[polari] Update Korean translation



commit 2e381b9e1363d5485a3aa94a5e71be3b29d4b0d3
Author: Seong-ho Cho <shcho gnome org>
Date:   Tue Sep 14 13:17:48 2021 +0000

    Update Korean translation

 po/ko.po | 378 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 190 insertions(+), 188 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 5d8de373..f40f0cad 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -13,27 +13,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: polari master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/polari/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 18:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-02 02:29+0900\n"
-"Last-Translator: DaeHyun Sung <sungdh86+git gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-07 13:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-14 14:21+0900\n"
+"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>\n"
 "Language-Team: Korean <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: ko\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:39
-#: src/roomStack.js:207
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:37
+#: src/roomStack.js:242
 msgid "Polari"
 msgstr "폴라리"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:841
-msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
-msgstr "그놈 데스크톱 IRC 클라이언트"
+msgid "Talk to people on IRC"
+msgstr "IRC에서 여러 사람과 대화합니다"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:10
 msgid ""
@@ -49,18 +48,21 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can use Polari to publicly chat with people in a channel, and to have "
 "private one-to-one conversations. Notifications make sure that you never "
-"miss an important message — for private conversations, they even allow you "
-"to reply instantly without switching back to the application!"
+"miss an important message."
 msgstr ""
 "폴라리를 사용해 채널의 여러 사람과 대화할 수 있고, 개인적으로 일대일 대화를 "
 "할 수도 있습니다. 알림 기능을 이용해 중요한 메시지를 놓치지 않을 수 있습니"
 "다. 개인 대화의 경우에는 폴라리 프로그램으로 전환하지 않고 알림 창에서 즉시 "
-"대답을 할 수 있습니다!"
+"대답을 할 수 있습니다."
 
-#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:48
+#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:46
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "그놈 프로젝트"
 
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:842
+msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
+msgstr "그놈 데스크톱 IRC 클라이언트"
+
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Polari.desktop.in:15
 msgid "IRC;Internet;Relay;Chat;"
@@ -74,7 +76,7 @@ msgstr "저장한 채널 목록"
 msgid "List of channels to restore on startup"
 msgstr "시작할 때 복구할 채널 목록"
 
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:11 data/resources/main-window.ui:16
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:11 data/resources/main-window.ui:14
 msgid "Run in Background"
 msgstr "백그라운드에서 실행"
 
@@ -154,158 +156,158 @@ msgid ""
 "A list of usernames for whose private messages not to show notifications"
 msgstr "알림을 표시하지 않는 개인 대화의 사용자 이름 목록"
 
-#: data/resources/connection-details.ui:13
+#: data/resources/connection-details.ui:12
 msgid "_Server Address"
 msgstr "서버 주소(_S)"
 
-#: data/resources/connection-details.ui:33
+#: data/resources/connection-details.ui:32
 msgid "Net_work Name"
 msgstr "네트워크 이름(_W)"
 
-#: data/resources/connection-details.ui:49
-#: data/resources/connection-details.ui:116
+#: data/resources/connection-details.ui:48
+#: data/resources/connection-details.ui:108
 msgid "optional"
 msgstr "옵션"
 
-#: data/resources/connection-details.ui:61
+#: data/resources/connection-details.ui:60
 msgid "Use secure c_onnection"
 msgstr "보안 연결 사용(_O)"
 
-#: data/resources/connection-details.ui:76
+#: data/resources/connection-details.ui:72
 msgid "_Nickname"
 msgstr "대화명(_N)"
 
-#: data/resources/connection-details.ui:101
+#: data/resources/connection-details.ui:94
 msgid "_Real Name"
 msgstr "실명(_R)"
 
-#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:110
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:11 src/initialSetup.js:85
+#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:96
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:33 src/initialSetup.js:86
 msgid "_Cancel"
 msgstr "취소(_C)"
 
-#: data/resources/connection-properties.ui:17
+#: data/resources/connection-properties.ui:16
 msgid "_Apply"
 msgstr "적용(_A)"
 
-#: data/resources/entry-area.ui:38
+#: data/resources/entry-area.ui:37
 msgid "Change nickname"
 msgstr "별명 바꾸기"
 
-#: data/resources/entry-area.ui:120
+#: data/resources/entry-area.ui:105
 msgid "_Paste"
 msgstr "붙여넣기(_P)"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:15
+#: data/resources/help-overlay.ui:12
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "일반"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:19
+#: data/resources/help-overlay.ui:15
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Join Room"
 msgstr "대화방 입장"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:27
+#: data/resources/help-overlay.ui:21
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Leave Room"
 msgstr "대화방 나가기"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:34
+#: data/resources/help-overlay.ui:27
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show Userlist"
 msgstr "사용자 목록 표시"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:41
+#: data/resources/help-overlay.ui:33
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show Emoji Picker"
 msgstr "이모지 선택 표시"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:48
+#: data/resources/help-overlay.ui:39
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show Help"
 msgstr "도움말 표시"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:55
+#: data/resources/help-overlay.ui:45
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open Menu"
 msgstr "메뉴 열기"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:62
+#: data/resources/help-overlay.ui:51
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "끝내기"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:69
+#: data/resources/help-overlay.ui:57
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "키보드 바로 가기"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:78
+#: data/resources/help-overlay.ui:65
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Navigation"
 msgstr "돌아다니기"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:82
+#: data/resources/help-overlay.ui:68
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Next Room"
 msgstr "다음 대화방"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:89
+#: data/resources/help-overlay.ui:74
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Previous Room"
 msgstr "이전 대화방"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:96
+#: data/resources/help-overlay.ui:80
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Next Room with Unread Messages"
 msgstr "읽지 않은 메시지가 있는 다음 대화방"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:103
+#: data/resources/help-overlay.ui:86
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Previous Room with Unread Messages"
 msgstr "읽지 않은 메시지가 있는 이전 대화방"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:110
+#: data/resources/help-overlay.ui:92
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "First Room"
 msgstr "첫 대화방"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:117
+#: data/resources/help-overlay.ui:98
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Last Room"
 msgstr "최근 대화방"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:124
+#: data/resources/help-overlay.ui:104
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "First – Ninth Room"
 msgstr "1번째 – 9번째 대화방"
 
-#: data/resources/initial-setup-window.ui:10
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:8
 msgid "Polari Setup"
 msgstr "폴라리 설정"
 
-#: data/resources/initial-setup-window.ui:60
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:53
 msgid "Not connected"
 msgstr "연결되지 않음"
 
-#: data/resources/initial-setup-window.ui:73
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:65
 msgid "Please connect to the internet to continue the setup."
 msgstr "설정을 진행하려면 인터넷에 연결하세요."
 
-#: data/resources/initial-setup-window.ui:109
-#: data/resources/initial-setup-window.ui:159
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:100
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:147
 msgid "Welcome to Polari"
 msgstr "폴라리에 오신 것을 환영합니다"
 
-#: data/resources/initial-setup-window.ui:121
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:111
 msgid ""
 "Polari is an easy way to chat using IRC. Select a network to get started."
 msgstr ""
 "폴라리는 IRC를 사용하여 쉽게 채팅할 수 있는 프로그램입니다. 시작 할 네트워크"
 "를 선택하세요."
 
-#: data/resources/initial-setup-window.ui:171
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:158
 msgid ""
 "Select rooms you want to connect to. You can add more networks and rooms "
 "later, by clicking the + button."
@@ -313,64 +315,64 @@ msgstr ""
 "연결할 대화방을 선택하기. + 단추를 선택하여 여러 네트워크 및 대화방을 추가할 "
 "수 있습니다."
 
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:232
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:217
 msgid "Join Chat Room"
 msgstr "대화방 입장"
 
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:19
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:40
 msgid "_Join"
 msgstr "입장(_J)"
 
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:46
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:66
 msgid "C_onnection"
 msgstr "연결(_O)"
 
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:75
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:101
 msgid "_Add Network"
 msgstr "네트워크 추가(_A)"
 
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:159
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:186
 msgid "_Add"
 msgstr "추가(_A)"
 
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:178
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:203
 msgid "_Custom Network"
 msgstr "사용자 설정 네트워크(_C)"
 
-#: data/resources/main-window.ui:22
+#: data/resources/main-window.ui:20
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "키보드 바로 가기"
 
-#: data/resources/main-window.ui:26
+#: data/resources/main-window.ui:24
 msgid "Help"
 msgstr "도움말"
 
-#: data/resources/main-window.ui:30
+#: data/resources/main-window.ui:28
 msgid "About"
 msgstr "정보"
 
-#: data/resources/main-window.ui:34 data/resources/menus.ui:6
-#: src/application.js:58
+#: data/resources/main-window.ui:32 data/resources/menus.ui:6
+#: src/application.js:83
 msgid "Quit"
 msgstr "끝내기"
 
-#: data/resources/main-window.ui:55 data/resources/main-window.ui:69
+#: data/resources/main-window.ui:53 data/resources/main-window.ui:58
 msgid "Add rooms and networks"
 msgstr "대화방 및 네트워크 추가"
 
-#: data/resources/main-window.ui:197
+#: data/resources/main-window.ui:159
 msgid "Show connected users"
 msgstr "접속 사용자 보기"
 
-#: data/resources/main-window.ui:225 src/roomList.js:474 src/userList.js:417
+#: data/resources/main-window.ui:180 src/roomList.js:531 src/userList.js:406
 msgid "Offline"
 msgstr "오프라인"
 
-#: data/resources/main-window.ui:234
+#: data/resources/main-window.ui:188
 msgid "Go online to chat and receive messages."
 msgstr "대화 및 메시지를 받으려면 온라인 활성화하기."
 
-#: data/resources/nick-popover.ui:16
+#: data/resources/nick-popover.ui:17
 msgid "Change nickname:"
 msgstr "대화명 바꾸기:"
 
@@ -378,144 +380,144 @@ msgstr "대화명 바꾸기:"
 msgid "_Change"
 msgstr "바꾸기(_C)"
 
-#: data/resources/room-list-header.ui:145
+#: data/resources/room-list-header.ui:140
 msgid "Connect"
 msgstr "연결"
 
-#: data/resources/room-list-header.ui:152
+#: data/resources/room-list-header.ui:145
 msgid "Reconnect"
 msgstr "다시 연결"
 
-#: data/resources/room-list-header.ui:159
+#: data/resources/room-list-header.ui:150
 msgid "Disconnect"
 msgstr "연결 끊기"
 
-#: data/resources/room-list-header.ui:166
+#: data/resources/room-list-header.ui:155
 msgid "Remove"
 msgstr "제거"
 
-#: data/resources/room-list-header.ui:173
+#: data/resources/room-list-header.ui:160
 msgid "Properties"
 msgstr "속성"
 
-#: data/resources/server-room-list.ui:45
+#: data/resources/server-room-list.ui:43
 msgid "Enter room name to add"
 msgstr "추가할 대화방 이름을 입력하십시오"
 
-#: data/resources/user-details.ui:27
+#: data/resources/user-details.ui:25
 msgid "Loading details"
 msgstr "자세한 정보 읽어들이는 중"
 
-#: data/resources/user-details.ui:60
+#: data/resources/user-details.ui:54
 msgid "Last Activity:"
 msgstr "최근 활동:"
 
-#: data/resources/user-details.ui:159
+#: data/resources/user-details.ui:145
 msgid "Will notify if user appears online."
 msgstr "사용자가 온라인 상태가 될 때 알립니다."
 
-#: data/resources/user-details.ui:181
+#: data/resources/user-details.ui:167
 msgid "Start Conversation"
 msgstr "대화 시작"
 
-#: src/application.js:44
+#: src/application.js:69
 msgid "Start Telepathy client"
 msgstr "텔레파시 클라이언트 시작"
 
-#: src/application.js:49
+#: src/application.js:74
 msgid "Start in debug mode"
 msgstr "디버깅 모드 시작"
 
-#: src/application.js:52
+#: src/application.js:77
 msgid "Allow running alongside another instance"
 msgstr "다른 인스턴스에서 동시 실행 허용"
 
-#: src/application.js:55
+#: src/application.js:80
 msgid "Print version and exit"
 msgstr "버전을 출력하고 나가기"
 
-#: src/application.js:486 src/utils.js:241
+#: src/application.js:501 src/utils.js:319
 msgid "Failed to open link"
 msgstr "연결을 여는데 실패했습니다"
 
-#: src/application.js:761
+#: src/application.js:771
 #, javascript-format
 msgid "%s removed."
 msgstr "%s 제거함."
 
-#: src/application.js:840
+#: src/application.js:841
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "류창우 <cwryu debian org>\n"
 "성대현 <sungdh86 gmail com>"
 
-#: src/application.js:846
+#: src/application.js:847
 msgid "Learn more about Polari"
 msgstr "폴라리에 대해 더 알아보기"
 
-#: src/appNotifications.js:85
+#: src/appNotifications.js:86
 msgid "Undo"
 msgstr "실행 취소"
 
-#: src/chatView.js:138
+#: src/chatView.js:204
 msgid "New Messages"
 msgstr "새 메시지"
 
-#: src/chatView.js:786
+#: src/chatView.js:836
 msgid "Open Link"
 msgstr "링크 열기"
 
-#: src/chatView.js:792
+#: src/chatView.js:838
 msgid "Copy Link Address"
 msgstr "링크 주소 복사"
 
-#: src/chatView.js:964
+#: src/chatView.js:1037
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s님은 이제 %s입니다"
 
-#: src/chatView.js:969
+#: src/chatView.js:1042
 #, javascript-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s님이 연결을 끊었습니다"
 
-#: src/chatView.js:978
+#: src/chatView.js:1051
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked by %s"
 msgstr "%s님을 %s님이 강제 퇴장시켰습니다"
 
-#: src/chatView.js:979
+#: src/chatView.js:1052
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked"
 msgstr "%s님이 강제 퇴장되었습니다"
 
-#: src/chatView.js:986
+#: src/chatView.js:1059
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned by %s"
 msgstr "%s님을 %s님이 입장 금지했습니다"
 
-#: src/chatView.js:987
+#: src/chatView.js:1060
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned"
 msgstr "%s님이 입장 금지되었습니다"
 
-#: src/chatView.js:992
+#: src/chatView.js:1065
 #, javascript-format
 msgid "%s joined"
 msgstr "%s님이 입장했습니다"
 
-#: src/chatView.js:997
+#: src/chatView.js:1070
 #, javascript-format
 msgid "%s left"
 msgstr "%s 남음"
 
-#: src/chatView.js:1094
+#: src/chatView.js:1167
 #, javascript-format
 msgid "%d user joined"
 msgid_plural "%d users joined"
 msgstr[0] "사용자 %d명 입장했습니다"
 
-#: src/chatView.js:1101
+#: src/chatView.js:1174
 #, javascript-format
 msgid "%d user left"
 msgid_plural "%d users left"
@@ -523,14 +525,14 @@ msgstr[0] "사용자 %d명 떠났습니다"
 
 #. today
 #. Translators: Time in 24h format
-#: src/chatView.js:1173
+#: src/chatView.js:1246
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%H∶%M"
 
 #. yesterday
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1178
+#: src/chatView.js:1251
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday, %H∶%M"
 msgstr "어제, %H∶%M"
@@ -538,7 +540,7 @@ msgstr "어제, %H∶%M"
 #. this week
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1183
+#: src/chatView.js:1256
 #, no-c-format
 msgid "%A, %H∶%M"
 msgstr "%A, %H∶%M"
@@ -547,7 +549,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25, 14:30"
-#: src/chatView.js:1189
+#: src/chatView.js:1262
 #, no-c-format
 msgid "%B %d, %H∶%M"
 msgstr "%B %d일, %H∶%M"
@@ -556,7 +558,7 @@ msgstr "%B %d일, %H∶%M"
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: src/chatView.js:1195
+#: src/chatView.js:1268
 #, no-c-format
 msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
 msgstr "%Y년 %B %d일, %H∶%M"
@@ -564,14 +566,14 @@ msgstr "%Y년 %B %d일, %H∶%M"
 #. eslint-disable-next-line no-lonely-if
 #. today
 #. Translators: Time in 12h format
-#: src/chatView.js:1201
+#: src/chatView.js:1274
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%p %l∶%M"
 
 #. yesterday
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1206
+#: src/chatView.js:1279
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
 msgstr "어제, %p %l∶%M"
@@ -579,7 +581,7 @@ msgstr "어제, %p %l∶%M"
 #. this week
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1211
+#: src/chatView.js:1284
 #, no-c-format
 msgid "%A, %l∶%M %p"
 msgstr "%A, %p %l∶%M"
@@ -588,7 +590,7 @@ msgstr "%A, %p %l∶%M"
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1217
+#: src/chatView.js:1290
 #, no-c-format
 msgid "%B %d, %l∶%M %p"
 msgstr "%B %d일, %p %l∶%M"
@@ -597,25 +599,25 @@ msgstr "%B %d일, %p %l∶%M"
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1223
+#: src/chatView.js:1296
 #, no-c-format
 msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
 msgstr "%Y년 %B %d일, %p %l∶%M"
 
-#: src/connections.js:42
+#: src/connections.js:57
 msgid "Already added"
 msgstr "이미 추가함"
 
-#: src/connections.js:104
+#: src/connections.js:115
 msgid "No results."
 msgstr "결과 없음."
 
-#: src/connections.js:511
+#: src/connections.js:514
 #, javascript-format
 msgid "“%s” Properties"
 msgstr "“%s” 속성"
 
-#: src/connections.js:555
+#: src/connections.js:558
 msgid ""
 "Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
 "field is correct."
@@ -623,58 +625,58 @@ msgstr ""
 "폴라리의 연결이 네트워크 오류 때문에 끊겼습니다. 주소 입력이 올바른지 확인해 "
 "보십시오."
 
-#: src/entryArea.js:370
+#: src/entryArea.js:362
 #, javascript-format
 msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
 msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
 msgstr[0] "공개 페이스트 서비스에 텍스트 %s줄을 붙여넣으시겠습니까?"
 
-#: src/entryArea.js:374
+#: src/entryArea.js:367
 #, javascript-format
 msgid "Uploading %s line of text to public paste service…"
 msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…"
 msgstr[0] "공개 페이스트 서비스에 텍스트 %s줄을 업로드하는 중…"
 
-#: src/entryArea.js:381
+#: src/entryArea.js:374
 msgid "Upload image to public paste service?"
 msgstr "이미지를 공개 페이스트 서비스에 업로드하시겠습니까?"
 
-#: src/entryArea.js:382
+#: src/entryArea.js:375
 msgid "Uploading image to public paste service…"
 msgstr "이미지를 공개 페이스트 서비스에 업로드하는 중…"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:404
+#: src/entryArea.js:392
 #, javascript-format
 msgid "Upload “%s” to public paste service?"
 msgstr "“%s” 파일을 공개 페이스트 서비스에 업로드하시겠습니까?"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:406
+#: src/entryArea.js:394
 #, javascript-format
 msgid "Uploading “%s” to public paste service…"
 msgstr "“%s” 파일을 공개 페이스트 서비스에 업로드하는 중…"
 
 #. translators: %s is a nick, #%s a channel
-#: src/entryArea.js:415
+#: src/entryArea.js:403
 #, javascript-format
 msgid "%s in #%s"
 msgstr "%s (#%s 대화방)"
 
-#: src/entryArea.js:417
+#: src/entryArea.js:405
 #, javascript-format
 msgid "Paste from %s"
 msgstr "%s에서 붙여 넣음"
 
-#: src/initialSetup.js:85
+#: src/initialSetup.js:86
 msgid "_Back"
 msgstr "뒤로(_B)"
 
-#: src/initialSetup.js:86
+#: src/initialSetup.js:87
 msgid "_Done"
 msgstr "완료(_D)"
 
-#: src/initialSetup.js:86
+#: src/initialSetup.js:87
 msgid "_Next"
 msgstr "다음(_N)"
 
@@ -687,14 +689,14 @@ msgstr "다음(_N)"
 #. OP: N_("/OP <nick> — gives channel operator status to <nick>"),
 #.
 #.
-#: src/ircParser.js:24
+#: src/ircParser.js:30
 msgid ""
 "/CLOSE [<channel>] [<reason>] — closes <channel>, by default the current one"
 msgstr ""
 "/CLOSE [<채널>] [<이유>] — <채널>을 닫습니다, 채널을 쓰지 않으면 현재 채널이 "
 "기본값입니다"
 
-#: src/ircParser.js:25
+#: src/ircParser.js:31
 msgid ""
 "/HELP [<command>] — displays help for <command>, or a list of available "
 "commands"
@@ -702,98 +704,98 @@ msgstr ""
 "/HELP [<명령>] — <명령>의 도움말을 표시하고, 명령을 안 쓰면 명령어 목록을 표"
 "시합니다"
 
-#: src/ircParser.js:26
+#: src/ircParser.js:32
 msgid ""
 "/INVITE <nick> [<channel>] — invites <nick> to <channel>, or the current one"
 msgstr ""
 "/INVITE <별명> [<채널>] — <별명>을 <채널>에 초대하고, 채널을 안 쓰면 현재 채"
 "널에 초대합니다"
 
-#: src/ircParser.js:27
+#: src/ircParser.js:33
 msgid "/JOIN <channel> — joins <channel>"
 msgstr "/JOIN <채널> — <channel>에 참여합니다"
 
-#: src/ircParser.js:28
+#: src/ircParser.js:34
 msgid "/KICK <nick> — kicks <nick> from current channel"
 msgstr "/KICK <별명> — <별명>을 현재 채널에서 강제 퇴장시킵니다"
 
-#: src/ircParser.js:29
+#: src/ircParser.js:35
 msgid "/ME <action> — sends <action> to the current channel"
 msgstr "/ME <동작> — 현재 채널에 <동작>을 보냅니다"
 
-#: src/ircParser.js:30
+#: src/ircParser.js:36
 msgid "/MSG <nick> [<message>] — sends a private message to <nick>"
 msgstr "/MSG <별명> [<메시지>] — <별명>에 개인 대화를 보냅니다"
 
-#: src/ircParser.js:31
+#: src/ircParser.js:37
 msgid "/NAMES — lists users on the current channel"
 msgstr "/NAMES — 현재 채널의 사용자 목록을 표시합니다"
 
-#: src/ircParser.js:32
+#: src/ircParser.js:38
 msgid "/NICK <nickname> — sets your nick to <nickname>"
 msgstr "/NICK <별명> — 자기 별명을 <별명>으로 설정합니다"
 
-#: src/ircParser.js:33
+#: src/ircParser.js:39
 msgid ""
 "/PART [<channel>] [<reason>] — leaves <channel>, by default the current one"
 msgstr ""
 "/PART [<채널>] [<이유>] — <채널>을 나갑니다, 채널을 쓰지 않으면 현재 채널이 "
 "기본값입니다"
 
-#: src/ircParser.js:34
+#: src/ircParser.js:40
 msgid "/QUERY <nick> — opens a private conversation with <nick>"
 msgstr "/QUERY <별명> — <별명>과 개인 대화를 엽니다"
 
-#: src/ircParser.js:35
+#: src/ircParser.js:41
 msgid "/QUIT [<reason>] — disconnects from the current server"
 msgstr "/QUIT [<이유>] — 현재 서버에서 연결을 끊습니다"
 
-#: src/ircParser.js:36
+#: src/ircParser.js:42
 msgid "/SAY <text> — sends <text> to the current room/contact"
 msgstr "/SAY <글> — 현재 대화방 또는 상대에게 <글>을 보냅니다"
 
-#: src/ircParser.js:37
+#: src/ircParser.js:43
 msgid "/TOPIC <topic> — sets the topic to <topic>, or shows the current one"
 msgstr ""
 "/TOPIC <방제목> — 방 제목을 <방제목>으로 설정하고, 제목을 쓰지 않으면 현재 제"
 "목을 표시합니다"
 
-#: src/ircParser.js:38
+#: src/ircParser.js:44
 msgid "/WHOIS <nick> — requests information on <nick>"
 msgstr "/WHOIS <별명> — <별명>에 대한 정보 요청"
 
-#: src/ircParser.js:41
+#: src/ircParser.js:47
 msgid "Unknown command — try /HELP for a list of available commands"
 msgstr "알 수 없는 명령 — 명령어 목록을 보려면 /HELP 명령을 사용하십시오"
 
-#: src/ircParser.js:55
+#: src/ircParser.js:63
 #, javascript-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "사용법: %s"
 
-#: src/ircParser.js:92
+#: src/ircParser.js:100
 msgid "Known commands:"
 msgstr "알려진 명령어:"
 
-#: src/ircParser.js:194
+#: src/ircParser.js:197
 #, javascript-format
 msgid "Users on %s:"
 msgstr "%s에 있는 사용자:"
 
-#: src/ircParser.js:273
+#: src/ircParser.js:274
 msgid "No topic set"
 msgstr "방 제목을 설정하지 않았습니다"
 
-#: src/ircParser.js:312
+#: src/ircParser.js:313
 #, javascript-format
 msgid "User: %s - Last activity: %s"
 msgstr "사용자: %s - 최근 활동: %s"
 
-#: src/joinDialog.js:232
+#: src/joinDialog.js:217
 msgid "Add Network"
 msgstr "네트워크 추가"
 
-#: src/mainWindow.js:399
+#: src/mainWindow.js:409
 #, javascript-format
 msgid "%d user"
 msgid_plural "%d users"
@@ -807,201 +809,201 @@ msgstr "대화방 나가기"
 msgid "End conversation"
 msgstr "대화 끝내기"
 
-#: src/roomList.js:269
+#: src/roomList.js:275
 msgid "Unmute"
 msgstr "무시 해제"
 
-#: src/roomList.js:273
+#: src/roomList.js:279
 msgid "Mute"
 msgstr "무시"
 
-#: src/roomList.js:375
+#: src/roomList.js:446
 #, javascript-format
 msgid "Network %s has an error"
 msgstr "%s 네트워크에 오류가 있습니다"
 
 #. Translators: This is an account name followed by a
 #. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)"
-#: src/roomList.js:446
+#: src/roomList.js:504
 #, javascript-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: src/roomList.js:453
+#: src/roomList.js:510
 msgid "Connection Problem"
 msgstr "연결 문제"
 
-#: src/roomList.js:470
+#: src/roomList.js:527
 msgid "Connected"
 msgstr "연결됨"
 
-#: src/roomList.js:472
+#: src/roomList.js:529
 msgid "Connecting…"
 msgstr "연결 중…"
 
-#: src/roomList.js:476
+#: src/roomList.js:533
 msgid "Unknown"
 msgstr "알 수 없음"
 
-#: src/roomList.js:496
+#: src/roomList.js:552
 #, javascript-format
 msgid "Could not connect to %s in a safe way."
 msgstr "안전한 방법으로 %s에 연결할 수 없습니다."
 
-#: src/roomList.js:499
+#: src/roomList.js:555
 #, javascript-format
 msgid "%s requires a password."
 msgstr "%s에 암호가 필요합니다."
 
-#: src/roomList.js:505
+#: src/roomList.js:561
 #, javascript-format
 msgid "Could not connect to %s. The server is busy."
 msgstr "%s에 연결할 수 없습니다. 서버가 사용 중입니다."
 
-#: src/roomList.js:508
+#: src/roomList.js:564
 #, javascript-format
 msgid "Could not connect to %s."
 msgstr "%s에 연결할 수 없습니다."
 
-#: src/roomStack.js:100
+#: src/roomStack.js:138
 msgid "Should the password be saved?"
 msgstr "암호를 저장합니까?"
 
 # NOTE: nickserv의 identify 명령을 뜻한다
-#: src/roomStack.js:102 src/telepathyClient.js:668
+#: src/roomStack.js:140 src/telepathyClient.js:685
 #, javascript-format
 msgid ""
 "Identification will happen automatically the next time you connect to %s"
 msgstr "신원 확인(identify)은 다음에 %s에 연결할 때 자동으로 수행합니다"
 
-#: src/roomStack.js:108
+#: src/roomStack.js:146
 msgid "_Save Password"
 msgstr "암호 저장(_S)"
 
-#: src/roomStack.js:141
+#: src/roomStack.js:177
 msgid "Failed to join the room"
 msgstr "대화방 입장이 실패하였습니다"
 
-#: src/roomStack.js:143
+#: src/roomStack.js:179
 msgid "_Retry"
 msgstr "다시 시도(_R)"
 
-#: src/roomStack.js:167
+#: src/roomStack.js:202
 msgid "The room is full."
 msgstr "대화방이 꽉 찼습니다."
 
-#: src/roomStack.js:170
+#: src/roomStack.js:205
 msgid "You have been banned from the room."
 msgstr "대화방 입장이 금지되었습니다."
 
-#: src/roomStack.js:173
+#: src/roomStack.js:208
 msgid "The room is invite-only."
 msgstr "대화방은 초대 전용입니다."
 
-#: src/roomStack.js:176
+#: src/roomStack.js:211
 msgid "You have been kicked from the room."
 msgstr "대화방에서 쫒겨났습니다."
 
-#: src/roomStack.js:179
+#: src/roomStack.js:214
 msgid "It is not possible to join the room now, but you can retry later."
 msgstr "현재, 대화방 입장이 가능하지 않지만, 다음에 시도할 수 있습니다."
 
-#: src/roomStack.js:211
+#: src/roomStack.js:246
 msgid "Join a room using the + button."
 msgstr "+ 단추를 이용해 대화방에 입장하십시오."
 
-#: src/telepathyClient.js:477
+#: src/telepathyClient.js:493
 msgid "Good Bye"
 msgstr "안녕히 가세요"
 
 #. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g.
 #. "Save NickServ password for GNOME"
-#: src/telepathyClient.js:667
+#: src/telepathyClient.js:683
 #, javascript-format
 msgid "Save %s password for %s?"
 msgstr "%s 암호를 (%s에 대해) 저장합니까?"
 
-#: src/telepathyClient.js:671
+#: src/telepathyClient.js:688
 msgid "Save"
 msgstr "저장"
 
 #. Translators: This is the title of the notification announcing a newly
 #. received message, in the form "user-nickname in room-display-name"
-#: src/telepathyClient.js:707
+#: src/telepathyClient.js:724
 #, javascript-format
 msgid "%s in %s"
 msgstr "%s (%s 대화방)"
 
-#: src/userList.js:413
+#: src/userList.js:402
 msgid "Available in another room."
 msgstr "다른 대화방에 있음."
 
-#: src/userList.js:415
+#: src/userList.js:404
 msgid "Online"
 msgstr "온라인"
 
-#: src/userList.js:578
+#: src/userList.js:572
 msgid "No Results"
 msgstr "결과 없음"
 
-#: src/userTracker.js:369
+#: src/userTracker.js:370
 msgid "User is online"
 msgstr "사용자 온라인"
 
-#: src/userTracker.js:370
+#: src/userTracker.js:371
 #, javascript-format
 msgid "User %s is now online."
 msgstr "%s 사용자는 이제 온라인 상태입니다."
 
-#: src/utils.js:137
+#: src/utils.js:182
 #, javascript-format
 msgid "Polari server password for %s"
 msgstr "%s에 대한 폴라리 서버 암호"
 
-#: src/utils.js:142
+#: src/utils.js:192
 #, javascript-format
 msgid "Polari NickServ password for %s"
 msgstr "%s에 대한 폴라리 NickServ 암호"
 
-#: src/utils.js:372
+#: src/utils.js:457
 msgid "Now"
 msgstr "지금"
 
-#: src/utils.js:375
+#: src/utils.js:460
 msgid "Unavailable"
 msgstr "불가능"
 
-#: src/utils.js:379
+#: src/utils.js:464
 #, javascript-format
 msgid "%d second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
 msgstr[0] "%d초 전"
 
-#: src/utils.js:386
+#: src/utils.js:471
 #, javascript-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d분 전"
 
-#: src/utils.js:393
+#: src/utils.js:478
 #, javascript-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d시간 전"
 
-#: src/utils.js:400
+#: src/utils.js:485
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d일 전"
 
-#: src/utils.js:407
+#: src/utils.js:492
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d주 전"
 
-#: src/utils.js:413
+#: src/utils.js:498
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]