[gnome-todo] Add Korean translation



commit e1ad5fd06178f32c709fa3422ad1828a5fd943cd
Author: Seong-ho Cho <shcho gnome org>
Date:   Mon Sep 13 00:37:36 2021 +0000

    Add Korean translation

 help/LINGUAS  |   1 +
 help/ko/ko.po | 599 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 600 insertions(+)
---
diff --git a/help/LINGUAS b/help/LINGUAS
index dfd743c9..e2a7ea84 100644
--- a/help/LINGUAS
+++ b/help/LINGUAS
@@ -1,3 +1,4 @@
 # Please keep this list sorted alphabetically
 eu
+ko
 uk
diff --git a/help/ko/ko.po b/help/ko/ko.po
new file mode 100644
index 00000000..411bea72
--- /dev/null
+++ b/help/ko/ko.po
@@ -0,0 +1,599 @@
+# Korean translation for gnome-todo.
+# Copyright (C) 2021 gnome-todo's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-todo package.
+# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-todo master\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-11 16:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-12 17:24+0900\n"
+"Language-Team: Korean <gnome-kr googlegroups com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ko\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho gnome org>\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "조성호 <shcho gnome org>, 2021"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:7
+msgid ""
+"GNOME To Do is a simple app, with that you can create, process and manage "
+"your tasks, to raise your productivity. Also you can synchronize your tasks "
+"through your online accounts, so you can check them on all your devices."
+msgstr ""
+"그놈 일정 관리는, 일정 메모를 만들고, 진행, 관리하여 생산성을 진작하는 간단"
+"한 앱입니다. 또한 온라인 계정을 통해 진행 일정을 동기화하여 모든 장치에서 일"
+"정을 확인해볼 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: title/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:11
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/org.gnome.Todo.svg' "
+"md5='9e1744fd1202132056fcdd4b6d012067'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/org.gnome.Todo.svg' "
+"md5='9e1744fd1202132056fcdd4b6d012067'"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:10
+msgid ""
+"<media type=\"image\" its:translatable=\"no\" src=\"figures/org.gnome.Todo."
+"svg\" width=\"48\" height=\"48\"/> <span>GNOME To Do</span>"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" its:translatable=\"no\" src=\"figures/org.gnome.Todo."
+"svg\" width=\"48\" height=\"48\"/> <span>그놈 일정 관리</span>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:15
+msgid "A simple to-do app for GNOME."
+msgstr "간단한 그놈용 일정 앱입니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:18
+msgid "Getting Started"
+msgstr "시작"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:22
+msgid "Manage Tasks"
+msgstr "일정 관리하기"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:26
+msgid "Manage Task Lists"
+msgstr "일정 목록 관리하기"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:30
+msgid "Common Problems"
+msgstr "일상의 문제"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:34
+msgid "Contributing and getting support"
+msgstr "기여 및 지원 받기"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/add-notes.page:9
+msgid "Add notes to a task"
+msgstr "일정에 메모 추가하기"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/add-notes.page:12 C/assign-date.page:12
+msgid "Expand the task by clicking on it in the list."
+msgstr "목록을 눌러 일정을 확장합니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/add-notes.page:13
+msgid ""
+"Write something in the textfield labeled with <gui style=\"button\">Notes</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"<gui style=\"button\">메모</gui>로 표시한 텍스트 입력창에 무언가를 적습니다."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/add-notes.page:16
+msgid "You can edit this later whenever you want."
+msgstr "나중에 원할 때마다 언제든지 적은 내용을 고칠 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/archive.page:10
+msgid "Archive a task list"
+msgstr "일정 목록 보관하기"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive.page:14 C/assign-color.page:13 C/delete-tasklist.page:19
+#: C/rename-tasklist.page:13
+msgid "Navigate to your task list."
+msgstr "일정 목록을 찾아봅니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive.page:15 C/archive.page:23 C/switch-theme.page:15
+msgid "Open the menu ( <_:media-1/> ) on the right side of the headerbar."
+msgstr "헤더 모음 오른 편의 메뉴( <_:media-1/> )를 엽니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive.page:16
+msgid ""
+"Click on the <gui style=\"button\">Archive</gui> button to archive your task "
+"list."
+msgstr "일정 목록을 보관하려면 <gui style=\"button\">보관</gui>을 누릅니다."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/archive.page:19
+msgid ""
+"You can access your archived task lists through the <gui>Archived</gui> "
+"category in the utility pane."
+msgstr ""
+"유틸리티 창에서 <gui>보관함</gui> 분류를 통해 저장한 일정 목록을 살펴볼 수 있"
+"습니다."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/archive.page:20
+msgid "From there you can unarchive them:"
+msgstr "여기서 저장한 일정의 보관을 취소할 수 있습니다:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive.page:24
+msgid ""
+"The <gui style=\"button\">Unarchive</gui> button moves your task list again "
+"to all others."
+msgstr ""
+"<gui style=\"button\">보관 해제</gui> 단추는 일정 목록을 다른 곳으로 옮깁니"
+"다."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/assign-color.page:10
+msgid "Assign a color to a task list"
+msgstr "일정 목록에 색상 할당하기"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/assign-color.page:14 C/delete-tasklist.page:20 C/rename-tasklist.page:14
+msgid "Open the menu (<_:media-1/>) on the right side of the headerbar."
+msgstr "헤더 모음 오른 편의 메뉴( <_:media-1/> )를 엽니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/assign-color.page:15
+msgid "Choose one of the given colors by clicking on them."
+msgstr "목록의 색상 중 하나를 눌러 선택합니다."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/assign-date.page:9
+msgid "Assign a date to a task"
+msgstr "일정에 날짜 할당하기"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/assign-date.page:13
+msgid ""
+"Click on the button labeled with <gui style=\"button\">Today</gui>, <gui "
+"style=\"button\">Tomorrow</gui> or with the arrow icon to assign another "
+"date."
+msgstr ""
+"<gui style=\"button\">오늘</gui>, <gui style=\"button\">내일</gui> 또는 다른 "
+"날짜를 할당하는 화살표 아이콘 단추를 누릅니다."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/assign-date.page:16
+msgid ""
+"To delete the date, click on the button with the arrow icon and then on <gui "
+"style=\"button\">None</gui>."
+msgstr ""
+"날짜를 삭제하려면, 화살표 아이콘 단추를 누르고 <gui style=\"button\">없음</"
+"gui>을 누릅니다."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/contributing.page:9
+msgid "Contribute to GNOME To do"
+msgstr "그놈 일정 관리에 기여하기"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contributing.page:11
+msgid "There are multiple ways of helping to improve GNOME To Do:"
+msgstr "그놈 일정 관리 개선을 돕는 방법은 여러가지가 있습니다:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contributing.page:13
+msgid "File issues you have encountered while using GNOME To Do"
+msgstr "그놈 일정 관리 앱을 사용하는 동안 찾아낸 문제의 보고서를 제출합니다"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contributing.page:14
+msgid "Translate the user interface or help pages of GNOME To Do"
+msgstr ""
+"그놈 일정 관리 앱을 사용하는 동안 사용자 인터페이지와 도움말 페이지를 번역합"
+"니다"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contributing.page:15
+msgid "Correct issues or implement new features"
+msgstr "문제를 바로 잡거나 새 기능을 구현합니다"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contributing.page:18
+msgid ""
+"For filing an issue go to the <link href=\"https://gitlab.gnome.org/gnome/";
+"gnome-todo/issues\">issuetracker</link>."
+msgstr ""
+"문제 보고서를 제출하려면 <link href=\"https://gitlab.gnome.org/gnome/gnome-";
+"todo/issues\">문제 추적기</link>로 이동합니다."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contributing.page:19
+msgid ""
+"And for contributing code or translations go to the <link href=\"https://";
+"wiki.gnome.org/action/show/Newcomers\">newcomers guide</link>."
+msgstr ""
+"코드 또는 번역에 기여하려면 <link href=\"https://wiki.gnome.org/action/show/";
+"Newcomers\">새내기 지침</link>으로 이동합니다."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/create-tasklists.page:9
+msgid "Create a task list"
+msgstr "일정 목록 만들기"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-tasklists.page:12
+msgid ""
+"Click on the <gui style=\"button\">New List</gui> button in the headerbar."
+msgstr "헤더 모음의 <gui style=\"button\">새 목록</gui>을 누릅니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-tasklists.page:13
+msgid "Type in the name of your task list."
+msgstr "일정 목록의 이름을 입력합니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-tasklists.page:14
+msgid ""
+"Then hit <keyseq><key>Enter</key></keyseq> or click on <gui style=\"button"
+"\">Create List</gui>."
+msgstr ""
+"<keyseq><key>Enter</key></keyseq> 키를 치거나 <gui style=\"button\">목록 만들"
+"기</gui>를 누릅니다."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/create-tasklists.page:17
+msgid "Now you can access your list through the entries in the utility pane."
+msgstr "이제 유틸리티 창의 항목으로 목록에 접근할 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/create-tasks.page:9
+msgid "Create a Task"
+msgstr "일정 만들기"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-tasks.page:12
+msgid ""
+"Type the title of the new task in the textfield labeled with <gui style="
+"\"button\">New Task</gui> next to + ."
+msgstr ""
+"+ 기호 옆에 있는 <gui style=\"button\">새 일정</gui> 레이블의 텍스트 입력창"
+"에 새 일정 제목을 입력합니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-tasks.page:13
+msgid "Then hit <keyseq><key>Enter</key></keyseq> or click on + to save it."
+msgstr "<keyseq><key>Enter</key></keyseq>키를 치거나 + 단추를 눌러 저장합니다."
+
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/create-tasks.page:17 C/delete-tasklist.page:13
+msgid "Undoing changes"
+msgstr "바꾼 내용 취소"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/create-tasks.page:18
+msgid ""
+"Note that you can always undo deleting a task if you change your mind. Click "
+"<gui style=\"button\">Undo</gui> on the pop-up notification that appears. "
+"But when the popup disappears, you cannot recover it anymore."
+msgstr ""
+"참고로 마음이 바뀐다면 삭제한 일정을 언제든 되돌릴 수 있습니다. 풍선 알림 창"
+"이 뜰 때 <gui style=\"button\">실행 취소</gui>를 누릅니다. 풍선 알림창이 사라"
+"지면, 더이상 복원할 수 없습니다."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/create-tasks.page:22
+msgid ""
+"When you want to delete the task, expand the task by clicking on it in the "
+"list and then click on <gui style=\"button\">Delete</gui>."
+msgstr ""
+"일정을 삭제하려면 목록을 눌러 일정 목록을 확장하고 <gui style=\"button\">삭제"
+"</gui>를 누릅니다."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/delete-tasklist.page:10
+msgid "Delete a task list"
+msgstr "일정 목록 삭제"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/delete-tasklist.page:14
+msgid ""
+"Note that you can always undo deleting a task list if you change your mind. "
+"Click <gui style=\"button\">Undo</gui> on the pop-up notification that "
+"appears. But when the popup disappears, you cannot recover it anymore."
+msgstr ""
+"참고로 마음이 바뀐다면 삭제한 일정을 언제든 되돌릴 수 있습니다. 풍선 알림 창"
+"이 뜰 때 <gui style=\"button\">실행 취소</gui>를 누릅니다. 풍선 알림창이 사라"
+"지면, 더이상 복원할 수 없습니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete-tasklist.page:21
+msgid ""
+"Then the <gui style=\"button\">Delete</gui> button deletes your task list."
+msgstr "<gui style=\"button\">삭제</gui> 단추를 누르면 일정 목록을 삭제합니다."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/execute-task.page:9
+msgid "Execute a task"
+msgstr "일정 이행"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/execute-task.page:11
+msgid ""
+"Click on the empty field on the left side of the task in the list, to give "
+"it a check. Then it disappears from <gui>Inbox</gui>, and similar "
+"categories. When the task was in a task list, you can still find it there "
+"and remove the check to make it again not executed."
+msgstr ""
+"목록의 일정 항목의 왼편의 빈 입력 창을 눌러 표시합니다. 그러면 <gui>보관함</"
+"gui>과 유사 분류에서 사라집니다 일정 목록에 일정이 있었다면 여전히 해당 위치"
+"에서 찾을 수 있으며, 표시를 지우면 이행하지 않은 상태로 되돌릴 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/give-star.page:9
+msgid "Give a star to a task"
+msgstr "일정에 별표 표시하기"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/give-star.page:11
+msgid ""
+"Sometimes you have tasks with a very high priority or want to find them "
+"easier in a long list. In that case you can give tasks a star."
+msgstr ""
+"때로는 매우 높은 우선순위를 지녔거나 상당히 많은 일정 목록에서 간편하게 찾고"
+"자 하는 일정이 있습니다. 이럴 경우 해당 일정에 별표 표시를 할 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/give-star.page:13
+msgid ""
+"Click on the small star on the right side of the task in the list to toggle "
+"its state. When it is filled you have starred it."
+msgstr ""
+"목록의 일정 항목 오른편에 작은 별표 표시를 눌러 상태를 전환합니다. 별표 표시"
+"에 색이 들어가면 별표 표시를 한 상태로 바뀝니다."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/overview.page:9
+msgid "Overview"
+msgstr "개요"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/overview.page:13
+msgid ""
+"The user interface of GNOME To Do is composed of the utility pane on the "
+"left and the tasks in lists on the right. You can let you show your tasks in "
+"different modes. They can be selected through the utility pane. <gui>Inbox</"
+"gui> contains all tasks which have no date assigned to them and are not in a "
+"task list, <gui>Today</gui> all tasks with the date of today and <gui>Next 7 "
+"Days</gui> all tasks assigned to one of the next seven days. <gui>All</gui> "
+"shows all tasks in a chronological order and <gui>Archived</gui> archived "
+"task lists. At least there are also your custom task lists"
+msgstr ""
+"그놈 일정 관리 사용자 인터페이스는 좌측에 유틸리티 창, 우측에 일정 목록으로 "
+"구성합니다. 제각기 다른 모드로 일정을 보여줄 수 있습니다. 유틸리티 창에서 해"
+"당 모드를 선택할 수 있습니다. <gui>보관함</gui>에는 일정 목록에 없으며 날짜"
+"를 할당하지 않은 모든 일정이 들어있습니다. <gui>오늘</gui>에는 오늘 날짜로 지"
+"정한 모든 일정이 뜨며, <gui>다음 7일간</gui>에는 다음 7일 동안 할당한 모든 일"
+"정이 뜹니다. <gui>모두</gui> 에서는 시간순으로 모든 일정을 보여주며, <gui>보"
+"관함</gui>에는 보관 처리한 일정 목록을 보여줍니다. 최소한 여러분이 개별 작성"
+"한 일정 목록이 들어있습니다"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/rename-tasks.page:9
+msgid "Rename a Task"
+msgstr "일정 이름 바꾸기"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rename-tasks.page:12
+msgid "Go to the title of the task in the list, the cursor should change then."
+msgstr "목록의 일정 제목으로 이동합니다. 이때 커서 모양이 바뀝니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rename-tasks.page:13
+msgid "Click on it, and then begin renaming it."
+msgstr "해당 항목을 눌러 이름 바꾸기를 시작합니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rename-tasks.page:14
+msgid "When you are ready, hit <keyseq><key>Enter</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"바꾼 이름 설정 준비가 끝나면, <keyseq><key>Enter</key></keyseq>키를 누릅니다."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/rename-tasklist.page:10
+msgid "Rename a task list"
+msgstr "일정 목록 이름 바꾸기"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rename-tasklist.page:15
+msgid "Click on the <gui style=\"button\">Rename</gui> button."
+msgstr "<gui style=\"button\">이름 바꾸기</gui> 단추를 누릅니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rename-tasklist.page:16
+msgid "Type in the new name."
+msgstr "새 이름을 입력합니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rename-tasklist.page:17
+msgid ""
+"Hit <keyseq><key>Enter</key></keyseq> or click <gui style=\"button\">Rename</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"<keyseq><key>Enter</key></keyseq>키를 누르거나 <gui style=\"button\">이름 바"
+"꾸기</gui>를 누릅니다."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/support.page:9
+msgid "Getting support"
+msgstr "지원 받기"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/support.page:11
+msgid ""
+"In the <link href=\"https://wiki.gnome.org/apps/todo\";>wiki</link> of GNOME "
+"To Do you can read more."
+msgstr ""
+"그놈 일정 관리 <link href=\"https://wiki.gnome.org/apps/todo\";>위키</link>에 "
+"더 읽어 볼만한 내용이 있습니다."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/support.page:12
+msgid ""
+"When you have questions, ask them on <link href=\"https://discourse.gnome.";
+"org/tag/todo\">gnome discourse</link>."
+msgstr ""
+"궁금증이 있다면 <link href=\"https://discourse.gnome.org/tag/todo\";>그놈 디스"
+"코스</link>에 질문합니다."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/support.page:13
+msgid ""
+"You can also get in conversation with the developers of GNOME To Do by "
+"joining the <link href=\"https://gnome.element.io/#/room/#gnome-todo:gnome.";
+"org\">matrix channel</link>."
+msgstr ""
+"<link href=\"https://gnome.element.io/#/room/#gnome-todo:gnome.org\";>매트릭"
+"스 채널</link>에 참여하여 그놈 일정 관리 개발자와 이야기를 나눌 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/switch-theme.page:10
+msgid "Switch to the dark theme"
+msgstr "어두움 테마로 바꾸기"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/switch-theme.page:12
+msgid ""
+"When you are in a dark environment, for example at night, a dark theme can "
+"be much more comfortable for the eyes."
+msgstr ""
+"밤 시간대와 같은 어두운 환경에 있을 때 어두움 테마는 눈에 더욱 편안함을 안겨"
+"줍니다."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/switch-theme.page:16
+msgid "Click on the dark or light circle, and the theme switches to it."
+msgstr ""
+"어두운 원 또는 밝은 원 둘 중 하나를 누르면 테마가 해당 밝기에 맞춰 바뀝니다."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/workflow.page:9
+msgid "Workflow"
+msgstr "진행 절차"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/workflow.page:11
+msgid ""
+"Managing tasks is very personal. Therefore GNOME To Do only ships with a "
+"default Workflow that can be altered to the needs of the user."
+msgstr ""
+"일정 관리는 상당히 개인적인 부분입니다. 따라서 그놈 일정 관리 앱에는 사용자"
+"의 요구를 대신할 수 있는 기본 진행 절차만을 담았습니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/workflow.page:14
+msgid "Task lifecycle"
+msgstr "일정 수명 주기"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/workflow.page:15
+msgid "Tasks follow a lifecycle that consists of 3 phases:"
+msgstr "일정은 다음 3단계로 이루어진 수명 주기를 따릅니다:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/workflow.page:18
+msgid "Capture"
+msgstr "선정"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/workflow.page:19
+msgid "Processing"
+msgstr "진행"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/workflow.page:20
+msgid "Execution"
+msgstr "실행"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/workflow.page:23
+msgid ""
+"Each phase changes the state of the task, starting from the uncaptured "
+"state, leading up to the task completion."
+msgstr ""
+"각 단계는 일정 상태를 바꾸며, 선정하지 않은 상태로 시작하여 일정을 완료하는 "
+"단계로 이끌어냅니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/workflow.page:27
+msgid "1. Capturing"
+msgstr "1. 선정"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/workflow.page:28
+msgid ""
+"Capturing a task is the act of storing the task in a permanent storage - "
+"your hard drive."
+msgstr "일정 선정은 일정을 영구 저장소, 하드디스크에 보관하는 동작입니다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/workflow.page:29
+msgid "Captured tasks go to the inbox, which is the list of unprocessed tasks."
+msgstr "선정한 일정은 처리하지 않은 일장 목록인 보관함으로 갑니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/workflow.page:33
+msgid "2. Processing"
+msgstr "2. 진행"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/workflow.page:34
+msgid ""
+"Processing a task consists of moving it to an appropriate task list, or "
+"doing it right away if it's a trivial task, or even throwing it in the "
+"wastebasket if you don't plan on doing it."
+msgstr ""
+"일정 진행은 적당한 일정 목록에 따라 움직이거나, 사소한 일이라면 그냥 바로 처"
+"리해버리든지, 굳이 할 일이 아니라면 휴지통에 던져넣는 일련의 과정입니다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/workflow.page:35
+msgid ""
+"Optionally, adding more description, setting an end date, and marking it as "
+"important are done in this step."
+msgstr ""
+"게다가, 추가 설명을 넣고, 마감기한을 설정하며, 중요도를 표시는 과정이 이 단계"
+"에 들어갑니다."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/workflow.page:39
+msgid "3. Executing"
+msgstr "3. 실행"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/workflow.page:40
+msgid "Executing a task is what leads the task to its conclusion."
+msgstr "일정을 이행하는 이번 단계는 결정한 일정에 따르는 단계입니다."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]