[gnome-todo] Add Swedish translation



commit 01581547db3f878ce547d0f12503be6d8bc81e81
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Mon Sep 13 09:27:09 2021 +0000

    Add Swedish translation

 help/LINGUAS  |   1 +
 help/sv/sv.po | 615 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 616 insertions(+)
---
diff --git a/help/LINGUAS b/help/LINGUAS
index d2ce18df..16619bd2 100644
--- a/help/LINGUAS
+++ b/help/LINGUAS
@@ -2,4 +2,5 @@
 es
 eu
 ko
+sv
 uk
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
new file mode 100644
index 00000000..8cc34304
--- /dev/null
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -0,0 +1,615 @@
+# Swedish translation for gnome-todo.
+# Copyright © 2021 gnome-todo's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-todo package.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-todo master\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 16:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-13 11:25+0200\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sv\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2021"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:7
+msgid ""
+"GNOME To Do is a simple app, with that you can create, process and manage "
+"your tasks, to raise your productivity. Also you can synchronize your tasks "
+"through your online accounts, so you can check them on all your devices."
+msgstr ""
+"GNOME Uppgifter är ett enkelt program, med vilket du för att öka din "
+"produktivitet kan skapa, bearbeta och hantera dina uppgifter som ska "
+"utföras. Du kan också synkronisera dina uppgifter genom dina nätkonton så "
+"att du kan se dem på alla dina enheter."
+
+#. (itstool) path: title/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:11
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/org.gnome.Todo.svg' "
+"md5='9e1744fd1202132056fcdd4b6d012067'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/org.gnome.Todo.svg' "
+"md5='9e1744fd1202132056fcdd4b6d012067'"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:10
+msgid ""
+"<media type=\"image\" its:translatable=\"no\" src=\"figures/org.gnome.Todo."
+"svg\" width=\"48\" height=\"48\"/> <span>GNOME To Do</span>"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" its:translatable=\"no\" src=\"figures/org.gnome.Todo."
+"svg\" width=\"48\" height=\"48\"/> <span>GNOME Uppgifter</span>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:15
+msgid "A simple to-do app for GNOME."
+msgstr "Ett enkelt ”Att göra”-program för GNOME."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:18
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Komma igång"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:22
+msgid "Manage Tasks"
+msgstr "Hantera uppgifter"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:26
+msgid "Manage Task Lists"
+msgstr "Hantera uppgiftslistor"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:30
+msgid "Common Problems"
+msgstr "Vanliga problem"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:34
+msgid "Contributing and getting support"
+msgstr "Bidra och få support"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/add-notes.page:9
+msgid "Add notes to a task"
+msgstr "Lägg till anteckningar till en uppgift"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/add-notes.page:12 C/assign-date.page:12
+msgid "Expand the task by clicking on it in the list."
+msgstr "Expandera uppgiften genom att klicka på den i listan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/add-notes.page:13
+msgid ""
+"Write something in the textfield labeled with <gui style=\"button\">Notes</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"Skriv något i textfältet märkt <gui style=\"button\">Anteckningar</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/add-notes.page:16
+msgid "You can edit this later whenever you want."
+msgstr "Du kan redigera detta senare närhelst du vill."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/archive.page:10
+msgid "Archive a task list"
+msgstr "Arkivera en uppgiftslista"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive.page:14 C/assign-color.page:13 C/delete-tasklist.page:19
+#: C/rename-tasklist.page:13
+msgid "Navigate to your task list."
+msgstr "Navigera till din uppgiftslista."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive.page:15 C/archive.page:23 C/switch-theme.page:15
+msgid "Open the menu ( <_:media-1/> ) on the right side of the headerbar."
+msgstr "Öppna menyn ( <_:media-1/> ) på höger sida av rubrikraden."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive.page:16
+msgid ""
+"Click on the <gui style=\"button\">Archive</gui> button to archive your task "
+"list."
+msgstr ""
+"Klicka på knappen <gui style=\"button\">Arkivera</gui> för att arkivera din "
+"uppgiftslista."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/archive.page:19
+msgid ""
+"You can access your archived task lists through the <gui>Archived</gui> "
+"category in the utility pane."
+msgstr ""
+"Du kan komma åt dina arkiverade uppgiftslistor genom kategorin "
+"<gui>Arkiverade</gui> i nyttopanelen."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/archive.page:20
+msgid "From there you can unarchive them:"
+msgstr "Därifrån kan du återställa dem från arkiv:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive.page:24
+msgid ""
+"The <gui style=\"button\">Unarchive</gui> button moves your task list again "
+"to all others."
+msgstr ""
+"Knappen <gui style=\"button\">Återställ från arkiv</gui> flyttar din "
+"uppgiftslista tillbaka till alla andra."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/assign-color.page:10
+msgid "Assign a color to a task list"
+msgstr "Tilldela en färg till en uppgiftslista"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/assign-color.page:14 C/delete-tasklist.page:20 C/rename-tasklist.page:14
+msgid "Open the menu (<_:media-1/>) on the right side of the headerbar."
+msgstr "Öppna menyn (<_:media-1/>) på höger sida av rubrikraden."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/assign-color.page:15
+msgid "Choose one of the given colors by clicking on them."
+msgstr "Välj en av de givna färgerna genom att klicka på dem."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/assign-date.page:9
+msgid "Assign a date to a task"
+msgstr "Tilldela ett datum till en uppgift"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/assign-date.page:13
+msgid ""
+"Click on the button labeled with <gui style=\"button\">Today</gui>, <gui "
+"style=\"button\">Tomorrow</gui> or with the arrow icon to assign another "
+"date."
+msgstr ""
+"Klicka på knappen märkt <gui style=\"button\">Idag</gui>, <gui style=\"button"
+"\">Imorgon</gui> eller med pilikonen för att tilldela ett annat datum."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/assign-date.page:16
+msgid ""
+"To delete the date, click on the button with the arrow icon and then on <gui "
+"style=\"button\">None</gui>."
+msgstr ""
+"För att ta bort datumet, klicka på knappen med pilikonen och sedan på <gui "
+"style=\"button\">Inget</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/contributing.page:9
+msgid "Contribute to GNOME To do"
+msgstr "Bidra till GNOME Uppgifter"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contributing.page:11
+msgid "There are multiple ways of helping to improve GNOME To Do:"
+msgstr "Det finns flera sätta att hjälpa till att förbättra GNOME Uppgifter:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contributing.page:13
+msgid "File issues you have encountered while using GNOME To Do"
+msgstr "Rapportera problem som du har stött på när du använder GNOME Uppgifter"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contributing.page:14
+msgid "Translate the user interface or help pages of GNOME To Do"
+msgstr "Översätt användargränssnittet eller hjälpsidorna för GNOME Uppgifter"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contributing.page:15
+msgid "Correct issues or implement new features"
+msgstr "Rätta till fel eller implementera nya funktioner"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contributing.page:18
+msgid ""
+"For filing an issue go to the <link href=\"https://gitlab.gnome.org/gnome/";
+"gnome-todo/issues\">issuetracker</link>."
+msgstr ""
+"Gå till <link href=\"https://gitlab.gnome.org/gnome/gnome-todo/issues";
+"\">ärendehanteringssystemet</link> för att rapportera ett ärende."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contributing.page:19
+msgid ""
+"And for contributing code or translations go to the <link href=\"https://";
+"wiki.gnome.org/action/show/Newcomers\">newcomers guide</link>."
+msgstr ""
+"Och gå till <link href=\"https://wiki.gnome.org/action/show/Newcomers";
+"\">nybörjarguiden</link> för att bidra med kod eller översättningar."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/create-tasklists.page:9
+msgid "Create a task list"
+msgstr "Skapa en uppgiftslista"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-tasklists.page:12
+msgid ""
+"Click on the <gui style=\"button\">New List</gui> button in the headerbar."
+msgstr "Klicka på knappen <gui style=\"button\">Ny lista</gui> i rubrikraden."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-tasklists.page:13
+msgid "Type in the name of your task list."
+msgstr "Skriv in namnet på din uppgiftslista."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-tasklists.page:14
+msgid ""
+"Then hit <keyseq><key>Enter</key></keyseq> or click on <gui style=\"button"
+"\">Create List</gui>."
+msgstr ""
+"Tryck sedan <keyseq><key>Retur</key></keyseq> eller klicka på <gui style="
+"\"button\">Skapa lista</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/create-tasklists.page:17
+msgid "Now you can access your list through the entries in the utility pane."
+msgstr "Nu kan du komma åt din lista genom posterna i nyttopanelen."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/create-tasks.page:9
+msgid "Create a Task"
+msgstr "Skapa en uppgift"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-tasks.page:12
+msgid ""
+"Type the title of the new task in the textfield labeled with <gui style="
+"\"button\">New Task</gui> next to + ."
+msgstr ""
+"Skriv in titeln för den nya uppgiften i textfältet märkt <gui style=\"button"
+"\">Ny uppgift</gui> intill + ."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-tasks.page:13
+msgid "Then hit <keyseq><key>Enter</key></keyseq> or click on + to save it."
+msgstr ""
+"Tryck sedan <keyseq><key>Retur</key></keyseq> eller klicka på + för att "
+"spara den."
+
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/create-tasks.page:17 C/delete-tasklist.page:13
+msgid "Undoing changes"
+msgstr "Ångra ändringar"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/create-tasks.page:18
+msgid ""
+"Note that you can always undo deleting a task if you change your mind. Click "
+"<gui style=\"button\">Undo</gui> on the pop-up notification that appears. "
+"But when the popup disappears, you cannot recover it anymore."
+msgstr ""
+"Observera att du alltid kan ångra borttagande av en uppgift om du ändrar "
+"dig. Klicka på <gui style=\"button\">Ångra</gui> i poppuppaviseringen som "
+"visas. Men när poppuppen försvinner kan du inte återställa den något mer."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/create-tasks.page:22
+msgid ""
+"When you want to delete the task, expand the task by clicking on it in the "
+"list and then click on <gui style=\"button\">Delete</gui>."
+msgstr ""
+"När du vill ta bort uppgiften, expandera uppgiften genom att klicka på den i "
+"listan och klicka sedan på <gui style=\"button\">Ta bort</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/delete-tasklist.page:10
+msgid "Delete a task list"
+msgstr "Ta bort en uppgiftslista"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/delete-tasklist.page:14
+msgid ""
+"Note that you can always undo deleting a task list if you change your mind. "
+"Click <gui style=\"button\">Undo</gui> on the pop-up notification that "
+"appears. But when the popup disappears, you cannot recover it anymore."
+msgstr ""
+"Observera att du alltid kan ångra borttagande av en uppgiftslista om du "
+"ändrar dig. Klicka på <gui style=\"button\">Ångra</gui> i poppuppaviseringen "
+"som dyker upp. Men när poppuppen försvinner kan du inte återställa den något "
+"mer."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete-tasklist.page:21
+msgid ""
+"Then the <gui style=\"button\">Delete</gui> button deletes your task list."
+msgstr ""
+"Då tar knappen <gui style=\"button\">Ta bort</gui> bort din uppgiftslista."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/execute-task.page:9
+msgid "Execute a task"
+msgstr "Utför en uppgift"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/execute-task.page:11
+msgid ""
+"Click on the empty field on the left side of the task in the list, to give "
+"it a check. Then it disappears from <gui>Inbox</gui>, and similar "
+"categories. When the task was in a task list, you can still find it there "
+"and remove the check to make it again not executed."
+msgstr ""
+"Klicka på det tomma fältet på den vänstra sidan av uppgiften i listan för "
+"att bocka i det. Uppgiften försvinner sedan från <gui>Inkorg</gui> och "
+"liknande kategorier. Om uppgiften var i en uppgiftslista kan du fortfarande "
+"hitta den där och ta bort bocken för att igen göra den ej utförd."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/give-star.page:9
+msgid "Give a star to a task"
+msgstr "Sätt en stjärna på en uppgift"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/give-star.page:11
+msgid ""
+"Sometimes you have tasks with a very high priority or want to find them "
+"easier in a long list. In that case you can give tasks a star."
+msgstr ""
+"Ibland har du uppgifter med väldigt hög prioritet eller vill hitta dem "
+"lättare i en lång lista. I det fallet kan du sätta en stjärna på uppgifter."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/give-star.page:13
+msgid ""
+"Click on the small star on the right side of the task in the list to toggle "
+"its state. When it is filled you have starred it."
+msgstr ""
+"Klicka på den lilla stjärnan på höger sida av uppgiften i listan för att "
+"växla dess tillstånd. När den är i fylld har du stjärnmärkt den."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/overview.page:9
+msgid "Overview"
+msgstr "Översikt"
+
+# TODO: You can let you show... -> You can let it show you your tasks ?
+# At least -> at last
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/overview.page:13
+msgid ""
+"The user interface of GNOME To Do is composed of the utility pane on the "
+"left and the tasks in lists on the right. You can let you show your tasks in "
+"different modes. They can be selected through the utility pane. <gui>Inbox</"
+"gui> contains all tasks which have no date assigned to them and are not in a "
+"task list, <gui>Today</gui> all tasks with the date of today and <gui>Next 7 "
+"Days</gui> all tasks assigned to one of the next seven days. <gui>All</gui> "
+"shows all tasks in a chronological order and <gui>Archived</gui> archived "
+"task lists. At least there are also your custom task lists"
+msgstr ""
+"Användargränssnittet för GNOME Uppgifter består av nyttopanelen till vänster "
+"och uppgifterna i listor till höger. Du kan låta det visa dig dina uppgifter "
+"i olika lägen. De kan väljas genom nyttopanelen. <gui>Inkorg</gui> "
+"innehåller alla uppgifter som inte har något tilldelat datum och inte finns "
+"i en uppgiftslista, <gui>Idag</gui> alla uppgifter med dagens datum och "
+"<gui>De närmaste 7 dagarna\"</gui> alla uppgifter tilldelade för en av de "
+"närmaste sju dagarna. <gui>Alla</gui> visar alla uppgifter i kronologisk "
+"ordning och <gui>Arkiverade</gui> visar arkiverade uppgiftslistor. Slutligen "
+"finns också dina anpassade uppgiftslistor"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/rename-tasks.page:9
+msgid "Rename a Task"
+msgstr "Byt namn på en uppgift"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rename-tasks.page:12
+msgid "Go to the title of the task in the list, the cursor should change then."
+msgstr "Gå till uppgiftens titel i listan, markören bör då ändras."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rename-tasks.page:13
+msgid "Click on it, and then begin renaming it."
+msgstr "Klicka på den och börja sedan byta namn på den."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rename-tasks.page:14
+msgid "When you are ready, hit <keyseq><key>Enter</key></keyseq>."
+msgstr "Tryck <keyseq><key>Retur</key></keyseq> när du är klar."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/rename-tasklist.page:10
+msgid "Rename a task list"
+msgstr "Byt namn på en uppgiftslista"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rename-tasklist.page:15
+msgid "Click on the <gui style=\"button\">Rename</gui> button."
+msgstr "Klicka på knappen <gui style=\"button\">Byt namn</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rename-tasklist.page:16
+msgid "Type in the new name."
+msgstr "Skriv in det nya namnet."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rename-tasklist.page:17
+msgid ""
+"Hit <keyseq><key>Enter</key></keyseq> or click <gui style=\"button\">Rename</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"Tryck <keyseq><key>Retur</key></keyseq> eller klicka på <gui style=\"button"
+"\">Byt namn</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/support.page:9
+msgid "Getting support"
+msgstr "Få support"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/support.page:11
+msgid ""
+"In the <link href=\"https://wiki.gnome.org/apps/todo\";>wiki</link> of GNOME "
+"To Do you can read more."
+msgstr ""
+"Du kan läsa mer på <link href=\"https://wiki.gnome.org/apps/todo";
+"\">wikisidan</link> för GNOME Uppgifter."
+
+# TODO: GNOME, Discourse
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/support.page:12
+msgid ""
+"When you have questions, ask them on <link href=\"https://discourse.gnome.";
+"org/tag/todo\">gnome discourse</link>."
+msgstr ""
+"Då du har frågor kan du ställa dem på <link href=\"https://discourse.gnome.";
+"org/tag/todo\">GNOME Discourse</link>."
+
+# TODO: Matrix
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/support.page:13
+msgid ""
+"You can also get in conversation with the developers of GNOME To Do by "
+"joining the <link href=\"https://gnome.element.io/#/room/#gnome-todo:gnome.";
+"org\">matrix channel</link>."
+msgstr ""
+"Du kan också samtala med utvecklarna för GNOME Uppgifter genom att gå in i "
+"<link href=\"https://gnome.element.io/#/room/#gnome-todo:gnome.org\";>Matrix-"
+"kanalen</link>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/switch-theme.page:10
+msgid "Switch to the dark theme"
+msgstr "Växla till det mörka temat"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/switch-theme.page:12
+msgid ""
+"When you are in a dark environment, for example at night, a dark theme can "
+"be much more comfortable for the eyes."
+msgstr ""
+"När du är i en mörk miljö, exempelvis på natten, kan ett mörkt tema vara "
+"mycket bekvämare för ögonen."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/switch-theme.page:16
+msgid "Click on the dark or light circle, and the theme switches to it."
+msgstr "Klicka på den mörka eller ljusa cirkeln så växlas temat till det."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/workflow.page:9
+msgid "Workflow"
+msgstr "Arbetsflöde"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/workflow.page:11
+msgid ""
+"Managing tasks is very personal. Therefore GNOME To Do only ships with a "
+"default Workflow that can be altered to the needs of the user."
+msgstr ""
+"Att hantera uppgifter är väldigt personligt. Därför kommer GNOME Uppgifter "
+"endast med ett standardarbetsflöde som kan ändras efter användarens behov."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/workflow.page:14
+msgid "Task lifecycle"
+msgstr "Livscykel för en uppgift"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/workflow.page:15
+msgid "Tasks follow a lifecycle that consists of 3 phases:"
+msgstr "Uppgifter följer en livscykel som består av tre faser:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/workflow.page:18
+msgid "Capture"
+msgstr "Insamling"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/workflow.page:19
+msgid "Processing"
+msgstr "Behandling"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/workflow.page:20
+msgid "Execution"
+msgstr "Utförande"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/workflow.page:23
+msgid ""
+"Each phase changes the state of the task, starting from the uncaptured "
+"state, leading up to the task completion."
+msgstr ""
+"Varje fas ändrar uppgiftens tillstånd, med början i det ej insamlade "
+"tillståndet, hela vägen fram till uppgiftens slutförande."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/workflow.page:27
+msgid "1. Capturing"
+msgstr "1. Insamling"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/workflow.page:28
+msgid ""
+"Capturing a task is the act of storing the task in a permanent storage - "
+"your hard drive."
+msgstr ""
+"Att samla in en uppgift är handlingen att lagra uppgiften på ett permanent "
+"lagringsutrymme - din hårddisk."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/workflow.page:29
+msgid "Captured tasks go to the inbox, which is the list of unprocessed tasks."
+msgstr ""
+"Insamlade uppgifter går till inkorgen, vilket är listan över obehandlade "
+"uppgifter."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/workflow.page:33
+msgid "2. Processing"
+msgstr "2. Behandling"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/workflow.page:34
+msgid ""
+"Processing a task consists of moving it to an appropriate task list, or "
+"doing it right away if it's a trivial task, or even throwing it in the "
+"wastebasket if you don't plan on doing it."
+msgstr ""
+"Att behandla en uppgift består i att flytta den till en lämplig "
+"uppgiftslista, eller utföra den omedelbart om det är en simpel uppgift, "
+"eller till och med att slänga den i papperskorgen om du inte tänker utföra "
+"den."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/workflow.page:35
+msgid ""
+"Optionally, adding more description, setting an end date, and marking it as "
+"important are done in this step."
+msgstr ""
+"Valfritt kan i detta steg mer beskrivning och ett slutdatum läggas till, "
+"samt att markera uppgiften som viktig."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/workflow.page:39
+msgid "3. Executing"
+msgstr "3. Utförande"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/workflow.page:40
+msgid "Executing a task is what leads the task to its conclusion."
+msgstr "Utförande av en uppgift är vad som leder till att uppgiften löses."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]