Are you sure you want to format the disk?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да форматирате диска?"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:84
-msgid "_Mount"
-msgstr "_Монтиране"
+#. Translators: warning used for quick format
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:421
+msgid ""
+"All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
+"recovery services"
+msgstr ""
+"Всички данни на диска ще бъдат загубени, но е възможно да бъдат възстановени "
+"чрез програми за възстановяване на данни."
 
-#. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:90
-msgid "Set up _read-only mount"
-msgstr "Монтиране в режим „само за _четене“"
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:423
+msgid ""
+"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
+"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
+"private information from falling into the wrong hands"
+msgstr ""
+"<b>Съвет</b>: Ако възнамерявате да рециклирате, продадете или подарите "
+"стария си компютър или диск, е добре да използвате по-надежден метод за "
+"изтриване на данни, за да е сигурно, че личната ви информация няма да бъде "
+"достъпна за злонамерени хора."
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:91
+#. Translators: warning used when overwriting data
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:428
 msgid ""
-"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want "
-"the underlying disk image to be modified"
+"All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable "
+"by data recovery services"
 msgstr ""
-"Ако е избрано, образът ще бъде монтиран в режим „само за четене“. Може да се "
-"използва, ако не искате файлът с образ да бъде променян."
+"Всички данни на диска ще бъдат презаписани и е малко вероятно да бъдат "
+"възстановен чрез програми за възстановяване на данни."
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:436
+msgid ""
+"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
+"complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In "
+"the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash "
+"or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
+"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
+"Erase</a> and make sure you understand the risks"
+msgstr ""
+"<b>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:</b>: Изпълнението на командата за сигурно изтриване на "
+"данните може да отнеме много време. Командата не може да бъде спряна и е "
+"възможно да не работи правилно с някои видове хардуер. В най-лошия случай, "
+"дискът може да стане неизползваем или системата да е (временно) недостъпна. "
+"Преди да използвате командата, прочетете статията „<a href='https://ata.wiki.";
+"kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>Сигурно изтриване на АТА</a>“ и се "
+"уверете, че разбирате риска."
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:133
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:155
 #, c-format
-msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)"
-msgstr "Грешка при свързване към демона udisks: %s (%s, %d)"
+msgid "Matches partition %u of the device with the given vital product data"
+msgstr "Съвпада с дял № %u на устройството със зададените данни"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:141
-msgid "Attach and mount one or more disk image files."
-msgstr "Закачане и монтиране на един или повече файл с образ на диск."
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:158
+msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
+msgstr "Съвпада с всички дялове на устройството със зададените данни"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:189
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:163
 #, c-format
-msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?"
-msgstr "Неуспешно отваряне на „%s“. Може би томът не е монтиран?"
+msgid ""
+"Matches partition %u of any device connected at the given port or address"
+msgstr ""
+"Съвпада с дял № %u на всяко устройство свързано към зададения порт или адрес"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:196
-#, c-format
-msgid "Error opening `%s': %m"
-msgstr "Грешка при отваряне „%s“: %m"
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:166
+msgid ""
+"Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
+msgstr "Съвпада с всяко устройство свързано на зададения порт или адрес"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:217
-#, c-format
-msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
-msgstr "Грешка при свързване на образ на диск: %s (%s, %d)"
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:170
+msgid "Matches any device with the given label"
+msgstr "Съвпада с всяко устройство със зададения етикет"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:127
-msgid "Read Error Rate"
-msgstr "Честота на грешките при четене"
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:174
+msgid "Matches the device with the given UUID"
+msgstr "Съвпада с устройството със зададения идентификатор (UUID)"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:128
-msgid ""
-"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
-"indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:178
+msgid "Matches the given device"
+msgstr "Съвпада със зададеното устройство"
+
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:481
+msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
 msgstr ""
-"Честота на грешките при четене на необработени данни от диска. Стойност "
-"различна от 0 означава, че има проблем с повърхността на диска или главите "
-"за четене/запис."
+"Възможно е системата да не работи нормално, ако този запис бъде променен или "
+"премахнат."
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:137
-msgid "Throughput Performance"
-msgstr "Производителност"
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:542
+msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
+msgstr "Грешка при премахване на остарял запис от „/etc/fstab“"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:138
-msgid "Average efficiency of the disk"
-msgstr "Средна производителност на диска"
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:598
+msgid "Error adding new /etc/fstab entry"
+msgstr "Грешка при добавяне на нов запис в „/etc/fstab“"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:622
+msgid "Error updating /etc/fstab entry"
+msgstr "Грешка при обновяване на запис в „/etc/fstab“"
+
+#. Translators: The suggested name for the disk image to create.
+#. *              The %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:145
-msgid "Spinup Time"
-msgstr "Време за развъртане"
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:192
+#, c-format
+msgid "Unnamed (%s).img"
+msgstr "(%s).img без име"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:146
-msgid "Time needed to spin up the disk"
-msgstr "Необходимо време за развъртане на диска"
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:267
+msgid "Error writing file"
+msgstr "Грешка при записване на файла"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:153
-msgid "Start/Stop Count"
-msgstr "Брой пускания/спирания"
+#: src/disks/gdupartitiondialog.c:351
+msgid "Error setting partition type"
+msgstr "Грешка при задаване на вида на дяла"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:154
-msgid "Number of spindle start/stop cycles"
-msgstr "Брой цикли на пускане/спиране на оста"
+#: src/disks/gdupartitiondialog.c:365
+msgid "Error setting partition name"
+msgstr "Грешка при задаване на името на дяла"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:161
-msgid "Reallocated Sector Count"
-msgstr "Брой на повторно заделените сектори"
+#: src/disks/gdupartitiondialog.c:379
+msgid "Error setting partition flags"
+msgstr "Грешка при задаване флаговете на дяла"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:162
-msgid ""
-"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
-"verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers "
-"data to a special reserved area (spare area)"
-msgstr ""
-"Брой на повторно заделените сектори. Когато възникне грешка при четене/запис/"
-"проверка, дискът отбелязва сектора като „повторно заделен“ и прехвърля "
-"данните в специално запасно пространство (резервно пространство)"
+#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:126
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "Слаба"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:171
-msgid "Read Channel Margin"
-msgstr "Допуск на четене на канала"
+#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:127
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Fair"
+msgstr "Приемлива"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:172
-msgid "Margin of a channel while reading data."
-msgstr "Допуск на канала при четене на данни."
+#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:128
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Good"
+msgstr "Добра"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:179
-msgid "Seek Error Rate"
-msgstr "Честота на грешките при търсене"
+#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:129
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strong"
+msgstr "Силна"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:180
-msgid "Frequency of errors while positioning"
-msgstr "Честота на грешките при позициониране на главата"
+#: src/disks/gduresizedialog.c:188
+msgid "Current Size"
+msgstr "Текущ размер"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:187
-msgid "Seek Timer Performance"
-msgstr "Производителност за времето на търсене"
+#: src/disks/gduresizedialog.c:199
+msgid "Minimal Size"
+msgstr "Минимален размер"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:188
-msgid "Average efficiency of operations while positioning"
-msgstr "Средна производителност на действията при позициониране на главата"
+#: src/disks/gduresizedialog.c:249
+msgid "_Resize"
+msgstr "_Преоразмеряване"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:195 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:520
-msgid "Power-On Hours"
-msgstr "Часове в работно състояние"
+#: src/disks/gduresizedialog.c:352 src/disks/gduresizedialog.c:431
+#: src/disks/gduresizedialog.c:595 src/disks/gduresizedialog.c:618
+msgid "Error resizing filesystem"
+msgstr "Грешка при преоразмеряване на файлова система"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:196 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:521
-msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
-msgstr "Брой на изминалите часове в работно състояние"
+#: src/disks/gduresizedialog.c:370 src/disks/gduresizedialog.c:493
+#: src/disks/gduresizedialog.c:569
+msgid "Error resizing partition"
+msgstr "Грешка при преоразмеряване на дял"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:203
-msgid "Spinup Retry Count"
-msgstr "Брой на опитите за развъртане"
+#: src/disks/gduresizedialog.c:389 src/disks/gduresizedialog.c:413
+msgid "Error repairing filesystem after resize"
+msgstr "Грешка при поправка на файлова система след преоразмеряване"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:204
-msgid "Number of retry attempts to spin up"
-msgstr "Брой на повторните опити за развъртане на диска"
+#: src/disks/gduresizedialog.c:464
+msgid "Resizing not ready"
+msgstr "Преоразмеряването не е привършило"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:211
-msgid "Calibration Retry Count"
-msgstr "Брой на опитите за калибриране"
+#: src/disks/gduresizedialog.c:466
+msgid "Waited too long for the filesystem"
+msgstr "Твърде дълго изчакване на файловата система"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:212
-msgid "Number of attempts to calibrate the device"
-msgstr "Брой на опитите за калибриране на устройството"
+#: src/disks/gduresizedialog.c:526 src/disks/gduresizedialog.c:642
+msgid "Error repairing filesystem"
+msgstr "Грешка при поправяне на файлова система"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:219
-msgid "Power Cycle Count"
-msgstr "Брой цикли на пускане"
+#: src/disks/gduresizedialog.c:748
+msgid "Error mounting the filesystem"
+msgstr "Грешка при монтиране на файлова система"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:220
-msgid "Number of power-on events"
-msgstr "Брой пускания на диска"
+#: src/disks/gduresizedialog.c:790
+msgid "Fit to size"
+msgstr "Според текущия размер"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:227
-msgid "Soft read error rate"
-msgstr "Честота на непоправимите грешки при четене"
+#: src/disks/gduresizedialog.c:825
+msgid "Error mounting filesystem to calculate minimum size"
+msgstr ""
+"Грешка при монтиране на файловата система, за да се изчисли минималния размер"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:229
-msgid "Frequency of errors while reading from the disk"
-msgstr "Честота на грешки при четене от диска"
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:277
+msgid "File does not appear to be XZ compressed"
+msgstr "Файлът не е компресиран с XZ"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
+#. Translators: Shown for a compressed disk image in the "Size" field.
+#. *              The %s is the uncompressed size as a long string, e.g. "4.2 MB (4,300,123 bytes)".
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:236
-msgid "Reported Uncorrectable Errors"
-msgstr "Докладвани непоправими грешки"
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:286
+#, c-format
+msgid "%s when decompressed"
+msgstr "%s след разархивиране"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:237
-msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
-msgstr ""
-"Брой грешки, които не могат да бъдат отстранени чрез апаратен код за "
-"корекция на грешки (ECC)"
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:302
+msgid "Cannot restore image of size 0"
+msgstr "Не може да бъде възстановен образ с размер 0"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:244
-msgid "High Fly Writes"
-msgstr "Записи от ненормално разстояние"
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:311
+#, c-format
+msgid "The disk image is %s smaller than the target device"
+msgstr "Избраният образ е с %s по-малък от целевото устройство"
+
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:320
+#, c-format
+msgid "The disk image is %s bigger than the target device"
+msgstr "Избраният образ е с %s по-голям от целевото устройство"
+
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:650
+msgid "Error restoring disk image"
+msgstr "Грешка при възстановяване на образ на диск"
+
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:930
+msgid "Error opening file for reading"
+msgstr "Грешка при отваряне на файла за четене"
+
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:945
+msgid "Error determining size of file"
+msgstr "Грешка при определяне на размера на файла"
+
+#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:973
+msgctxt "restore-inhibit-message"
+msgid "Copying disk image to device"
+msgstr "Копиране на образ на диск към устройство…"
+
+#. Translators: this is the description of the job
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:979
+msgid "Restoring Disk Image"
+msgstr "Възстановяване на файл с образ"
+
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1035
+msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да запишете файла с образ на устройството?"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:245
-msgid ""
-"Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
-msgstr ""
-"Брой пъти, когато записващата глава се е намирала извън нормалната си "
-"работна област"
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1036
+msgid "All existing data will be lost"
+msgstr "Всички налични данни ще бъдат изгубени"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:252
-msgid "Airflow Temperature"
-msgstr "Температура на въздушния поток"
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1037
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Възстановяване"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:253
-msgid "Airflow temperature of the drive"
-msgstr "Температура на въздушния поток на устройството"
+#: src/disks/gduunlockdialog.c:112 src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:209
+msgid "Select a Keyfile"
+msgstr "Избор на файл с ключ"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:260 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:430
-msgid "G-sense Error Rate"
-msgstr "Честота на грешките при удар"
+#: src/disks/gduunlockdialog.c:147 src/disks/gduunlockdialog.c:226
+msgid "Error unlocking device"
+msgstr "Грешка при отключване на устройство"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:261
-msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
-msgstr "Честота на грешките в резултат на ударно натоварване или вибрации"
+#: src/disks/gduunlockdialog.c:224
+#, c-format
+msgid "Invalid PIM"
+msgstr "Неправилен ПИН"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:268 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:487
-msgid "Power-off Retract Count"
-msgstr "Брой прибирания на главите"
+#: src/disks/gduunlockdialog.c:261
+msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
+msgstr "Паролата за шифриране бе получена от ключодържателя"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:269
-msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
-msgstr "Брой на аварийните прибирания на главите"
+#: src/disks/gduunlockdialog.c:305
+msgid "Set options to unlock"
+msgstr "Настройки за отключване"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:276 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:463
-msgid "Load/Unload Cycle Count"
-msgstr "Брой цикли за зареждане/разреждане"
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:262
+msgid "Volumes Grid"
+msgstr "Мрежа с томове"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:277
-msgid "Number of cycles into landing zone position"
-msgstr ""
-"Брой на циклите на поставяне на главите в безопасното пространство за покой"
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2030
+msgid "No Media"
+msgstr "Липсва носител"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:285
-msgid "Current internal temperature of the drive"
-msgstr "Текуща вътрешна температура на устройството"
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1666
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Filesystem"
+msgstr "файлова система"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:292
-msgid "Hardware ECC Recovered"
-msgstr "Апаратно отстранени грешки (ECC)"
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1676
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Swap"
+msgstr "Виртуална памет"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:293
-msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
-msgstr ""
-"Брой на апаратно откритите грешки (ECC) в процеса на извличане на данните"
+#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
+#. *              The %d is the partition number. The %s is the name
+#.
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1699
+#, c-format
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Partition %u: %s"
+msgstr "Дял %u: %s"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
+#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
+#. *              The %d is the partition number
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:300
-msgid "Reallocation Count"
-msgstr "Брой опити за повторно заделяне"
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1706
+#, c-format
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Partition %u"
+msgstr "Дял %u"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:301
-msgid ""
-"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
-"total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
-"reallocated sectors to a spare area"
-msgstr ""
-"Брой опити за повторно заделяне. Стойността на този атрибут показва пълния "
-"брой (успешни и неуспешни) опити за преместване на данни от повторно "
-"заделени сектори в резервното пространство"
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1763
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Extended Partition"
+msgstr "Разширен дял"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:311
-msgid "Current Pending Sector Count"
-msgstr "Брой на чакащите сектори"
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1838
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Free Space"
+msgstr "Свободното пространство"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:312
-msgid ""
-"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
-"remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
-"decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not "
-"remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
-msgstr ""
-"Брой на секторите изчакващи повторно заделяне. Ако изчакващият сектор по-"
-"късно бъде записан или прочетен успешно, тази стойност се намалява и "
-"секторът не се заделя повторно. Повторно заделяне на сектора се извършва "
-"само при неуспешен опит за запис"
+#: src/disks/gduwindow.c:642
+msgid "Error deleting loop device"
+msgstr "Грешка при изтриване на устройството за файлове с образи (loop device)"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:323
-msgid "Uncorrectable Sector Count"
-msgstr "Брой непоправими сектори"
+#: src/disks/gduwindow.c:742 src/disks/gduwindow.c:785
+msgid "Error attaching disk image"
+msgstr "Грешка при свързване на образ на диск"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:324
-msgid ""
-"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
-"rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
-"and/or problems in the mechanical subsystem"
-msgstr ""
-"Пълен брой на непоправимите грешки при четене/запис на сектор. Повишаване на "
-"стойността на този атрибут означава повреда в повърхността на диска и/или "
-"повреда в механичната подсистема."
+#: src/disks/gduwindow.c:815
+msgid "Select Disk Image to Attach"
+msgstr "Изберете файл с образ, който да бъде закачен"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:333
-msgid "UDMA CRC Error Rate"
-msgstr "Честота на грешките от CRC при режим UDMA"
+#: src/disks/gduwindow.c:819
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Закачане"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:334
-msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
+#. set file types
+#. allow_compressed
+#. Add a RO check button that defaults to RO
+#: src/disks/gduwindow.c:826
+msgid "Set up _read-only loop device"
 msgstr ""
-"Брой непоправимите грешки чрез цикличен код за корекция на грешки (CRC) при "
-"директен достъп до паметта (режим UDMA)"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:341
-msgid "Write Error Rate"
-msgstr "Честота на грешките при запис"
+"Настройване на устройство за файлове с образи (loop device) в режим „само за "
+"_четене“"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:342
+#: src/disks/gduwindow.c:827
 msgid ""
-"Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
-"flying-height"
+"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
+"want the underlying file to be modified"
 msgstr ""
-"Брой на грешките при запис на диска (или) брой на грешките в няколко области "
-"(или) височина на главата"
+"Ако е зададено, данните в устройството за файлове с образи (loop device) ще "
+"бъдат достъпни само за четене. Може да се използва, ако не искате файлът с "
+"образ да бъде променян."
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:349
-msgid "Soft Read Error Rate"
-msgstr "Честота на програмните грешки при четене"
+#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
+#: src/disks/gduwindow.c:1673
+#, c-format
+msgid "%s (Read-Only)"
+msgstr "%s (само за четене)"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:350
-msgid "Number of off-track errors"
-msgstr "Брой на грешките възникнали при излизане на главата извън пътечката"
+#. Translators: Used for job progress.
+#. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
+#. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
+#.
+#: src/disks/gduwindow.c:1711
+#, c-format
+msgctxt "job-remaining-with-rate"
+msgid "%s remaining (%s/sec)"
+msgstr "Остават %s (%s/s)"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
+#. Translators: Used for job progress.
+#. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:357
-msgid "Data Address Mark Errors"
-msgstr "Грешки при отбелязване на адреса на данните"
+#: src/disks/gduwindow.c:1719
+#, c-format
+msgctxt "job-remaining"
+msgid "%s remaining"
+msgstr "Остават %s"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:358
-msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
-msgstr ""
-"Брой грешки свързани с маркера за адреса на данните (DAM) (или) данни "
-"специфична за производителя"
+#. Translators: Used to convey job progress where the amount of bytes to process is known.
+#. *              The first %s is the amount of bytes processed (ex. "650 MB").
+#. *              The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
+#. *              The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
+#.
+#: src/disks/gduwindow.c:1734
+#, c-format
+msgid "%s of %s — %s"
+msgstr "%s от общо %s — %s"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
+#. Translators: Used in job progress bar.
+#. *              The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
+#. *              The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:365
-msgid "Run Out Cancel"
-msgstr "Намаляване на отклонението"
+#: src/disks/gduwindow.c:1859
+#, c-format
+msgid "%s: %2.1f%%"
+msgstr "%s: %2.1f%%"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:366
-msgid "Number of ECC errors"
-msgstr "Брой на грешките (ECC)"
+#: src/disks/gduwindow.c:1939 src/disks/gduwindow.c:2322
+msgid "Block device is empty"
+msgstr "Празно блоково устройство"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
+#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
+#: src/disks/gduwindow.c:1962
+#, c-format
+msgctxt "partitioning"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "Неопределен (%s)"
+
+#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
+#. * our application is running.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:373
-msgid "Soft ECC correction"
-msgstr "Програмно отстраняване на грешки (ECC)"
+#: src/disks/gduwindow.c:2121
+msgid "Connected to another seat"
+msgstr "Свързан на друг порт"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:374
-msgid "Number of errors corrected by software ECC"
-msgstr "Брой грешки отстранени програмно чрез код за корекция на грешки (ECC)."
+#: src/disks/gduwindow.c:2266
+msgid "Loop device is empty"
+msgstr "Празно устройство за файлове с образи (loop device)"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
+#. Translators: Shown in 'Size' field for a filesystem where we know the amount of unused
+#. *              space.
+#. *              The first %s is a short string with the size (e.g. '69 GB (68,719,476,736 bytes)').
+#. *              The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
+#. *              The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:381
-msgid "Thermal Asperity Rate"
-msgstr "Честота на резките температурни промени"
+#: src/disks/gduwindow.c:2483
+#, c-format
+msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
+msgstr "%s — %s свободни (%.1f%% заети)"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:382
-msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
-msgstr "Брой грешки възникнали от резки температурни промени"
+#: src/disks/gduwindow.c:2513
+msgctxt "partition type"
+msgid "Unknown"
+msgstr "неизвестен"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
+#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:389
-msgid "Flying Height"
-msgstr "Височина на главите"
+#: src/disks/gduwindow.c:2551
+msgctxt "volume-content-fs"
+msgid "Filesystem Root"
+msgstr "Коренова папка"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:390
-msgid "Height of heads above the disk surface"
-msgstr "Височината, на която главите се намират над повърхността на диска."
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
+#: src/disks/gduwindow.c:2559
+#, c-format
+msgctxt "volume-content-fs"
+msgid "Mounted at %s"
+msgstr "Монтирано в %s"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
+#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
+#: src/disks/gduwindow.c:2565
+msgctxt "volume-content-fs"
+msgid "Not Mounted"
+msgstr "Не е монтирано"
+
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
+#: src/disks/gduwindow.c:2588
+msgctxt "volume-content-swap"
+msgid "Active"
+msgstr "Ползван"
+
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
+#: src/disks/gduwindow.c:2594
+msgctxt "volume-content-swap"
+msgid "Not Active"
+msgstr "Неползван"
+
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
+#: src/disks/gduwindow.c:2609
+msgctxt "volume-content-crypto"
+msgid "Unlocked"
+msgstr "Отключен"
+
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
+#: src/disks/gduwindow.c:2615
+msgctxt "volume-content-crypto"
+msgid "Locked"
+msgstr "Заключен"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:2629
+msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
+msgid "Extended Partition"
+msgstr "Разширен дял"
+
+#. Translators: Shown in 'Contents' field for a member that can be "mounted" (e.g. filesystem or swap area).
+#. *              The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
+#. *              The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", 
"Unlocked" or "Locked".
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:397
-msgid "Spin High Current"
-msgstr "Големи токове при развъртане"
+#: src/disks/gduwindow.c:2649
+#, c-format
+msgctxt "volume-contents-combiner"
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:398
-msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
-msgstr "Стойност на големите токове използвани за развъртане на диска."
+#. Translators: used to convey free space for partitions
+#: src/disks/gduwindow.c:2772
+msgid "Unallocated Space"
+msgstr "Незаделено пространство"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:405
-msgid "Spin Buzz"
-msgstr "Брой опити за развъртане"
+#: src/disks/gduwindow.c:2973
+msgid "Error while repairing filesystem"
+msgstr "Грешка при поправяне на файлова система"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:406
-msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
-msgstr "Брой опити за развъртане на устройството"
+#: src/disks/gduwindow.c:3000
+msgid "Repair successful"
+msgstr "Успешно поправяне"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:413
-msgid "Offline Seek Performance"
-msgstr "Производителност на търсене в автономен режим"
+#: src/disks/gduwindow.c:3000
+msgid "Repair failed"
+msgstr "Неуспешно поправяне"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:414
-msgid "Drive's seek performance during offline operations"
-msgstr "Производителност на тресене при работа в автономен режим"
+#: src/disks/gduwindow.c:3003
+#, c-format
+msgid "Filesystem %s on %s has been repaired."
+msgstr "Файловата система %s на %s е поправена."
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:421
-msgid "Disk Shift"
-msgstr "Приплъзване на диска"
+#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
+#: src/disks/gduwindow.c:3009
+#, c-format
+msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired."
+msgstr "Файловата система %s на %s не бе поправена."
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3062
+msgid "Confirm Repair"
+msgstr "Потвърждаване на поправката"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:422
+#: src/disks/gduwindow.c:3065
 msgid ""
-"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
-"as a result of falling (or) temperature"
+"A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider "
+"backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve "
+"lost files. The operation may take a long time, especially if the partition "
+"contains a lot of data."
 msgstr ""
-"Приплъзване на диска е възможно в следствие на силен удар, падане или "
-"температурни промени"
+"Не винаги е възможно да се поправи файлова система — това може да доведе до "
+"загуба на данни. Пробвайте да направите резервно копие, преди да използвате "
+"инструменти за възстановяване на файлове. Операцията може да отнеме доста "
+"време, особено ако дялът съдържа много данни."
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3110
+msgid "Error while taking filesystem ownership"
+msgstr "Грешка при придобиване на собственост на файлова система"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3174
+msgid "Error while checking filesystem"
+msgstr "Грешка при проверка на файлова система"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:431
+#: src/disks/gduwindow.c:3201
+msgid "Filesystem intact"
+msgstr "Файловата система е наред"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3201
+msgid "Filesystem damaged"
+msgstr "Файловата система е повредена"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3204
+#, c-format
+msgid "Filesystem %s on %s is undamaged."
+msgstr "Файловата система %s на %s е наред."
+
+#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
+#: src/disks/gduwindow.c:3210
+#, c-format
+msgid "Filesystem %s on %s needs repairing."
+msgstr "Файловата система %s на %s трябва да се поправи."
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3261
+msgid "Confirm Check"
+msgstr "Потвърждаване на проверката"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3264
 msgid ""
-"Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
+"The check may take a long time, especially if the partition contains a lot "
+"of data."
 msgstr ""
-"Брой грешки в следствие от ударно натоварване, отчетено от датчик за удар"
+"Проверката може да отнеме много време, особено ако дялът съдържа много данни."
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:438
-msgid "Loaded Hours"
-msgstr "Работни часове"
+#: src/disks/gduwindow.c:3544
+msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
+msgstr "Възникна грешка при приспиване на диска"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:439
-msgid "Number of hours in general operational state"
-msgstr "Брой часове в основното работно състояние"
+#: src/disks/gduwindow.c:3591
+msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
+msgstr "Грешка при събуждане на устройството от състояние на изчакване"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:446
-msgid "Load/Unload Retry Count"
-msgstr "Брой повторни опити за натоварване/разтоварване"
+#: src/disks/gduwindow.c:3637
+msgid "Error powering off drive"
+msgstr "Грешка при изключване на устройството"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:447
+#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
+#: src/disks/gduwindow.c:3689
+msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изключите устройствата?"
+
+#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
+#: src/disks/gduwindow.c:3691
 msgid ""
-"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
-"recording, positioning of heads, etc"
+"This operation will prepare the system for the following drives to be "
+"powered down and removed."
 msgstr ""
-"Натоварване на диска породено от броя повторни операции (например четене, "
-"запис, позициониране на главите)."
+"Операцията ще подготви операционната система за изключването и махането на "
+"следните устройства:"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:455
-msgid "Load Friction"
-msgstr "Натоварване поради триене"
+#: src/disks/gduwindow.c:3695 src/disks/ui/drive-menu.ui:44
+msgid "_Power Off"
+msgstr "_Изключване"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:456
-msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
-msgstr "Натоварване на диска породено от триене в механичните детайли"
+#: src/disks/gduwindow.c:3775
+msgid "Error mounting filesystem"
+msgstr "Грешка при монтиране на файлова система"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:464
-msgid "Total number of load cycles"
-msgstr "Пълен брой на циклите за зареждане"
+#: src/disks/gduwindow.c:3860
+msgid "Error deleting partition"
+msgstr "Грешка при изтриване на дял"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:471
-msgid "Load-in Time"
-msgstr "Време за натоварване"
+#: src/disks/gduwindow.c:3897
+msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете дяла?"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:472
-msgid "General time for loading in a drive"
-msgstr "Обичайно време за натоварване на диска"
+#: src/disks/gduwindow.c:3898
+msgid "All data on the partition will be lost"
+msgstr "Всички данни на дяла ще бъдат изгубени"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:479
-msgid "Torque Amplification Count"
-msgstr "Коефициент на усилване на въртящия момент"
+#: src/disks/gduwindow.c:3899
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Изтриване"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:480
-msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
-msgstr "Количествени усилия към въртящия момент на устройството"
+#: src/disks/gduwindow.c:3930
+msgid "Error ejecting media"
+msgstr "Грешка при изваждане на носителя"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:488
-msgid "Number of power-off retract events"
-msgstr "Брой прибирания на главите при изключване"
+#: src/disks/gduwindow.c:4013
+msgid "Error starting swap"
+msgstr "Грешка при стартиране на виртуалната памет"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:495
-msgid "GMR Head Amplitude"
-msgstr "Амплитуда на трептене на главите"
+#: src/disks/gduwindow.c:4050
+msgid "Error stopping swap"
+msgstr "Грешка при спиране на виртуалната памет"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:496
-msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
-msgstr "Амплитудата на трептене на главите в работно състояние"
+#: src/disks/gduwindow.c:4092
+msgid "Error setting autoclear flag"
+msgstr "Грешка при задаване флага за автоматично изчистване (autoclear)"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:504
-msgid "Temperature of the drive"
-msgstr "Температура на устройството"
+#: src/disks/gduwindow.c:4145 src/disks/gduwindow.c:4209
+msgid "Error canceling job"
+msgstr "Грешка при отмяна на задача"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:511
-msgid "Endurance Remaining"
-msgstr "Остатъчна устойчивост"
+#: src/disks/gduxzdecompressor.c:122
+msgid "Invalid compressed data"
+msgstr "Неправилни компресирани данни"
+
+#: src/disks/gduxzdecompressor.c:129
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Няма достатъчно памет"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:512
+#: src/disks/gduxzdecompressor.c:136
+#, c-format
+msgid "Internal error"
+msgstr "Вътрешна грешка"
+
+#: src/disks/gduxzdecompressor.c:151
+msgid "Need more input"
+msgstr "Необходими са още входни данни"
+
+#: src/disks/ui/about-dialog.ui:12
 msgid ""
-"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
-"the maximum physical erase cycles the drive supports"
+"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen\n"
+"Copyright © 2009-2017 The GNOME Project\n"
 msgstr ""
-"Процентното съотношение на извършените цикли на изтриване от устройството "
-"към максималния брой поддържани от него"
+"Авторски права © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
+"Авторски права © 2008-2013 David Zeuthen\n"
+"Авторски права © 2009-2017 Проектът GNOME\n"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:528
-msgid "Uncorrectable ECC Count"
-msgstr "Брой непоправими грешки"
+#: src/disks/ui/about-dialog.ui:16
+msgid "View, modify and configure disks and media"
+msgstr "Преглед, промяна и настройки на дискове и носители"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:529
-msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
-msgstr "Брой непоправими грешки чрез код за корекция на грешки (ECC)"
+#: src/disks/ui/about-dialog.ui:19
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ивайло Вълков &lt;<a href='mailto:ivaylo e-valkov org'>ivaylo e-valkov org</"
+"a>&gt;\n"
+"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash kambanaria org'>ash kambanaria org</"
+"a>&gt;\n"
+"\n"
+"\n"
+"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
+"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
+"a> ни.\n"
+"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/";
+"newticket'>съответния раздел</a>."
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:536
-msgid "Good Block Rate"
-msgstr "Съотношение на добрите блокове"
+#: src/disks/ui/app-menu.ui:6
+msgid "_New Disk Image…"
+msgstr "_Нов файл с образ…"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:537
-msgid ""
-"Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
-"reserved blocks"
-msgstr ""
-"Процентно съотношение на наличните резервирани блокове към общия брой такива"
+#: src/disks/ui/app-menu.ui:10
+msgid "_Attach Disk Image… (.iso, .img)"
+msgstr "_Закачане на файл с образ… (.iso, .img)"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:545
-msgid "Head Flying Hours"
-msgstr "Часове работа на главата"
+#: src/disks/ui/app-menu.ui:17
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Клавишни комбинации"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:546
-msgid "Time while head is positioning"
-msgstr "Време, за което главата се позиционира"
+#: src/disks/ui/app-menu.ui:21
+msgid "_Help"
+msgstr "Помо_щ"
 
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:553
-msgid "Read Error Retry Rate"
-msgstr "Повторни четения при грешки"
+#: src/disks/ui/app-menu.ui:24
+msgid "_About Disks"
+msgstr "_Относно"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:554
-msgid "Number of errors while reading from a disk"
-msgstr "Брой грешки при четене от диск"
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:7
+msgid "Benchmark"
+msgstr "Тест за производителност"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:614
-#, c-format
-msgid "No description for attribute %d"
-msgstr "Няма описание за атрибута „%d“"
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:23
+msgid "_Start Benchmark…"
+msgstr "_Начало на тест за производителност…"
 
-#. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:665
-msgid "FAILING"
-msgstr "ПРЕДСТОЯЩА ПОВРЕДА"
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:35
+msgid "_Abort Benchmark"
+msgstr "Относно _теста за производителност"
 
-#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:674
-msgid "Failed in the past"
-msgstr "Развалял се е в миналото"
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:83
+msgid "Last Benchmarked"
+msgstr "Последен тест за производителност"
 
-# Резултат от самодиагностика
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:678
-msgid "OK"
-msgstr "В добро състояние"
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:100
+msgid "Average Read Rate"
+msgstr "Средна скорост при четене"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:705
-#, c-format
-msgid "%d sector"
-msgid_plural "%d sectors"
-msgstr[0] "%d сектор"
-msgstr[1] "%d сектора"
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:117
+msgid "Average Write Rate"
+msgstr "Средна скорост при запис"
 
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f
-#. * is the temperature in degrees Fahrenheit
-#. Translators: Used to format a temperature.
-#. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and
-#. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:717 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:929
-#, c-format
-msgid "%.0f° C / %.0f° F"
-msgstr "%.0f ℃/%.0f ℉"
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:134
+msgid "Average Access Time"
+msgstr "Средно време за достъп"
 
-#. SK_SMART_ATTRIBUTE_UNIT_UNKNOWN
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * where the value cannot be interpreted
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:728
-msgid "N/A"
-msgstr "не е налична"
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:215
+msgid "Disk or Device"
+msgstr "Диск или устройство"
 
-#. Translators: The first %s is the pretty value (such as '300
-#. * sectors' or '2.5 years' or '53° C / 127° F').
-#. *
-#. * The three %d are the normalized, threshold and worst values -
-#. * these are all decimal numbers.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:774
-#, c-format
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:248
+msgid "Sample Size"
+msgstr "Размер на отчѐта"
+
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:291
+msgid "Benchmark Settings"
+msgstr "Настройки на теста за производителност"
+
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:316
+msgid "_Start Benchmarking…"
+msgstr "_Начало на теста за производителност…"
+
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:340
 msgid ""
-"%s <span size=\"small\">(Normalized: %d, Threshold: %d, Worst: %d)</span>"
+"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
+"device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
+"to another. Please back up important data before using the write benchmark."
 msgstr ""
-"%s <span size=\"small\">(Нормализирано: %d, Праг: %d, Най-лошо: %d)</span>"
+"Тестът за производителност включва измерването на скоростта на обмен на "
+"данни от различни области на устройството и времето за търсене от една "
+"област към друга. Преди да започнете теста с писане, направете резервно "
+"копие на важните данни от устройството."
 
-#. Translators: Please keep "(Pre-Fail)" in English
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:784
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:356
+msgid "Transfer Rate"
+msgstr "Скорост на обмен"
+
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:374
+msgid "Number of S_amples"
+msgstr "Брой на _отчетите"
+
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:393
+msgid "Sample S_ize (MiB)"
+msgstr "Ра_змер на отчѐта (MiB)"
+
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:409
+msgid "Perform _write-benchmark"
+msgstr "Тест за производителност на _записа (write-benchmark)"
+
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:413
 msgid ""
-"Failure is a sign the disk will fail within 24 hours <span size=\"small\">"
-"(Pre-Fail)</span>"
+"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
+"(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
+"reading data and then writing it back. As a result, the contents of the disk "
+"is not changed.\n"
+"\n"
+"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the "
+"other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or "
+"device can be in use)."
 msgstr ""
-"Неуспехът е признак за повреда на диска до 24 часа <span size=\"small\">(Pre-"
-"Fail)</span>"
+"Тестът на скоростта на запис на диск изисква изключващ достъп до него (т.е. "
+"дискът или неговите дялове не може да са монтирани или да се ползват). "
+"Тестът включва прочитането на данни и презаписване със същото съдържание, в "
+"резултат на което данните на диска остават непроменени.\n"
+"\n"
+"Етапът с презаписването се пропуска, ако отметката не е избрана. Това "
+"позволява ползването на диска по време на теста (т.е. устройството или "
+"негови дялове може да са монтирани)."
 
-#. Translators: Please keep "(Old-Age)" in English
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:790
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:432
 msgid ""
-"Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period <span "
-"size=\"small\">(Old-Age)</span>"
+"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
+"benchmark will take more time."
 msgstr ""
-"Неуспехът е признак за остарял диск <span size=\"small\">(Old-Age)</span>"
+"Броят на отчетите. Големият брой изглажда графиките, но тестът продължава по-"
+"дълго време."
 
-#. Translators: Please keep "(Online)" in English
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:797
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:449
 msgid ""
-"Updated every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
+"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
+"sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
+"taking more time."
 msgstr ""
-"Обновяване всеки път, когато се събират данни <span size=\"small\">(Online)</"
-"span>"
+"Размер на областите за отчет на писането и записа [MiB] (1048576 = 1024 * "
+"1024 байта). Големите размери дават по-точни отчѐти, но тестът продължава по-"
+"дълго време."
 
-#. Translators: Please keep "(Not Online)" in English
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:803
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:482
+msgid "Access Time"
+msgstr "Време за достъп"
+
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:500
+msgid "Number of Sampl_es"
+msgstr "Брой на отчетит_е"
+
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:519
 msgid ""
-"Updated only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)</"
-"span>"
+"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
+"time patterns but takes more time."
 msgstr ""
-"Обновяване само при дейности в автономен режим <span size=\"small\">(Not "
-"Online)</span>"
+"Брой отчѐти. При по-голям брой ще се създаде по-точна картина за времето за "
+"достъп, но ще отнеме повече време."
+
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:7
+msgid "Change Passphrase"
+msgstr "Смяна на паролата"
+
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:32
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:36
+#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:36
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:36
+#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:36
+msgid "C_hange"
+msgstr "_Промяна"
+
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:68
+msgid "Curr_ent Passphrase"
+msgstr "Те_куща парола"
+
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:88
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:89
+msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
+msgstr "Въведете текущата парола, която се използва за защита на данните"
+
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:105
+msgid "Sho_w Passphrases"
+msgstr "Пока_зване на паролите"
+
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:111
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:112
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:101
+msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
+msgstr "Сложете отметка, за да видите въведената парола"
+
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:146
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:147
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:81
+msgid "Confirm passphrase entered above"
+msgstr "Потвърдете въведената парола"
+
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:167
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:168
+msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
+msgstr "Въведете нова парола за защита на данните"
+
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:188
+msgid "C_onfirm Passphrase"
+msgstr "По_твърждаване на паролата"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:834
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Last self-test completed successfully"
-msgstr "Последната самодиагностика завърши успешно"
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:208
+msgid "New _Passphrase"
+msgstr "Нова _парола"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:838
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Last self-test was aborted"
-msgstr "Последната самодиагностика беше отменена"
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:17
+msgid "Warning: all data on the volume will be lost"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всички данни на дяла ще бъдат изгубени"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:842
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Last self-test was interrupted"
-msgstr "Последната самодиагностика беше прекъсната"
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:33
+msgid "Confirm the details of the current volume before proceeding."
+msgstr "Преди да продължите, потвърдете настройките за текущия том."
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:846
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Last self-test did not complete"
-msgstr "Последната самодиагностика не е приключила"
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:46 src/disks/ui/disks.ui:910
+msgid "Device"
+msgstr "Устройство"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:850
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Last self-test failed"
-msgstr "Последната самодиагностика завърши неуспешно"
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:72
+msgid "Volume"
+msgstr "Том"
 
-#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:855
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Last self-test failed (electrical)"
-msgstr "Последната самодиагностика завърши неуспешно (електрически)"
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:98
+msgid "Used"
+msgstr "Използван"
 
-#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see 
http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:860
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Last self-test failed (servo)"
-msgstr "Последната самодиагностика завърши неуспешно (сервомеханизъм)"
+#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat'  or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 
'USB connector II'
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:113 src/disks/ui/disks.ui:297
+msgid "Location"
+msgstr "Местоположение"
 
-#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem -
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:865
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Last self-test failed (read)"
-msgstr "Последната самодиагностика завърши неуспешно (четене)"
+#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:8
+msgid "Create Disk Image"
+msgstr "Създаване на файл с образ"
 
-#. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage 
(e.g. physical damage to the hard disk)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:870
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Last self-test failed (handling)"
-msgstr "Последната самодиагностика завърши неуспешно (физическа повреда)"
+#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:29
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:104
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:91
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:48
+msgid "_Name"
+msgstr "_Име"
 
-#. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:875
-#, c-format
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Self-test in progress — %d%% remaining"
-msgstr "Извършва се самодиагностика – остават %d %%"
+#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:48
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:67
+msgid "Save in _Folder"
+msgstr "Запазване в п_апка"
 
-#. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:882
-#, c-format
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Unknown (%s)"
-msgstr "Неопределен (%s)"
+#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:85
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:123
+msgid "Select a Folder"
+msgstr "Избор на папка"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:905
-#, c-format
-msgid "%s ago"
-msgstr "Преди %s"
+#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:99
+msgid "Source"
+msgstr "Източник"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:963
-msgid "SMART is not supported"
-msgstr "Не се поддържа самодиагностика (SMART)"
+#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:143
+msgid "_Start Creating…"
+msgstr "_Начало на създаването…"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:969
-msgid "SMART is not enabled"
-msgstr "Не е включена поддръжката за самодиагностика (SMART)"
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:19
+msgid "Volume _Name"
+msgstr "_Име на том"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:981
-msgid "Self-test in progress"
-msgstr "Извършва се самодиагностика"
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:33
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory."
+msgstr ""
+"Името, което да се използва за файловата система. Удобно е, ако желаете да "
+"имате достъп до устройството чрез символна връзка в папката „/dev/disk/by-"
+"label“."
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:994 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1003
-msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
-msgstr "ВЕРОЯТНО ДИСКЪТ ЩЕ СЕ ПОВРЕДИ СКОРО"
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:47
+msgid "For example: “Angela’s Files” or “Backup”."
+msgstr "Например: „Arhiv“ или „Failove 2020“."
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1026
-msgid "SELF-TEST FAILED"
-msgstr "САМОДИАГНОСТИКАТА ЗАВЪРШИ НЕУСПЕШНО"
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:74
+#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:87
+msgid "_Erase"
+msgstr "_Изтриване"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1035
-#, c-format
-msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing"
-msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing"
-msgstr[0] "В добро състояние, един атрибут е извън нормата"
-msgstr[1] "В добро състояние, %d атрибута са извън нормата"
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:89
+msgid "Overwrites existing data, but takes longer."
+msgstr "Записване на нули върху всички съществуващи данни, отнема повече време"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1046
-#, c-format
-msgid "Disk is OK, one bad sector"
-msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors"
-msgstr[0] "В добро състояние, %d лош сектор"
-msgstr[1] "В добро състояние, %d лоши сектора"
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:115
+msgid "_Internal disk for use with Linux systems only (Ext4)"
+msgstr "Вътрешен диск само за _Linux (Ext4)"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1057
-#, c-format
-msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past"
-msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past"
-msgstr[0] "В добро състояние, в миналото един атрибут е бил извън нормата"
-msgstr[1] "В добро състояние, в миналото %d атрибута са били извън нормата"
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:131
+#: src/disks/ui/create-other-page.ui:36
+msgid "_Password protect volume (LUKS)"
+msgstr "_Защита с парола (LUKS)"
 
-#. Otherwise, it's all honky dory
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1066
-msgid "Disk is OK"
-msgstr "В добро състояние"
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:147
+msgid "For use with _Windows (NTFS)"
+msgstr "Само за _Windows (NTFS)"
 
-#. Translators: Used to convey the status and temperature in one line.
-#. * The first %s is the status of the drive.
-#. * The second %s is the temperature of the drive.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1080
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:163
+msgid "For use with all _systems and devices (FAT)"
+msgstr "Съвместима с _всички операционни системи (FAT)"
 
-#. Translators: XXX
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1235
-msgid "Threshold exceeded"
-msgstr "Прагът е преминат"
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:179
+msgid "_Other"
+msgstr "_Друг"
 
-#. Translators: XXX
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1240
-msgid "Threshold not exceeded"
-msgstr "Прагът не е преминат"
+#: src/disks/ui/create-other-page.ui:17
+msgid ""
+"In case that the default options do not fit your needs select one of the "
+"following filesystems. Be aware of the technical differences and do research "
+"about your use case."
+msgstr ""
+"В случай, че стандартните настройки не отговарят на нуждите ви, изберете "
+"някоя от алтернативните файлови системи. Добре е да сте запознати с техните "
+"особености и техническата им приложимост във вашия случай."
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1299
-msgid "Error refreshing SMART data"
-msgstr "Грешка при опресняване на данни от самодиагностика (SMART)"
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:71 src/disks/ui/resize-dialog.ui:87
+msgid "Partition _Size"
+msgstr "_Размер на дяла"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1331
-msgid "Error aborting SMART self-test"
-msgstr "Грешка при спиране на самодиагностика (SMART)"
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:85 src/disks/ui/resize-dialog.ui:101
+msgid "The size of the partition to create"
+msgstr "Размерът на създавания дял"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1350
-msgid "Error starting SMART self-test"
-msgstr "Грешка при стартиране на самодиагностика (SMART)"
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:103
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:140 src/disks/ui/resize-dialog.ui:119
+msgid "bytes"
+msgstr "b"
 
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1465
-msgid "ID"
-msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:104
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:141 src/disks/ui/resize-dialog.ui:120
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
 
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and 
description
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1477
-msgid "Attribute"
-msgstr "Атрибут"
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:105
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:142 src/disks/ui/resize-dialog.ui:121
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
 
-#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:327
-#, c-format
-msgctxt "benchmark-graph"
-msgid "%d MB/s"
-msgstr "%d MB/s"
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:106
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:143 src/disks/ui/resize-dialog.ui:122
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:107
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:144 src/disks/ui/resize-dialog.ui:123
+msgid "TB"
+msgstr "TB"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:108
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:145 src/disks/ui/resize-dialog.ui:124
+msgid "PB"
+msgstr "PB"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:109
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:146 src/disks/ui/resize-dialog.ui:125
+msgid "KiB"
+msgstr "KiB"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:110
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:147 src/disks/ui/resize-dialog.ui:126
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:111
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:127
+msgid "GiB"
+msgstr "GiB"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:112
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:149 src/disks/ui/resize-dialog.ui:128
+msgid "TiB"
+msgstr "TiB"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:113
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:150 src/disks/ui/resize-dialog.ui:129
+msgid "PiB"
+msgstr "PiB"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:127 src/disks/ui/resize-dialog.ui:143
+msgid "Free Space _Following"
+msgstr "Свободно пространство _отзад"
 
-#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:332
-#, c-format
-msgctxt "benchmark-graph"
-msgid "%3g ms"
-msgstr "%3g ms"
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:140 src/disks/ui/resize-dialog.ui:160
+msgid "The free space following the partition"
+msgstr "Свободното пространство след дяла"
 
-#. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:640
-#, c-format
-msgctxt "benchmark-transfer-rate"
-msgid "%s/s"
-msgstr "%s/s"
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:165
+msgid "Extended Partition"
+msgstr "Разширен дял"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:655 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:954
-#, c-format
-msgid "%d sample"
-msgid_plural "%d samples"
-msgstr[0] "%d отчет"
-msgstr[1] "%d отчета"
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:169
+msgid "Extended Partitions can contain Logical Partitions"
+msgstr "Разширените дялове може да съдържат логически дялове"
 
-#. Translators: The first %s is the date and time the benchmark took place in the preferred
-#. * format for the locale (e.g. "%c" for strftime()/g_date_time_format()), for example
-#. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right
-#. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes".
-#.
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:696
-#, c-format
-msgctxt "benchmark-updated"
-msgid "%s (%s ago)"
-msgstr "%s (преди %s)"
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:18
+msgid ""
+"Data stored in the volume will only be accessible with the correct password. "
+"Be careful not to forget it."
+msgstr ""
+"Данните в тома ще са достъпни само при въвеждането на правилната парола. "
+"Внимавайте да не я забравите."
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:708
-msgctxt "benchmark-updated"
-msgid "No benchmark data available"
-msgstr "Липсват данни от тестове за производителност"
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:34
+msgid "_Password"
+msgstr "_Парола"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:713
-msgctxt "benchmark-updated"
-msgid "Opening Device..."
-msgstr "Отваряне на устройството…"
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:48
+msgid "_Confirm"
+msgstr "По_твърждаване"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:717
-#, c-format
-msgctxt "benchmark-updated"
-msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)..."
-msgstr "Изчисляване на скоростта на обмен (завършени са %2.1f %%)…"
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:63
+msgid "Enter passphrase used to protect the data"
+msgstr "Въведете парола за защита на данните"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:724
-#, c-format
-msgctxt "benchmark-updated"
-msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)..."
-msgstr "Изчисляване на времето за достъп (завършени са %2.1f %%)…"
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:95
+msgid "Sh_ow Password"
+msgstr "Пока_зване на паролата"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:840
-msgctxt "benchmarking"
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Възникна грешка"
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:134
+msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
+msgstr "Нека има и главни, и малки букви, и цифри."
 
-#. Translators: The first %s is the partition size (e.g. "10.0 GB") and the two
-#. * following %s are make/model (e.g. "ST 3160A") and description (e.g. "60 GB Hard Disk")
-#.
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:876
-#, c-format
-msgctxt "benchmark-drive-name"
-msgid "%s partition on %s (%s)"
-msgstr "Дял %s на %s – %s"
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:23
+msgid "Drive Settings"
+msgstr "Настройки на устройството"
 
-#. Translators: The first %s is the make/model (e.g. "ST 3160A"), the second %s is
-#. * the description (e.g. "60 GB Hard Disk")
-#.
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:886
-#, c-format
-msgctxt "benchmark-drive-name"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:54
+msgid "Apply Standby Timeout Settings"
+msgstr "Прилагане на настройките за времето за заспиване"
 
-#. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:952
-#, c-format
-msgctxt "benchmark-access-time"
-msgid "%.2f msec"
-msgstr "%.2f ms"
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:71
+msgid ""
+"Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is "
+"connected"
+msgstr ""
+"Включете, за да настроите времето за изчакване при стартиране на системата и "
+"при свързване на устройството"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1264
-#, c-format
-msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error getting size of device: %m"
-msgstr "Грешка при определяне на размера на устройството: %m"
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:104
+msgid "Enter Standby After"
+msgstr "Приспиване след"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1274
-#, c-format
-msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error getting page size: %m\n"
-msgstr "Грешка при определяне на размера на страницата: %m\n"
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:159
+msgid "_Standby"
+msgstr "При_спиване"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1307
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1326
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1362
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1381
-#, c-format
-msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error seeking to offset %lld"
-msgstr "Грешка при търсене в отместване %lld"
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:182
+msgid "Apply Advanced Power Management Settings"
+msgstr "Прилагане на настройките за управление на енергопотреблението"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1316
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1371
-#, c-format
-msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:199
+msgid "Turn on to configure APM at startup and when the disk is connected"
 msgstr ""
-"Грешка при четене на %lld байта във временната памет от отместване %lld"
-
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1337
-#, c-format
-msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error reading %d MB from offset %lld"
-msgstr "Грешка при четене на %d MB от отместване %lld"
+"Включете, за да настроите управлението на енергопотреблението при стартиране "
+"на системата и при свързване на устройството"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1392
-#, c-format
-msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
-msgstr "Грешка при запис на %lld байта на отместване %lld: %m"
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:232
+msgid "APM Level"
+msgstr "Ниво на енергопотребление"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1402
-#, c-format
-msgctxt "benchmarking"
-msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
-msgstr "Трябваше да бъдат записани %lld байта, а не само %lld: %m"
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:280
+msgid ""
+"Aggressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
+"check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
+msgstr ""
+"Честото принудително спиране на въртенето на диска може да доведе до по-"
+"бързо износване от очакваното. Преглеждайте стойността на атрибута „Брой "
+"пускания/спирания“ в данните от самодиагностика (SMART) от време на време"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1412
-#, c-format
-msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
-msgstr "Грешка при синхронизиране (на отместване %lld): %m"
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:308
+msgid "A_PM"
+msgstr "_Управление на енергопотреблението"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1452
-#, c-format
-msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
-msgstr "Грешка при търсене в отместване %lld:%m"
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:333
+msgid "Apply Automatic Acoustic Management Settings"
+msgstr "Прилагане на настройките за управление на акустиката"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1464
-#, c-format
-msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
-msgstr "Грешка при четене на %lld байта от отместване %lld"
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:350
+msgid "Turn on to configure AAM at startup and when the disk is connected"
+msgstr ""
+"Включете, за да настроите управлението на акустиката при стартиране на "
+"системата и при свързване на устройството"
 
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:157
-msgid "Error updating /etc/crypttab"
-msgstr "Грешка при обновяване на /etc/crypttab"
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:384
+msgid "Vendor Recommended"
+msgstr "Препоръчани от производителя"
 
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:176
-msgid "Error changing passphrase"
-msgstr "Грешка при промяна на парола"
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:401
+msgid "AAM Level"
+msgstr "Ниво на акустика"
 
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:263
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:408
-msgid "Error retrieving configuration data"
-msgstr "Грешка при получаване на данните за настройките"
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:473
+msgid "_AAM"
+msgstr "_Управление на акустиката"
 
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:289
-msgid "/etc/crypttab configuration data is malformed"
-msgstr "Данните в /etc/crypttab са повредени"
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:498
+msgid "Apply Write Cache Settings"
+msgstr "Настройки на кеша на устройството"
 
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:322
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:515
 msgid ""
-"Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase "
-"referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file"
+"Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is "
+"connected"
 msgstr ""
-"Промяната на паролата за това устройство ще обнови и паролата използвана от "
-"файла <i>/etc/crypttab</i>"
+"Включете, за настроите управлението на кеша за устройството при стартиране "
+"на системата и при свързване на устройството"
 
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:341
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:540
-msgid "The strength of the passphrase"
-msgstr "Надеждността на паролата"
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:549
+msgid "S_etting"
+msgstr "_Настройки"
 
-#. Translators: The suggested name for the disk image to create.
-#. *              The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
-#. *              The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
-#.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:212
-#, c-format
-msgid "Disk Image of %s (%s).img"
-msgstr "Файл с образ на %s (%s).img"
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:570
+msgid "Enable Write Cache"
+msgstr "Кеширане при запис"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:251
-msgid "Error writing to image"
-msgstr "Грешка при записване на файла с образ"
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:571
+msgid "Disable Write Cache"
+msgstr "Изключване на кеша при запис"
 
-#. Translators: string used for conveying progress of copy operation.
-#. * The first two %s are strings with the amount of bytes (ex. "3.4 MB" and "300 MB").
-#. * The third %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute", "5 minutes" or "Less than a 
minute").
-#. * The fourth %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
-#.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:279
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:319
-#, c-format
-msgid "%s of %s copied – %s remaining (%s/sec)"
-msgstr "Копирани са %s от %s. Остават %s (%s/секунда)"
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:594
+msgid ""
+"Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system "
+"susceptible to data loss in the event of a power failure"
+msgstr ""
+"Производителността се увеличава при включване на кеширането при запис, но "
+"рискува загуба на данни при прекъсване на енергозахранването"
 
-#. Translators: string used for convey progress of a copy operation where we don't know time remaining / 
speed.
-#. * The first two %s are strings with the amount of bytes (ex. "3.4 MB" and "300 MB").
-#.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:292
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:332
-#, c-format
-msgid "%s of %s copied"
-msgstr "Копирани са %s от %s"
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:622
+msgid "Wr_ite Cache"
+msgstr "_Кеширане при запис"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:341
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:380
-msgid "Error reading from offset %"
-msgstr "Грешка при четене от отместване %"
+#: src/disks/ui/disks.ui:34
+msgid "Application Menu"
+msgstr "Меню на програмата"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:404
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:600
-msgid "Error determining size of device"
-msgstr "Грешка при определяне на размера на устройството"
+#: src/disks/ui/disks.ui:94
+msgid "Go back to main view"
+msgstr "Назад към основния изглед"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:442
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:585
-msgid "Error opening device"
-msgstr "Грешка при отваряне на устройството"
+#: src/disks/ui/disks.ui:106
+msgid "Drive Options"
+msgstr "Настройки на устройството"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:488
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Желаете ли да го замените?"
+#: src/disks/ui/disks.ui:121
+msgid "Power off this disk"
+msgstr "Изключване на диска"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:491
-#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"Вече съществува файл с такова име в „%s“. Замяната му ще унищожи старото му "
-"съдържание."
+#: src/disks/ui/disks.ui:136
+msgid "Eject this disk"
+msgstr "Изваждане на този диск"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:495
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Замяна"
+#: src/disks/ui/disks.ui:151
+msgid "Detach this loop device"
+msgstr "Откачане на устройството за файлове с образи (loop device)"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:538
-msgid "Error opening file for writing"
-msgstr "Грешка при отваряне на файла за запис"
+#: src/disks/ui/disks.ui:174
+msgid "No Device Selected"
+msgstr "Не е избрано устройство"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:589
-msgid "Copying data from device..."
-msgstr "Копиране на данните от устройството…"
+#: src/disks/ui/disks.ui:175
+msgid "Select a device to manage."
+msgstr "Изберете устройство за управление."
 
-#. Translators: This is the window title for the non-modal "Create Disk Image" dialog. The %s is the device.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:637
-#, c-format
-msgid "Create Disk Image (%s)"
-msgstr "Създаване на файл с образ от „%s“"
+#: src/disks/ui/disks.ui:210
+msgid "Model"
+msgstr "Модел"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:379
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
-msgid "Compatible with all systems and devices"
-msgstr "Съвместима с всички операционни системи"
+#: src/disks/ui/disks.ui:239
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Сериен номер"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:380
-msgid "FAT"
-msgstr "FAT"
+#: src/disks/ui/disks.ui:268
+msgid "World Wide Name"
+msgstr "Световно наименование (WWN)"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:385
-msgid "Compatible with most systems"
-msgstr "Съвместима с повечето операционни системи"
+#: src/disks/ui/disks.ui:326
+msgid "Media"
+msgstr "Носител"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:386
-msgid "NTFS"
-msgstr "NTFS"
+#: src/disks/ui/disks.ui:385 src/disks/ui/disks.ui:998
+msgid "Job"
+msgstr "Задача"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:391
-msgid "Compatible with Linux systems"
-msgstr "Съвместима със системи използващи Линукс"
+#: src/disks/ui/disks.ui:484
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:392
-msgid "Ext4"
-msgstr "Ext4"
+#: src/disks/ui/disks.ui:513 src/disks/ui/disks.ui:852
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:397
-msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
-msgstr "Шифрирана, съвместима със системи използващи Линукс"
+#: src/disks/ui/disks.ui:542
+msgid "Auto-clear"
+msgstr "Автоматично изчистване (auto-clear)"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:398
-msgid "LUKS + Ext4"
-msgstr "LUKS + Ext4"
+#: src/disks/ui/disks.ui:560
+msgid "Detach loop device after unmount action"
+msgstr ""
+"Изключване на устройството за файлове с образи (loop device) след "
+"демонтиране на образ"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:403
-msgid "Custom"
-msgstr "Потребителска"
+#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
+#: src/disks/ui/disks.ui:574
+msgid "Backing File"
+msgstr "Създаване на резервно копие на файла"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:404
-msgid "Enter filesystem type"
-msgstr "Въведете вида на файлова система"
+#: src/disks/ui/disks.ui:603
+msgid "Partitioning"
+msgstr "Разделяне"
 
-#. Translators: this is the default name for the filesystem
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:450
-msgid "New Volume"
-msgstr "Нов том"
+#: src/disks/ui/disks.ui:634
+msgid "_Volumes"
+msgstr "_Томове"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:489
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
-msgid "Don't overwrite existing data"
-msgstr "Да не се презаписват съществуващите данни"
+#: src/disks/ui/disks.ui:675
+msgid "Mount selected partition"
+msgstr "Монтиране на избрания дял"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:490
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
-msgid "Quick"
-msgstr "Бързо"
+#: src/disks/ui/disks.ui:692
+msgid "Unmount selected partition"
+msgstr "Демонтиране на избрания дял"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:497
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
-msgid "Overwrite existing data with zeroes"
-msgstr "Записване на нула върху всички съществуващи данни"
+#: src/disks/ui/disks.ui:709
+msgid "Activate selected swap partition"
+msgstr "Включване на избрания дял за виртуална памет"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:498
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
-msgid "Slow"
-msgstr "Бавно"
+#: src/disks/ui/disks.ui:726
+msgid "Deactivate selected swap partition"
+msgstr "Изключване на избрания дял за виртуална памет"
 
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:201
-msgid "Error formatting partition"
-msgstr "Грешка при форматиране на дял"
+#: src/disks/ui/disks.ui:743
+msgid "Unlock selected encrypted partition"
+msgstr "Отключване на избраното шифрирано устройство"
 
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:229
-msgid "Error creating partition"
-msgstr "Грешка при създаване на дял"
+#: src/disks/ui/disks.ui:760
+msgid "Lock selected encrypted partition"
+msgstr "Заключване на избраното шифрирано устройство"
 
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:317
-msgid "Extended partition"
-msgstr "Разширен дял"
+#: src/disks/ui/disks.ui:777
+msgid "Create partition in unallocated space"
+msgstr "Създаване на дял в незаделеното пространство"
 
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:318
-msgid "For logical partitions"
-msgstr "Съдържа логически дялове"
+#: src/disks/ui/disks.ui:794
+msgid "Additional partition options"
+msgstr "Допълнителни настройки на дял"
 
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:331
-msgid ""
-"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
-msgstr "Неуспешно създаване на нов дял. Вече има четири основни дяла."
+#: src/disks/ui/disks.ui:821
+msgid "Delete selected partition"
+msgstr "Изтриване на избрания дял"
 
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:335
-msgid "This is the last primary partition that can be created."
-msgstr "Това е последният основен дял, които може да бъде създаден."
+#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap 
(version 2)'
+#: src/disks/ui/disks.ui:881
+msgid "Contents"
+msgstr "Съдържание"
 
-# Контекстът е парола.
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:108 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:128
-msgid "Will be created"
-msgstr "Ще бъде създадена"
+#: src/disks/ui/disks.ui:939
+msgid "UUID"
+msgstr "Идентификатор"
 
-# Контекстът е парола.
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:110 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:135
-msgid "None"
-msgstr "Липсва"
+#: src/disks/ui/disks.ui:968
+msgid "Partition Type"
+msgstr "Вид на дяла"
 
-# Контекстът е парола.
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:137
-msgid "Will be deleted"
-msgstr "Ще бъде изтрита"
+#: src/disks/ui/drive-menu.ui:6
+msgid "Format _Disk…"
+msgstr "_Форматиране на диск…"
 
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:263
-msgid "Error removing /etc/crypttab entry"
-msgstr "Грешка при премахване на запис от /etc/crypttab"
+#: src/disks/ui/drive-menu.ui:12
+msgid "_Create Disk Image…"
+msgstr "_Създаване на файл с образ…"
 
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:347
-msgid "Error adding /etc/crypttab entry"
-msgstr "Грешка при добавяне на запис в /etc/crypttab"
+#: src/disks/ui/drive-menu.ui:16
+msgid "_Restore Disk Image…"
+msgstr "_Възстановяване на файл с образ…"
 
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:370
-msgid "Error updating /etc/crypttab entry"
-msgstr "Грешка при обновяване на запис в /etc/crypttab"
+#: src/disks/ui/drive-menu.ui:22
+msgid "_Benchmark Disk…"
+msgstr "_Тестване на производителността на диска…"
 
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:493
-msgid ""
-"Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
-"changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase...</i>"
-msgstr ""
-"Единствено паролата, която се използва от файла /etc/crypttab ще бъде "
-"променена. За да промените паролата записана на диска, използвайте <i>Смяна "
-"на паролата…</i>"
+#: src/disks/ui/drive-menu.ui:26
+msgid "_SMART Data & Self-Tests…"
+msgstr "Тестове и _данни от самодиагностика (SMART)…"
 
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:533
-msgid "Disk Drives"
-msgstr "Дискови устройства"
+#: src/disks/ui/drive-menu.ui:30
+msgid "Drive S_ettings…"
+msgstr "_Настройки на устройството…"
 
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:942
-msgid "Other Devices"
-msgstr "Други устройства"
+#: src/disks/ui/drive-menu.ui:36
+msgid "S_tandby Now"
+msgstr "П_риспиване сега"
 
-#. Translators: This is for a /dev/loop device - %s is the size of the device e.g. "230 MB".
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1047
-#, c-format
-msgid "%s Loop Device"
-msgstr "Устройство за файлове с образи (loop device) (%s)"
+#: src/disks/ui/drive-menu.ui:40
+msgid "_Wake-Up from Standby"
+msgstr "Съ_буждане"
 
-#. Translators: This is for a block device which we failed to categorize  - %s is
-#. * the size of the device e.g. "230 MB".
-#.
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1068
-#, c-format
-msgid "%s Block Device"
-msgstr "Блоково устройство (%s)"
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:11
+msgid "Encryption Options"
+msgstr "Настройките за шифрирането"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:264
-msgctxt "standby-value"
-msgid "Never"
-msgstr "Никога"
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:71 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:41
+msgid "Us_er Session Defaults"
+msgstr "_Стандартни настройки за потребителска сесия"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:283
-msgctxt "standby-value"
-msgid "Vendor-defined"
-msgstr "Зададено от производителя"
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:86
+msgid ""
+"Switch off <i>User Session Defaults</i> to manage encryption options and "
+"passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
+"crypttab</b> file"
+msgstr ""
+"Изключете <i>Стандартни настройки за потребителска сесия</i>, за да зададете "
+"настройките за шифриране и паролата на устройството. Настройките се запазват "
+"във файла „<b>/etc/crypttab</b>“."
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:287
-msgctxt "standby-value"
-msgid "Reserved"
-msgstr "Запазено"
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:124
+msgid "Opt_ions"
+msgstr "_Настройки"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:308
-msgctxt "apm-level"
-msgid "255 (Disabled)"
-msgstr "255 (Изключено)"
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:143
+msgid ""
+"The name to use for the unlocked device — the device is set up as the name "
+"prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
+msgstr ""
+"Името, което да се използва за отключеното устройство. Устройството ще бъде "
+"достъпно с това име, предхождано от „<b>/dev/mapper</b>/“"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:312
-#, c-format
-msgctxt "apm-level"
-msgid "%d (Spin-down permitted)"
-msgstr "%d (спирането на въртенето е разрешено)"
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:160
+msgid "Options to use when unlocking the device"
+msgstr "Настройките, които да се използват при отключване на устройството"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:316
-#, c-format
-msgctxt "apm-level"
-msgid "%d (Spin-down not permitted)"
-msgstr "%d (спирането на въртенето не е разрешено)"
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:177
+msgid "Passphrase File"
+msgstr "Файл с парола"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:331
-msgctxt "aam-level"
-msgid "0 (Disabled)"
-msgstr "0 (Изключено)"
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:207
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:87
+msgid "Sho_w passphrase"
+msgstr "Пока_зване на паролата"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:360
-msgid "Error setting configuration"
-msgstr "Грешка при задаване на настройките"
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:229
+msgid ""
+"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
+"device"
+msgstr ""
+"Парола за устройството. Ако е празно, при настройване на устройството ще се "
+"пита потребителят"
 
-#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:390
-msgid "Never"
-msgstr "Никога"
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:246
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:53
+msgid "_Passphrase"
+msgstr "_Парола"
 
-#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:392
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 минути"
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:268
+msgid "_Unlock at system startup"
+msgstr "_Отключване при стартиране"
 
-#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:394
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 минути"
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:274
+msgid "If checked, the device will be unlocked at system startup [!noauto]"
+msgstr ""
+"Ако бъде избрано, устройството ще бъде отключено при стартиране [!noauto]"
 
-#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:396
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 минути"
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:289
+msgid "Require additional authori_zation to unlock"
+msgstr "Изискване на допълнително уп_ълномощаване за отключване"
 
-#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:398
-msgid "3 hours"
-msgstr "3 часа"
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:295
+msgid ""
+"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
+"udisks-auth]"
+msgstr ""
+"Ако бъде избрано, ще се изисква допълнително упълномощаване за отключване на "
+"устройството [x-udisks-auth]"
 
-#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:402
-msgid "Save Power"
-msgstr "Спестяване на енергия"
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:7
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:8
+#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:7
+msgid "Edit Partition"
+msgstr "Редактиране на дяла"
 
-#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible. The left arrow 
("←") is to signify that the left part of the scale offers spindown. In RTL locales, please use a right arrow 
("→") instead.
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:404
-msgid "← Spindown"
-msgstr "← Спиране на въртенето"
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:60
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:59
+#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:59
+msgid "_Type"
+msgstr "_Вид"
 
-#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:406
-msgid "Perform Better"
-msgstr "По-добра производителност"
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:76
+msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
+msgstr "Видът на дяла представен като 8-битово цяло число без знак"
 
-#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:410
-msgid "Quiet (Slow)"
-msgstr "Тихо (бавно)"
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:87
+msgid "_Bootable"
+msgstr "_С възможност за стартиране"
 
-#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:412
-msgid "Loud (Fast)"
-msgstr "Шумно (бързо)"
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:92
+msgid ""
+"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
+"loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
+"the <i>active</i> partition"
+msgstr ""
+"Флаг показващ на зареждащата програма откъде да зареди операционната "
+"система. Дял с този флаг се нарича още <i>активен</i> дял."
 
-#: ../src/disks/gdufilesystemdialog.c:60
-msgid "Error setting label"
-msgstr "Грешка при запазване на етикет"
+#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:7
+msgid "Change Filesystem Label"
+msgstr "Редактиране на етикета на файловата система"
 
-#. Translators: Used to convey that something takes at least
-#. * some specificed duration but may take longer. The %s is a
-#. * time duration e.g. "8 hours and 28 minutes"
-#.
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:105
-#, c-format
-msgid "At least %s"
-msgstr "Поне %s"
+#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:56
+msgid "This filesystem will be automatically unmounted prior to any changes."
+msgstr "Тази файлова система ще бъде автоматично демонтирана преди промѐни."
 
-#. Translators: Used to convey that something takes
-#. * approximately some specificed duration. The %s is a time
-#. * duration e.g. "2 hours and 2 minutes"
-#.
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:116
-#, c-format
-msgid "Approximately %s"
-msgstr "Приблизително %s"
+#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:71
+msgid "_Label"
+msgstr "_Етикет"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:195
-msgid "ATA Secure Erase"
-msgstr "Защитено изтриване на ATA"
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:7
+msgid "Mount Options"
+msgstr "Настройки за монтиране"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:210
-msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
-msgstr "Разширено защитено изтриване на ATA"
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:54
+msgid ""
+"Switch off <i>User Session Defaults</i> to manage mount point and mount "
+"options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
+"fstab</b> file"
+msgstr ""
+"Изключете <i>Стандартни настройки за потребителска сесия</i>, за да зададете "
+"настройките и точката на монтиране на устройството. Настройките се запазват "
+"във файла „<b>/etc/fstab</b>“."
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:255
-msgid "MBR / DOS"
-msgstr "Главен дял за начално зареждане (MBR)/DOS"
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:71
+msgid "I_dentify As"
+msgstr "_Разпознаване като"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:265
-msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB"
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:90
+msgid ""
+"The <b>special device file</b> — use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
+"hierarchy to control the scope of the entry"
 msgstr ""
-"Съвместима със съвременни операционни системи и твърди дискове с обем повече "
-"от 2 TB"
+"<b>Файлът за устройството</b> – използване на символни връзки в папката „<b>/"
+"dev/disk</b>“ за задаване на обхвата на записа"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:266
-msgid "GPT"
-msgstr "GTP"
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:91
+msgid ""
+"The special device file — use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
+"the scope of the entry"
+msgstr ""
+"Файлът за устройството – използване на символни връзки в папката „/dev/disk“ "
+"за задаване на обхвата на записа"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:283
-msgid "No partitioning"
-msgstr "Без разделяне"
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:121
+msgid "Mount _Point"
+msgstr "_Точка на монтиране"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:284
-msgid "Empty"
-msgstr "без"
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:140
+msgid "Filesystem _Type"
+msgstr "_Вид на файловата система"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:328
-msgid "Error formatting disk"
-msgstr "Грешка при форматиране на диска"
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:159 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:160
+msgid "The directory to mount the device in"
+msgstr "Папката, в която да се монтира устройството"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:385
-msgid "Are you sure you want to format the disk?"
-msgstr "Сигурни ли сте, че искате да форматирате диска?"
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:176 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:177
+msgid "The filesystem type to use"
+msgstr "Видът на файлова система, която да се използва"
 
-#. Translators: warning used for quick format
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:389
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:199
+msgid "Display _Name"
+msgstr "_Показване като"
+
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:218
 msgid ""
-"All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
-"recovery services"
+"If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
 msgstr ""
-"Всички данни на диска ще бъдат загубени, но е възможно да бъдат възстановени "
-"чрез програми за възстановяване на данни."
+"Ако е зададено, това е името на устройството в потребителския интерфейс [x-"
+"gvfs-name=]"
+
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:235
+msgid "Icon Na_me"
+msgstr "И_ме на икона"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:391
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:153
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:254
 msgid ""
-"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
-"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
-"private information from falling into the wrong hands"
+"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
+"gvfs-icon=]"
 msgstr ""
-"<b>Съвет</b>: Ако възнамерявате да рециклирате, продадете или подарите "
-"стария си компютър или диск, е добре да използвате по-надежден метод за "
-"изтриване на данни, за да е сигурно, че личната ви информация няма да бъде "
-"достъпна за злонамерени хора."
+"Ако е зададено, това е името на иконата за потребителския интерфейс [x-gvfs-"
+"icon=]"
 
-#. Translators: warning used when overwriting data
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:396
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:268
+msgid "Sho_w in user interface"
+msgstr "Пока_зване в потребителския интерфейс"
+
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:273 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:274
 msgid ""
-"All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable "
-"by data recovery services"
+"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
+"its directory is [x-gvfs-show]"
 msgstr ""
-"Всички данни на диска ще бъдат презаписани и е малко вероятно да бъдат "
-"възстановен чрез програми за възстановяване на данни."
+"Ако е зададено, устройството винаги ще се показва в потребителския "
+"интерфейс, без значение коя е папката му [x-gvfs-show]"
+
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:288
+msgid "Require additional authori_zation to mount"
+msgstr "Изискване на допълнително уп_ълномощаване за монтиране"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:404
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:293 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:294
 msgid ""
-"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
-"complete, can't be canceled and may not work properly with some hardware. In "
-"the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash "
-"or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
-"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
-"Erase</a> and make sure you understand the risks"
+"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
+"udisks-auth]"
 msgstr ""
-"<b>Предупреждение:</b>: Изпълнението на командата за сигурно изтриване на "
-"данните може да отнеме много време. Командата не може да бъде спряна и е "
-"възможно да не работи правилно с някои видове хардуер. В най-лошият случай, "
-"дискът може да стане неизползваем или системата да е (временно) недостъпна. "
-"Преди да използвате командата прочетете статията „<a href='https://ata.wiki.";
-"kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>Сигурно изтриване на АТА</a>“ и се "
-"уверете, че разбирате риска."
+"Ако е зададено, ще се изисква допълнително упълномощаване за монтиране на "
+"устройството [x-udisks-auth]"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:411
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:164
-msgid "_Format"
-msgstr "_Форматиране"
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:308
+msgid "Mount at system _startup"
+msgstr "Монтиране при _стартиране"
 
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:86
-msgid "Error formatting volume"
-msgstr "Грешка при форматиране на тома"
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:313
+msgid "If checked, the device will be mounted at system startup [!noauto]"
+msgstr ""
+"Ако е зададено, устройството ще бъде монтирано при стартиране [!noauto]"
 
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:147
-msgid "Are you sure you want to format the volume?"
-msgstr "Сигурни ли сте, че искате да форматирате тома?"
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:330
+msgid "S_ymbolic Icon Name"
+msgstr "И_ме на икона"
 
-#. Translators: warning used for quick format of the volume
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:151
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:349 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:350
 msgid ""
-"All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
-"recovery services"
+"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user "
+"interface [x-gvfs-symbolic-icon=]"
 msgstr ""
-"Всички данни на тома ще бъдат загубени, но е възможно да бъдат възстановени "
-"чрез програми за възстановяване на данни."
+"Ако е зададено, това е името на иконата за потребителския интерфейс [x-gvfs-"
+"icon=]"
 
-#. Translators: warning used when overwriting data of the volume
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:158
-msgid ""
-"All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
-"recoverable by data recovery services"
-msgstr ""
-"Всички данни на тома ще бъдат презаписани и е малко вероятно да бъдат "
-"възстановен чрез програми за възстановяване на данни."
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:376
+msgid "Mount Opt_ions"
+msgstr "_Настройки за монтиране"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:152
-#, c-format
-msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data"
-msgstr "Съвпада с дял № %d на устройството със зададените данни"
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:395
+msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
+msgstr "Настройките за монтиране запазени във файла „<b>/etc/fstab</b>“"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:155
-msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
-msgstr "Съвпада с всички дялове на устройството със зададените данни"
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:77
+msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
+msgstr "Видът на дяла представен като 32-битов идентификатор (<i>GUID</i>)"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:160
-#, c-format
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:109
 msgid ""
-"Matches partition %d of any device connected at the given port or address"
+"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
+"to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
+"directory"
 msgstr ""
-"Съвпада с дял № %d на всяко устройство свързано към зададения порт или адрес"
-
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:163
-msgid ""
-"Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
-msgstr "Съвпада с всяко устройство свързано на зададения порт или адрес"
+"Името на дяла (най-много 36 знака от Уникод). Удобно е, ако желаете да имате "
+"достъп до устройството чрез символна връзка в папката „<b>/dev/disk/by-"
+"partlabel</b>“."
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:167
-msgid "Matches any device with the given label"
-msgstr "Съвпада с всяко устройство със зададения етикет"
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:122
+msgid "_System Partition"
+msgstr "_Системен дял"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:171
-msgid "Matches the device with the given UUID"
-msgstr "Съвпада с устройството със зададения идентификатор (UUID)"
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:127
+msgid ""
+"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
+"Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
+"overwrite the contents"
+msgstr ""
+"Показва дали дялът и съдържанието му са необходими за правилната работа на "
+"операционната система или компютърната архитектура. Трябва да се вземат "
+"мерки за предпазване на данните от изтриване или презаписване."
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:175
-msgid "Matches the given device"
-msgstr "Съвпада със зададеното устройство"
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:141
+msgid "Legacy BIOS _Bootable"
+msgstr "_С възможност за стартиране от остарял BIOS"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:459
-msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:146
+msgid ""
+"This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</i> flag. It is "
+"normally only used for GPT partitions on MBR systems"
 msgstr ""
-"Възможно е системата да не работи нормално, ако този запис бъде променен или "
-"премахнат."
+"Равностойно на флага <i>с възможност за стартиране (bootable)</i> при "
+"главния запис за начално зареждане (MBR). Обикновено се използва с дялове от "
+"вида GPT в системи с главен дял за начално зареждане."
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:518
-msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
-msgstr "Грешка при премахване на остарял запис от /etc/fstab"
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:163
+msgid "Flags"
+msgstr "Флагове"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:574
-msgid "Error adding new /etc/fstab entry"
-msgstr "Грешка при добавяне на нов запис в /etc/fstab"
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:179
+msgid "Hide from _Firmware"
+msgstr "Скриване от _фърмуера"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:598
-msgid "Error updating /etc/fstab entry"
-msgstr "Грешка при обновяване на запис в /etc/fstab"
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:184
+msgid ""
+"Indicates that EFI firmware should ignore the content of the partition and "
+"not try to read from it"
+msgstr "Фърмуерът за EFI да прескача дяла и да не се опитва да чете от него"
 
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:355
-msgid "Error setting partition type"
-msgstr "Грешка при задаване на вида на дяла"
+#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:7
+msgid "Erase Multiple Disks"
+msgstr "Изтриване на множество дискове"
 
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:369
-msgid "Error setting partition name"
-msgstr "Грешка при задаване на името на дяла"
+#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:31
+msgid "_Erase…"
+msgstr "_Изтриване…"
 
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:383
-msgid "Error setting partition flags"
-msgstr "Грешка при задаване флаговете на дяла"
+#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:52
+msgid "Erase _Type"
+msgstr "_Вид изтриване"
 
-#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:126
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Weak"
-msgstr "Слаба"
+#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:7
+msgid "Format Disk"
+msgstr "Форматиране на диск"
 
-#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:127
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Fair"
-msgstr "Приемлива"
+#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:34
+msgid "_Format…"
+msgstr "_Форматиране…"
 
-#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:128
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Good"
-msgstr "Добра"
+#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:70
+msgid "_Partitioning"
+msgstr "_Разделяне"
 
-#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:129
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strong"
-msgstr "Силна"
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:8
+msgid "New Disk Image"
+msgstr "Нов файл с образ"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:126
-msgid "Error rescanning device"
-msgstr "Грешка при повторно проверяване на устройството"
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:29
+msgid "Image _Size"
+msgstr "_Размер на образ"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:185
-msgid "Cannot restore image of size 0"
-msgstr "Не може да бъде възстановен образ с размер 0"
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:86
+msgid "The size of the image to create"
+msgstr "Размерът на създавания образ"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:194
-#, c-format
-msgid "The selected image is %s smaller than the device"
-msgstr "Избраният образ е с %s по-малък от устройството"
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:177
+msgid "Attach new _Image…"
+msgstr "Закачане на нов _образ…"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:203
-#, c-format
-msgid "The selected image is %s bigger than the device"
-msgstr "Избраният образ е с %s по-голям от устройството"
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:19
+msgid "Resize Volume"
+msgstr "Преоразмеряване на том"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:292
-msgid "Error writing to device"
-msgstr "Грешка при запис в устройството"
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:48
+msgid ""
+"Resizing a filesystem can lead to data loss. You are advised to backup your "
+"data before. The resize operation will take longer if a lot of data has to "
+"be moved. The minimal size is calculated according to the current content. "
+"Keep additional free space for the filesystem to work fast and reliably."
+msgstr ""
+"Преоразмеряването на файлова система може да доведе до загуба на данни. "
+"Съветваме ви да направите резервно копие преди това. Преоразмеряването става "
+"по-дълго, ако има много данни за местене. Размерът се изчислява според "
+"текущото съдържание. Дръжте поне известно място свободно, за да може "
+"файловата система да работи бързо и надеждно."
+
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:189
+msgid "_Difference"
+msgstr "_Разлика"
+
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:206
+msgid "The difference to the previous partition size"
+msgstr "Разлика с предишния размер на диска"
+
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:9
+msgid "Restore Disk Image"
+msgstr "Възстановяване на файл с образ"
+
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:44
+msgid "_Image to Restore"
+msgstr "_Образ за възстановяване"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:443
-msgid "Error opening file for reading"
-msgstr "Грешка при отваряне на файла за четене"
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:63
+msgid "Select Disk Image to Restore"
+msgstr "Изберете образ на диск за възстановяване"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:457
-msgid "Error determing size of file"
-msgstr "Грешка при определяне на размера на файла"
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:77
+msgid "Destination"
+msgstr "Цел"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:487
-msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
-msgstr "Сигурни ли сте, че искате да запишете файла с образ на устройството?"
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:110
+msgid "_Destination"
+msgstr "_Цел"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:488
-msgid "All existing data will be lost"
-msgstr "Всички налични данни ще бъдат изгубени"
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:141
+msgid "Image to Restore"
+msgstr "Образ за възстановяване"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:489
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Възстановяване"
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:174
+msgid "Image Size"
+msgstr "Размер на образа"
 
-#. Translators: This is the window title for the non-modal "Restore Disk Image" dialog. The %s is the device.
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:551
-#, c-format
-msgid "Restore Disk Image (%s)"
-msgstr "Възстановяване на файл с образ за „%s“"
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:230
+msgid "_Start Restoring…"
+msgstr "_Стартиране на възстановяването…"
 
-#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:86
-msgid "Error unlocking encrypted device"
-msgstr "Грешка при отключване на шифрирано устройство"
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Общи"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Помощ"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the application menu"
+msgstr "Отваряне на менюто на програмата"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Клавишни комбинации"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Спиране на програмата"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Disks"
+msgstr "Дискове"
 
-#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:143
-msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
-msgstr "Паролата за шифриране беше получена от ключодържателя"
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:51
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new empty disk image"
+msgstr "Създаване на нов, празен образ на диск"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:58
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Attach an existing disk image"
+msgstr "Свързване на съществуващ образ на диск"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:65
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unselect current disk"
+msgstr "Без избор на текущия диск"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:74
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Drive"
+msgstr "Дисково устройство"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:78
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the drive menu"
+msgstr "Отваряне на менюто за дискови устройства"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:85
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Format the drive"
+msgstr "Форматиране на устройството"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:92
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Restore an image to the disk"
+msgstr "Възстановяване на диска от изображение"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:99
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "SMART data"
+msgstr "Данни от самодиагностика (SMART)"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:106
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Drive settings"
+msgstr "Настройки на устройство"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:115
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Partition"
+msgstr "Дял"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:119
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the volume menu"
+msgstr "Отваряне на менюто за томове"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:126
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Форматиране на избрания том"
+
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:7
+msgid "SMART Data & Self-Tests"
+msgstr "Тестове и данни от самодиагностика (SMART)"
+
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:24
+msgid "_Start Self-test"
+msgstr "С_тартиране на самодиагностика"
+
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:28
+msgid "Click to start a SMART self-test"
+msgstr "Натиснете за начало на самодиагностика (SMART)"
+
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:37
+msgid "_Stop Self-test"
+msgstr "_Спиране на самодиагностиката"
 
-#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
-#. *              The %d is the partition number. The %s is the name
-#.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1525
-#, c-format
-msgctxt "volume-grid"
-msgid "Partition %d: %s"
-msgstr "Дял %d: %s"
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:41
+msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress"
+msgstr "Натиснете, за да спрете текущата самодиагностика (SMART)"
 
-#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
-#. *              The %d is the partition number
-#.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1532
-#, c-format
-msgctxt "volume-grid"
-msgid "Partition %d"
-msgstr "Дял %d"
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:63
+msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk"
+msgstr "Натиснете за прочитане на данните от самодиагностиката (SMART) отново"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1552
-msgid "No Media"
-msgstr "Липсва носител"
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:96
+msgid "Powered On"
+msgstr "В работно състояние"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1569
-msgctxt "volume-grid"
-msgid "Free Space"
-msgstr "Свободното пространство"
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:129
+msgid "Updated"
+msgstr "Обновен"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1611
-msgctxt "volume-grid"
-msgid "Extended Partition"
-msgstr "Разширен дял"
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:195
+msgid "Self-test Result"
+msgstr "Резултат от самодиагностика"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1635
-msgctxt "volume-grid"
-msgid "Filesystem"
-msgstr "файлова система"
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:212
+msgid "Self-assessment"
+msgstr "Самооценка"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1653
-msgctxt "volume-grid"
-msgid "Swap"
-msgstr "Виртуална памет"
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:229
+msgid "Overall Assessment"
+msgstr "Пълна оценка"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:612
-msgid "Error deleting loop device"
-msgstr "Грешка при изтриване на устройството за файлове с образи (loop device)"
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:295
+msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk"
+msgstr "Натиснете за превключване на самодиагностиката SMART за този диск"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:683 ../src/disks/gduwindow.c:754
-msgid "Error attaching disk image"
-msgstr "Грешка при свързване на образ на диск"
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:306
+msgid "SMART _Attributes"
+msgstr "_Атрибути на SMART"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:723
-msgid "Select Disk Image to Attach"
-msgstr "Изберете файл с образ, който да бъде закачен"
+# Контекстът е SMART self-test => самодиагностика 
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:364
+msgid "Short"
+msgstr "Кратка"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:727
-msgid "_Attach"
-msgstr "_Закачане"
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:372
+msgid "Extended"
+msgstr "Разширен дял"
 
-#. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/disks/gduwindow.c:732
-msgid "Set up _read-only loop device"
-msgstr ""
-"Настройване на устройство за файлове с образи (loop device) в режим „само за "
-"_четене“"
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:380
+msgid "Conveyance"
+msgstr "Транспортна"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:733
-msgid ""
-"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don't "
-"want the underlying file to be modified"
-msgstr ""
-"Ако е зададено, данните в устройството за файлове с образи (loop device) ще "
-"бъдат достъпни само за четене. Може да се използва, ако не искате файлът с "
-"образ да бъде променян."
+#: src/disks/ui/take-ownership-dialog.ui:4
+msgid "Confirm Taking Ownership"
+msgstr "Потвърдете придобиването на собственост"
 
-#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1699
-#, c-format
-msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
-msgstr "%s <span size=\"smaller\">(само за четене)</span>"
+#: src/disks/ui/take-ownership-dialog.ui:5
+msgid ""
+"Changes ownership of the filesystem to your user and group. The recursive "
+"mode does also change the ownership of all subdirectories and files, this "
+"can lead to destructive results when the filesystem contains a directory "
+"structure where ownership should belong to different users (e.g., a system "
+"backup or a filesystem that is accessed by multiple users)."
+msgstr ""
+"Смяна собственикът на файловата система да сте вие и вашата група. "
+"Рекурсивният режим сменя и собствеността на всички подпапки и файлове, което "
+"може да повреди състоянието на файлова система, която позволява различните "
+"обекти в нея да се притежават от различни потребители (напр. архивни копия, "
+"файлови системи достъпвани от много потребители и др.)."
+
+#: src/disks/ui/take-ownership-dialog.ui:13
+msgid "Enable _recursive mode"
+msgstr "_Рекурсивен режим"
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:8
+msgid "Enter passphrase to unlock"
+msgstr "Въведете парола, за да бъде отключено"
 
-#. Translators: Shown instead of e.g. "10 seconds remaining" when we've passed
-#. * the expected end time...
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1731
-msgctxt "job-remaining-exceeded"
-msgid "Almost done..."
-msgstr "Почти приключила…"
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:36
+msgid "This volume might be a VeraCrypt volume as it contains random data."
+msgstr "Този том може да е на VeraCrypt, защото съдържа случайни данни."
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1736
-#, c-format
-msgctxt "job-remaining"
-msgid "%s remaining"
-msgstr "Остават %s"
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:69
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:176
+msgid "If specified"
+msgstr "Ако е зададен"
 
-#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
-#. * our application is running.
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1892
-msgid "Connected to another seat"
-msgstr "Свързан на друг порт"
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:107
+msgid "Volume type"
+msgstr "_Вид том"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2193
-msgctxt "partition type"
-msgid "Unknown"
-msgstr "неизвестен"
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:126
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Скрит"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2225
-msgid "Extended Partition"
-msgstr "Разширен дял"
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:127
+msgid ""
+"Instead of unlocking this volume, attempt to unlock a secondary volume "
+"hidden inside."
+msgstr "Опит за отключване на вторичен дял, скрит в този съдържащ го дял."
 
-#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2266
-msgid "Filesystem Root"
-msgstr "Коренова папка на файловата система"
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:139
+msgid "Windows _system"
+msgstr "_Системен за Windows"
 
-#. Translators: Shown next to "In Use". The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2274
-#, c-format
-msgid "Yes, mounted at %s"
-msgstr "монтирано в %s"
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:140
+msgid "Unlock an encrypted Windows system partition or drive."
+msgstr "Отключване на шифриран системен диск или дял на Windows."
 
-#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#. Translators: Shown if the swap device is not in use next to the "In Use" label
-#. Translators: Shown if the encrypted device is not unlocked next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2280 ../src/disks/gduwindow.c:2316
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2342
-msgid "No"
-msgstr "не се използва"
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:161
+msgid "PI_M"
+msgstr "_Множител за итерации (PIM)"
 
-#. Translators: Shown if the swap device is in use next to the "In Use" label
-#. Translators: Shown if the encrypted device is unlocked next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2310 ../src/disks/gduwindow.c:2336
-msgid "Yes"
-msgstr "използва се"
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:177
+msgid ""
+"If set, the VeraCrypt PIM (Personal Iterations Multiplier) numeric value to "
+"use for this volume."
+msgstr ""
+"Ако е зададено число, то ще се полза като множител на итерациите на "
+"VeraCrypt (PIM) за този том."
 
-#. Translators: used to convey free space for partitions - the %s is the
-#. * partition table format e.g. "Master Boot Record" or "GUID Partition Table"
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2470
-#, c-format
-msgid "Unallocated Space (%s)"
-msgstr "Незаделено пространство (%s)"
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:194
+msgid "_Keyfiles"
+msgstr "_Файл с ключ"
 
-#. Translators: used to convey free space for partitions (partition table format not known)
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2475
-msgid "Unallocated Space"
-msgstr "Незаделено пространство"
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:211
+msgid "Select a keyfile to unlock this volume"
+msgstr "Избор на файл с ключ за отключването на този том"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2764
-msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
-msgstr "Възникна грешка при приспиване на диска"
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:240
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Отключване"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2810
-msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
-msgstr " Възникна грешка при събуждане на диска"
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:6
+msgid "Format _Partition…"
+msgstr "_Форматиране на дял…"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2885
-msgid "Error mounting filesystem"
-msgstr "Грешка при монтиране на файлова система"
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:12
+msgid "_Edit Partition…"
+msgstr "Редактиране на _дял…"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2925
-msgid "Error unmounting filesystem"
-msgstr "Грешка при демонтиране на файлова система"
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:16
+msgid "Edit _Filesystem…"
+msgstr "Редактиране на _файлова система…"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3006
-msgid "Error deleting partition"
-msgstr "Грешка при изтриване на дял"
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:20
+msgid "Change Pa_ssphrase…"
+msgstr "_Смяна на паролата…"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3022
-msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
-msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете дяла?"
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:26
+msgid "Resi_ze…"
+msgstr "Прео_размеряване…"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3023
-msgid "All data on the partition will be lost"
-msgstr "Всички данни на дяла ще бъдат изгубени"
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:30
+msgid "C_heck Filesystem…"
+msgstr "Про_верка на файлова система…"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3024
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Изтриване"
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:34
+msgid "Rep_air Filesystem…"
+msgstr "_Поправка на файлова система…"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3055
-msgid "Error ejecting media"
-msgstr "Грешка при изваждане на носителя"
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:38
+msgid "_Take Ownership…"
+msgstr "_Придобиване на собственост…"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3107
-msgid "Error locking encrypted device"
-msgstr "Грешка при заключване на шифрирано устройството"
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:44
+msgid "Edit _Mount Options…"
+msgstr "Редактиране на настройките за _монтиране…"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3148
-msgid "Error starting swap"
-msgstr "Грешка при стартиране на виртуалната памет"
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:48
+msgid "Edit Encr_yption Options…"
+msgstr "Редактиране на настройките за _шифриране…"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3185
-msgid "Error stopping swap"
-msgstr "Грешка при спиране на виртуалната памет"
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:54
+msgid "_Create Partition Image…"
+msgstr "Създаване на _образ на диск…"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3227
-msgid "Error setting autoclear flag"
-msgstr "Грешка при задаване флага за автоматично изчистване (autoclear)"
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:58
+msgid "_Restore Partition Image…"
+msgstr "_Възстановяване на файл с образ…"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3280 ../src/disks/gduwindow.c:3335
-msgid "Error canceling job"
-msgstr "Грешка при отменяне на задача"
+#: src/disks/ui/volume-menu.ui:62
+msgid "_Benchmark Partition…"
+msgstr "_Тестване на производителността на дял"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:86
+#: src/libgdu/gduutils.c:107
 msgid "All Files"
 msgstr "Всички файлове"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:90
+#: src/libgdu/gduutils.c:112
+msgid "Disk Images (*.img, *.img.xz, *.iso)"
+msgstr "Файлове с образи (*.img, *.img.xz, *.iso)"
+
+#: src/libgdu/gduutils.c:114
 msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
-msgstr "Файлове с образи – *.img, *.iso"
+msgstr "Файлове с образи (*.img, *.iso)"
 
 #. Translators: Used for number of years
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:403
+#: src/libgdu/gduutils.c:443
 #, c-format
 msgid "%d year"
 msgid_plural "%d years"
@@ -2894,7 +3859,7 @@ msgstr[0] "%d година"
 msgstr[1] "%d години"
 
 #. Translators: Used for number of months
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:410
+#: src/libgdu/gduutils.c:450
 #, c-format
 msgid "%d month"
 msgid_plural "%d months"
@@ -2902,7 +3867,7 @@ msgstr[0] "%d месец"
 msgstr[1] "%d месеца"
 
 #. Translators: Used for number of days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:417
+#: src/libgdu/gduutils.c:457
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -2910,7 +3875,7 @@ msgstr[0] "%d ден"
 msgstr[1] "%d дни"
 
 #. Translators: Used for number of hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:424
+#: src/libgdu/gduutils.c:464
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -2918,7 +3883,7 @@ msgstr[0] "%d час"
 msgstr[1] "%d часа"
 
 #. Translators: Used for number of minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:431
+#: src/libgdu/gduutils.c:471
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -2926,7 +3891,7 @@ msgstr[0] "%d минутa"
 msgstr[1] "%d минути"
 
 #. Translators: Used for number of seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:438
+#: src/libgdu/gduutils.c:478
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -2934,7 +3899,7 @@ msgstr[0] "%d секунда"
 msgstr[1] "%d секунди"
 
 #. Translators: Used for number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:445
+#: src/libgdu/gduutils.c:485
 #, c-format
 msgid "%d milli-second"
 msgid_plural "%d milli-seconds"
@@ -2942,55 +3907,93 @@ msgstr[0] "%d милисекунда"
 msgstr[1] "%d милисекунди"
 
 #. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months, 
third %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:509
+#: src/libgdu/gduutils.c:549
 #, c-format
 msgctxt "duration-year-to-inf"
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s и %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of 
months, second %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:514
+#: src/libgdu/gduutils.c:554
 #, c-format
 msgctxt "duration-months-to-year"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s и %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days, 
second %s is hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:519
+#: src/libgdu/gduutils.c:559
 #, c-format
 msgctxt "duration-day-to-month"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s и %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours, 
second %s is minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:524
+#: src/libgdu/gduutils.c:564
 #, c-format
 msgctxt "duration-hour-to-day"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s и %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of 
minutes, second %s is seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:535
+#: src/libgdu/gduutils.c:575
 #, c-format
 msgctxt "duration-minute-to-hour"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s и %s"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:544
+#: src/libgdu/gduutils.c:584
 msgctxt "duration"
 msgid "Less than a minute"
 msgstr "По-малко от минута"
 
 #. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of 
seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:549
+#: src/libgdu/gduutils.c:589
 #, c-format
 msgctxt "duration-second-to-minute"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:555
+#: src/libgdu/gduutils.c:595
 #, c-format
 msgctxt "duration-zero-to-second"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
+
+#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
+#: src/libgdu/gduutils.c:833
+msgctxt "confirmation-list-of-devices"
+msgid "Affected Devices"
+msgstr "Участващи устройства"
+
+#: src/libgdu/gduutils.c:1419
+msgid "Error unmounting filesystem"
+msgstr "Грешка при демонтиране на файлова система"
+
+#: src/libgdu/gduutils.c:1451
+msgid "Error locking device"
+msgstr "Грешка при заключване на устройството"
+
+#: src/libgdu/gduutils.c:1472
+msgid "Error disabling autoclear for loop device"
+msgstr ""
+"Грешка при изключване на флага за автоматично изчистване (autoclear) на "
+"устройството за файлове с образи (loop device)"
+
+#. Translators: This is used as the title of the SMART failure notification
+#: src/notify/gdusdmonitor.c:356
+msgctxt "notify-smart"
+msgid "Hard Disk Problems Detected"
+msgstr "Засечени са проблеми с хард диск"
+
+#. Translators: This is used as the text of the SMART failure notification
+#: src/notify/gdusdmonitor.c:358
+msgctxt "notify-smart"
+msgid "A hard disk is likely to fail soon."
+msgstr "Вероятно е един от хард дисковете да дефектира."
+
+#. Translators: Text for button in SMART failure notification
+#: src/notify/gdusdmonitor.c:362
+msgctxt "notify-smart"
+msgid "Examine"
+msgstr "Преглед"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]