[damned-lies] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Update German translation
- Date: Sun, 12 Sep 2021 16:29:38 +0000 (UTC)
commit f89cfb52013cebd27c3f8b518422946ca3a6d1c1
Author: Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>
Date: Sun Sep 12 16:29:36 2021 +0000
Update German translation
po/de.po | 1523 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 776 insertions(+), 747 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 7652db56..f26352b9 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -17,16 +17,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-09 06:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-11 13:19+0200\n"
-"Last-Translator: Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-28 11:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-12 05:51+0200\n"
+"Last-Translator: Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: common/views.py:34
msgid "translator-credits"
@@ -71,19 +71,19 @@ msgstr "Der von Ihnen angegebene Schlüssel ist ungültig."
msgid "Your account has been activated."
msgstr "Ihr Konto wurde aktiviert."
-#: damnedlies/settings.py:52 database-content.py:44 database-content.py:192
+#: damnedlies/settings.py:52 database-content.py:45 database-content.py:195
msgid "Friulian"
msgstr "Furlanisch"
-#: damnedlies/settings.py:53 database-content.py:51 database-content.py:199
+#: damnedlies/settings.py:53 database-content.py:52 database-content.py:202
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
-#: damnedlies/settings.py:54 database-content.py:75 database-content.py:226
+#: damnedlies/settings.py:54 database-content.py:76 database-content.py:229
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurdisch"
-#: damnedlies/settings.py:77
+#: damnedlies/settings.py:78
msgid ""
"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
"module’s web page to see where to send translations."
@@ -92,1200 +92,1204 @@ msgstr ""
"die Webseite des Moduls um herauszufinden, wohin Sie Übersetzungen senden "
"können."
-#: database-content.py:1 database-content.py:143
+#: database-content.py:1 database-content.py:144
+msgid "Abkhazian"
+msgstr "Abchasisch"
+
+#: database-content.py:2 database-content.py:146
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
-#: database-content.py:2 database-content.py:144
+#: database-content.py:3 database-content.py:147
msgid "Akan"
msgstr "Akan"
-#: database-content.py:3 database-content.py:145
+#: database-content.py:4 database-content.py:148
msgid "Albanian"
msgstr "Albanisch"
-#: database-content.py:4 database-content.py:146
+#: database-content.py:5 database-content.py:149
msgid "Amharic"
msgstr "Amharisch"
-#: database-content.py:5 database-content.py:147
+#: database-content.py:6 database-content.py:150
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
-#: database-content.py:6 database-content.py:148
+#: database-content.py:7 database-content.py:151
msgid "Aragonese"
msgstr "Aragonesisch"
-#: database-content.py:7 database-content.py:149
+#: database-content.py:8 database-content.py:152
msgid "Armenian"
msgstr "Armenisch"
-#: database-content.py:8 database-content.py:150
+#: database-content.py:9 database-content.py:153
msgid "Assamese"
msgstr "Assamesisch"
-#: database-content.py:9 database-content.py:151
+#: database-content.py:10 database-content.py:154
msgid "Asturian"
msgstr "Asturisch"
-#: database-content.py:10 database-content.py:152
+#: database-content.py:11 database-content.py:155
msgid "Australian English"
msgstr "Australisches Englisch"
-#: database-content.py:11 database-content.py:153
+#: database-content.py:12 database-content.py:156
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Aserbaidschanisch"
-#: database-content.py:12 database-content.py:154
+#: database-content.py:13 database-content.py:157
msgid "Balochi"
msgstr "Balochi"
-#: database-content.py:13 database-content.py:155
+#: database-content.py:14 database-content.py:158
msgid "Basque"
msgstr "Baskisch"
-#: database-content.py:14 database-content.py:156
+#: database-content.py:15 database-content.py:159
msgid "Belarusian"
msgstr "Weißrussisch"
-#: database-content.py:15 database-content.py:158
+#: database-content.py:16 database-content.py:161
msgid "Bemba"
msgstr "Bemba"
-#: database-content.py:16 database-content.py:159
+#: database-content.py:17 database-content.py:162
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalisch"
-#: database-content.py:17 database-content.py:160
+#: database-content.py:18 database-content.py:163
msgid "Bengali (India)"
msgstr "Bengalisch (Indien)"
-#: database-content.py:18 database-content.py:161
+#: database-content.py:19 database-content.py:164
msgid "Bodo"
msgstr "Bodo"
-#: database-content.py:19 database-content.py:162
+#: database-content.py:20 database-content.py:165
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnisch"
-#: database-content.py:20 database-content.py:163
+#: database-content.py:21 database-content.py:166
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brasilianisches Portugiesisch"
-#: database-content.py:21 database-content.py:164
+#: database-content.py:22 database-content.py:167
msgid "Breton"
msgstr "Bretonisch"
-#: database-content.py:22 database-content.py:165
+#: database-content.py:23 database-content.py:168
msgid "British English"
msgstr "Britisches Englisch"
-#: database-content.py:23 database-content.py:166
+#: database-content.py:24 database-content.py:169
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarisch"
-#: database-content.py:24 database-content.py:167
+#: database-content.py:25 database-content.py:170
msgid "Burmese"
msgstr "Birmanisch"
-#: database-content.py:25 database-content.py:168
+#: database-content.py:26 database-content.py:171
msgid "Canadian English"
msgstr "Kanadisches Englisch"
-#: database-content.py:26 database-content.py:170
+#: database-content.py:27 database-content.py:173
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanisch"
-#: database-content.py:27 database-content.py:172
+#: database-content.py:28 database-content.py:175
msgid "Central Kurdish"
msgstr "Zentralkurdisch"
-#: database-content.py:28 database-content.py:173
+#: database-content.py:29 database-content.py:176
msgid "Central Nahuatl"
msgstr "Zentral-Nahuatl"
-#: database-content.py:29 database-content.py:175
+#: database-content.py:30 database-content.py:178
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Chinesisch (China)"
-#: database-content.py:30
+#: database-content.py:31
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Traditionelles Chinesisch"
-#: database-content.py:31 database-content.py:178
+#: database-content.py:32 database-content.py:181
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "Tatarisch (Krim)"
-#: database-content.py:32 database-content.py:179
+#: database-content.py:33 database-content.py:182
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisch"
-#: database-content.py:33 database-content.py:180
+#: database-content.py:34 database-content.py:183
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"
-#: database-content.py:34 database-content.py:181
+#: database-content.py:35 database-content.py:184
msgid "Danish"
msgstr "Dänisch"
-#: database-content.py:35 database-content.py:182
+#: database-content.py:36 database-content.py:185
msgid "Divehi"
msgstr "Dhivehi"
-#: database-content.py:36 database-content.py:183
+#: database-content.py:37 database-content.py:186
msgid "Dutch"
msgstr "Niederländisch"
-#: database-content.py:37 database-content.py:184
+#: database-content.py:38 database-content.py:187
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"
-#: database-content.py:38 database-content.py:186
+#: database-content.py:39 database-content.py:189
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: database-content.py:39 database-content.py:187
+#: database-content.py:40 database-content.py:190
msgid "Estonian"
msgstr "Estnisch"
-#: database-content.py:40 database-content.py:188
+#: database-content.py:41 database-content.py:191
msgid "Faroese"
msgstr "Färöisch"
-#: database-content.py:41 database-content.py:189
+#: database-content.py:42 database-content.py:192
msgid "Finnish"
msgstr "Finnisch"
-#: database-content.py:42 database-content.py:190
+#: database-content.py:43 database-content.py:193
msgid "French"
msgstr "Französisch"
-#: database-content.py:43 database-content.py:191
+#: database-content.py:44 database-content.py:194
msgid "Frisian"
msgstr "Friesisch"
-#: database-content.py:45 database-content.py:193
+#: database-content.py:46 database-content.py:196
msgid "Fula"
msgstr "Fula"
-#: database-content.py:46 database-content.py:194
+#: database-content.py:47 database-content.py:197
msgid "Galician"
msgstr "Galizisch"
-#: database-content.py:47 database-content.py:195
+#: database-content.py:48 database-content.py:198
msgid "Georgian"
msgstr "Georgisch"
-#: database-content.py:48 database-content.py:196
+#: database-content.py:49 database-content.py:199
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
-#: database-content.py:49 database-content.py:197
+#: database-content.py:50 database-content.py:200
msgid "Greek"
msgstr "Griechisch"
-#: database-content.py:50 database-content.py:198
+#: database-content.py:51 database-content.py:201
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani"
-#: database-content.py:52 database-content.py:200
+#: database-content.py:53 database-content.py:203
msgid "Haitian Creole"
msgstr "Haitianisch"
-#: database-content.py:53 database-content.py:201
+#: database-content.py:54 database-content.py:204
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"
-#: database-content.py:54 database-content.py:202
+#: database-content.py:55 database-content.py:205
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebräisch"
-#: database-content.py:55 database-content.py:203
+#: database-content.py:56 database-content.py:206
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#: database-content.py:56 database-content.py:204
+#: database-content.py:57 database-content.py:207
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarisch"
-#: database-content.py:57 database-content.py:205
+#: database-content.py:58 database-content.py:208
msgid "Icelandic"
msgstr "Isländisch"
-#: database-content.py:58 database-content.py:206
+#: database-content.py:59 database-content.py:209
msgid "Ido"
msgstr "Ido"
-#: database-content.py:59 database-content.py:208
+#: database-content.py:60 database-content.py:211
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesisch"
-#: database-content.py:60 database-content.py:209
+#: database-content.py:61 database-content.py:212
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
-#: database-content.py:61 database-content.py:210
+#: database-content.py:62 database-content.py:213
msgid "Iranian Azerbaijani"
msgstr "Aserbaidschanisch (Iran)"
-#: database-content.py:62 database-content.py:211
+#: database-content.py:63 database-content.py:214
msgid "Irish"
msgstr "Irisch"
-#: database-content.py:63 database-content.py:212
+#: database-content.py:64 database-content.py:215
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
-#: database-content.py:64 database-content.py:213
+#: database-content.py:65 database-content.py:216
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
-#: database-content.py:65 database-content.py:214
+#: database-content.py:66 database-content.py:217
msgid "Kabyle"
msgstr "Kabyle"
-#: database-content.py:66 database-content.py:215
+#: database-content.py:67 database-content.py:218
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
# https://de.wikipedia.org/wiki/Sinotibetische_Sprachen
-#: database-content.py:67 database-content.py:216
+#: database-content.py:68 database-content.py:219
msgid "Karbi"
msgstr "Karbi"
-#: database-content.py:68 database-content.py:217
+#: database-content.py:69 database-content.py:220
msgid "Kashmiri"
msgstr "Kashmiri"
-#: database-content.py:69 database-content.py:219
+#: database-content.py:70 database-content.py:222
msgid "Kazakh"
msgstr "Kasachisch"
-#: database-content.py:70 database-content.py:221
+#: database-content.py:71 database-content.py:224
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
-#: database-content.py:71 database-content.py:222
+#: database-content.py:72 database-content.py:225
msgid "Kikongo"
msgstr "Kikongo"
-#: database-content.py:72 database-content.py:223
+#: database-content.py:73 database-content.py:226
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"
-#: database-content.py:73 database-content.py:224
+#: database-content.py:74 database-content.py:227
msgid "Kirghiz"
msgstr "Kirgisisch"
-#: database-content.py:74 database-content.py:225
+#: database-content.py:75 database-content.py:228
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"
-#: database-content.py:76 database-content.py:227
+#: database-content.py:77 database-content.py:230
msgid "Lao"
msgstr "Laotisch"
-#: database-content.py:77 database-content.py:228
+#: database-content.py:78 database-content.py:231
msgid "Latin"
msgstr "Latein"
-#: database-content.py:78 database-content.py:229
+#: database-content.py:79 database-content.py:232
msgid "Latvian"
msgstr "Lettisch"
-#: database-content.py:79 database-content.py:230
+#: database-content.py:80 database-content.py:233
msgid "Limburgian"
msgstr "Limburgisch"
-#: database-content.py:80 database-content.py:231
+#: database-content.py:81 database-content.py:234
msgid "Lingala"
msgstr "Lingála"
-#: database-content.py:81 database-content.py:232
+#: database-content.py:82 database-content.py:235
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litauisch"
-#: database-content.py:82 database-content.py:233
+#: database-content.py:83 database-content.py:236
msgid "Low German"
msgstr "Plattdeutsch"
-#: database-content.py:83 database-content.py:234
+#: database-content.py:84 database-content.py:237
msgid "Luganda"
msgstr "Luganda"
-#: database-content.py:84 database-content.py:236
+#: database-content.py:85 database-content.py:239
msgid "Macedonian"
msgstr "Mazedonisch"
-#: database-content.py:85 database-content.py:237
+#: database-content.py:86 database-content.py:240
msgid "Maithili"
msgstr "Maithili"
-#: database-content.py:86 database-content.py:238
+#: database-content.py:87 database-content.py:241
msgid "Malagasy"
msgstr "Malagasisch"
-#: database-content.py:87 database-content.py:239
+#: database-content.py:88 database-content.py:242
msgid "Malay"
msgstr "Malaiisch"
-#: database-content.py:88 database-content.py:240
+#: database-content.py:89 database-content.py:243
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
-#: database-content.py:89 database-content.py:242
+#: database-content.py:90 database-content.py:245
msgid "Manx"
msgstr "Manx"
-#: database-content.py:90 database-content.py:243
+#: database-content.py:91 database-content.py:246
msgid "Maori"
msgstr "Maori"
-#: database-content.py:91 database-content.py:244
+#: database-content.py:92 database-content.py:247
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
-#: database-content.py:92 database-content.py:245
+#: database-content.py:93 database-content.py:248
msgid "Mexican Spanish"
msgstr "Mexikanisches Spanisch"
-#: database-content.py:93 database-content.py:246
+#: database-content.py:94 database-content.py:249
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolisch"
-#: database-content.py:94
+#: database-content.py:95
msgid "Neapolitan"
msgstr "Neapolitanisch"
-#: database-content.py:95 database-content.py:247
+#: database-content.py:96 database-content.py:250
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalesisch"
-#: database-content.py:96 database-content.py:249
+#: database-content.py:97 database-content.py:252
msgid "Northern Sotho"
msgstr "Nördliches Sotho"
-#: database-content.py:97
+#: database-content.py:98
msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
msgstr "Norwegisch (Bokmål und Nynorsk)"
-#: database-content.py:98 database-content.py:252
+#: database-content.py:99 database-content.py:255
msgid "Occitan"
msgstr "Okzitanisch"
-#: database-content.py:99 database-content.py:253
+#: database-content.py:100 database-content.py:256
msgid "Old English"
msgstr "Alt-Englisch"
-#: database-content.py:100 database-content.py:254
+#: database-content.py:101 database-content.py:257
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
-#: database-content.py:101 database-content.py:255
+#: database-content.py:102 database-content.py:258
msgid "Ossetian"
msgstr "Ossetisch"
-#: database-content.py:102 database-content.py:256
+#: database-content.py:103 database-content.py:259
msgid "Pashto"
msgstr "Paschtunisch"
-#: database-content.py:103 database-content.py:257
+#: database-content.py:104 database-content.py:260
msgid "Persian"
msgstr "Persisch"
-#: database-content.py:104 database-content.py:258
+#: database-content.py:105 database-content.py:261
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"
-#: database-content.py:105 database-content.py:259
+#: database-content.py:106 database-content.py:262
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugiesisch"
-#: database-content.py:106 database-content.py:260
+#: database-content.py:107 database-content.py:263
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"
-#: database-content.py:107
+#: database-content.py:108
msgid "Quechua"
msgstr "Quechua"
-#: database-content.py:108 database-content.py:262
+#: database-content.py:109 database-content.py:265
msgid "Romanian"
msgstr "Rumänisch"
-#: database-content.py:109 database-content.py:263
+#: database-content.py:110 database-content.py:266
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
-#: database-content.py:110 database-content.py:264
+#: database-content.py:111 database-content.py:267
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "Schottisches Gälisch"
-#: database-content.py:111 database-content.py:265
+#: database-content.py:112 database-content.py:268
msgid "Serbian"
msgstr "Serbisch"
-#: database-content.py:112 database-content.py:269
+#: database-content.py:113 database-content.py:272
msgid "Shavian"
msgstr "Shaw-Alphabet"
-#: database-content.py:113 database-content.py:270
+#: database-content.py:114 database-content.py:273
msgid "Silesian"
msgstr "Schlesisch"
-#: database-content.py:114 database-content.py:272
+#: database-content.py:115 database-content.py:275
msgid "Sinhala"
msgstr "Sinhala"
-#: database-content.py:115 database-content.py:273
+#: database-content.py:116 database-content.py:276
msgid "Slovak"
msgstr "Slowakisch"
-#: database-content.py:116 database-content.py:274
+#: database-content.py:117 database-content.py:277
msgid "Slovenian"
msgstr "Slowenisch"
-#: database-content.py:117 database-content.py:275
+#: database-content.py:118 database-content.py:278
msgid "Somali"
msgstr "Somali"
-#: database-content.py:118 database-content.py:278
+#: database-content.py:119 database-content.py:281
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
-#: database-content.py:119 database-content.py:279
+#: database-content.py:120 database-content.py:282
msgid "Swahili"
msgstr "Suaheli"
-#: database-content.py:120 database-content.py:280
+#: database-content.py:121 database-content.py:283
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"
-#: database-content.py:121 database-content.py:282
+#: database-content.py:122 database-content.py:285
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"
-#: database-content.py:122 database-content.py:283
+#: database-content.py:123 database-content.py:286
msgid "Tajik"
msgstr "Tadschikisch"
-#: database-content.py:123 database-content.py:284
+#: database-content.py:124 database-content.py:287
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
-#: database-content.py:124 database-content.py:285
+#: database-content.py:125 database-content.py:288
msgid "Tatar"
msgstr "Tatarisch"
-#: database-content.py:125 database-content.py:286
+#: database-content.py:126 database-content.py:289
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
-#: database-content.py:126 database-content.py:287
+#: database-content.py:127 database-content.py:290
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: database-content.py:127 database-content.py:288
+#: database-content.py:128 database-content.py:291
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetanisch"
-#: database-content.py:128 database-content.py:289
+#: database-content.py:129 database-content.py:292
msgid "Tsonga"
msgstr "Tsonga"
-#: database-content.py:129 database-content.py:290
+#: database-content.py:130 database-content.py:293
msgid "Turkish"
msgstr "Türkisch"
-#: database-content.py:130 database-content.py:291
+#: database-content.py:131 database-content.py:294
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmenisch"
-#: database-content.py:131 database-content.py:292
+#: database-content.py:132 database-content.py:295
msgid "Uighur"
msgstr "Uigurisch"
-#: database-content.py:132 database-content.py:293
+#: database-content.py:133 database-content.py:296
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainisch"
-#: database-content.py:133 database-content.py:294
+#: database-content.py:134 database-content.py:297
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
-#: database-content.py:134
+#: database-content.py:135
msgid "Uzbek"
msgstr "Usbekisch"
-#: database-content.py:135 database-content.py:297
+#: database-content.py:136 database-content.py:300
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisch"
-#: database-content.py:136 database-content.py:298
+#: database-content.py:137 database-content.py:301
msgid "Walloon"
msgstr "Wallonisch"
-#: database-content.py:137 database-content.py:299
+#: database-content.py:138 database-content.py:302
msgid "Wayuu"
msgstr "Wayúu"
-#: database-content.py:138 database-content.py:300
+#: database-content.py:139 database-content.py:303
msgid "Welsh"
msgstr "Walisisch"
-#: database-content.py:139 database-content.py:301
+#: database-content.py:140 database-content.py:304
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"
-#: database-content.py:140 database-content.py:302
+#: database-content.py:141 database-content.py:305
msgid "Yiddish"
msgstr "Jiddisch"
-#: database-content.py:141 database-content.py:303
+#: database-content.py:142 database-content.py:306
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"
-#: database-content.py:142 database-content.py:304
+#: database-content.py:143 database-content.py:307
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-#: database-content.py:157
+#: database-content.py:145
+msgid "Acholi"
+msgstr "Acholi"
+
+#: database-content.py:160
msgid "Belarusian (Latin)"
msgstr "Weißrussisch (lateinische Schrift)"
-#: database-content.py:169
+#: database-content.py:172
msgid "Canadian French"
msgstr "Kanadisches Französisch"
-#: database-content.py:171
+#: database-content.py:174
msgid "Catalan (Valencian)"
msgstr "Katalanisch (Valencia)"
-#: database-content.py:174
+#: database-content.py:177
msgid "Chechen"
msgstr "Tschetschenisch"
-#: database-content.py:176
+#: database-content.py:179
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Chinesisch (Hongkong)"
-#: database-content.py:177
+#: database-content.py:180
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Chinesisch (Taiwan)"
-#: database-content.py:185
+#: database-content.py:188
msgid "English"
msgstr "Englisch"
-#: database-content.py:207
+#: database-content.py:210
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"
-#: database-content.py:218
+#: database-content.py:221
msgid "Kashubian"
msgstr "Kaschubisch"
-#: database-content.py:220
+#: database-content.py:223
msgid "Kazakh (Latin)"
msgstr "Kasachisch (lateinische Schrift)"
-#: database-content.py:235
+#: database-content.py:238
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luxemburgisch"
-#: database-content.py:241
+#: database-content.py:244
msgid "Maltese"
msgstr "Maltesisch"
-#: database-content.py:248
+#: database-content.py:251
msgid "Northern Sami"
msgstr "Nördliches Samisch"
-#: database-content.py:250
+#: database-content.py:253
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "Norwegisch (Bokmål)"
-#: database-content.py:251
+#: database-content.py:254
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norwegisch (Nynorsk)"
-#: database-content.py:261
+#: database-content.py:264
msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
msgstr "Quechua (Cusco-Collao)"
-#: database-content.py:266
+#: database-content.py:269
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbisch (lateinische Schrift)"
-#: database-content.py:267
+#: database-content.py:270
msgid "Serbian Jekavian"
msgstr "Serbisch (Jekavian)"
-#: database-content.py:268
+#: database-content.py:271
msgid "Shan"
msgstr "Shan"
-#: database-content.py:271
+#: database-content.py:274
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhi"
-#: database-content.py:276
+#: database-content.py:279
msgid "South Ndebele"
msgstr "Süd-Ndebele"
-#: database-content.py:277
+#: database-content.py:280
msgid "Southern Sotho"
msgstr "Südliches Sotho"
# Hier bin ich mir nicht sicher, ob Schweizer Hochdeutsch gemeint ist (ISO-Code de_CH) oder Schwyzerdütsch
(ISO-Code gsw). In der Übersichtsliste der Verdammten Lügen ist »Swiss German« auch noch gar nicht aufgeführt.
-#: database-content.py:281
+#: database-content.py:284
msgid "Swiss German"
msgstr "Schweizerdeutsch"
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:298
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
msgstr "Usbekisch (kyrillische Schrift)"
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:299
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "Usbekisch (lateinische Schrift)"
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:308
msgid "AppStream"
msgstr "AppStream"
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:309
msgid "Documentation Video"
msgstr "Videodokumentation"
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:310
msgid "Dynamic content"
msgstr "Dynamischer Inhalt"
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:311
msgid "Example App: Film manager"
msgstr "Beispielanwendung: Filmverwaltung"
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:312
msgid "Example App: Lesson planner"
msgstr "Beispielanwendung: Stundenplan"
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:313
msgid "Example App: Music collection"
msgstr "Beispielanwendung: Musiksammlung"
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:314
msgid "Example App: Project manager"
msgstr "Beispielanwendung: Projektverwaltung"
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:315
msgid "Example App: Small business"
msgstr "Beispielanwendung: Kleinunternehmen"
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:316
msgid "GNOME 3.30 Release Video"
msgstr "Video zur Veröffentlichung von GNOME 3.30"
-#: database-content.py:314 database-content.py:317 database-content.py:343
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:317 database-content.py:320 database-content.py:346
+#: database-content.py:347
msgid "UI translations"
msgstr "Übersetzungen der Benutzeroberflächen"
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:318
msgid "Weather Locations"
msgstr "Wetter-Orte"
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:319
msgid "Layout Descriptions"
msgstr "Belegungsbeschreibungen"
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:321
msgid "User Directories"
msgstr "Benutzerordner"
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:322
msgid "Recipes translations"
msgstr "Übersetzungen der Rezepte"
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:323
msgid "Engine"
msgstr "Engine"
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:324
msgid "Engine-Campfire"
msgstr "Engine-Campfire"
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:325
msgid "Engine-IRC"
msgstr "Engine-IRC"
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:326
msgid "Engine-JabbR"
msgstr "Engine-JabbR"
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:327
msgid "Engine-MessageBuffer"
msgstr "Engine-MessageBuffer"
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:328
msgid "Engine-Twitter"
msgstr "Engine-Twitter"
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:329
msgid "Engine-XMPP"
msgstr "Engine-XMPP"
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:330
msgid "Frontend"
msgstr "Front-End"
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:331
msgid "Frontend-GNOME"
msgstr "GNOME-Front-End"
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:332
msgid "Frontend-GNOME-IRC"
msgstr "GNOME-IRC-Front-End"
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:333
msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
msgstr "GNOME-Twitter-Front-End"
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:334
msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
msgstr "GNOME-XMPP-Front-End"
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:335
msgid "Functions"
msgstr "Funktionen"
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:336
msgid "libgimp"
msgstr "libgimp"
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:337
msgid "plug-ins"
msgstr "Plugins"
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:338
msgid "Property Nicks"
msgstr "Property Nicks"
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:339
msgid "python"
msgstr "python"
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:340
msgid "script-fu"
msgstr "script-fu"
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:341
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:342
msgid "tags"
msgstr "Tags"
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:343
msgid "tips"
msgstr "tips"
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:344
msgid "Windows installer"
msgstr "Windows-Installer"
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:345
msgid "Static content"
msgstr "Statischer Inhalt"
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:348
msgid "Accessibility Developers Guide"
msgstr "Barrierefreiheits-Handbuch für Entwickler"
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:349
msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
msgstr "Handbuch zum Barrierefreiheitsstatus der Tastatur"
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:350
msgid "appendix"
msgstr "Anhang"
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:351
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
msgstr "Akkuladeanzeige-Handbuch"
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:352
msgid "Browser Help"
msgstr "Browser-Hilfe"
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:353
msgid "Build Tutorial"
msgstr "Erstellungs-Tutorial"
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:354
msgid "Character Palette Manual"
msgstr "Zeichenpalette-Handbuch"
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:355
msgid "Clock Applet Manual"
msgstr "Uhr-Applet-Handbuch"
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:356
msgid "concepts"
msgstr "Konzepte"
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:357
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
msgstr "Prozessortaktstufen-Handbuch"
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:358
msgid "FDL License"
msgstr "FDL-Lizenz"
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:359
msgid "GPL License"
msgstr "GPL-Lizenz"
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:360
msgid "LGPL License"
msgstr "LGPL-Lizenz"
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:361
msgid "dialogs"
msgstr "Dialoge"
-#: database-content.py:359 database-content.py:383 database-content.py:388
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:362 database-content.py:386 database-content.py:391
+#: database-content.py:427
msgid "User Guide"
msgstr "Benutzerhandbuch"
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:363
msgid "Disk Mounter Manual"
msgstr "Platteneinbindungs-Handbuch"
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:364
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:365
msgid "filters"
msgstr "Filter"
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:366
msgid "animation filter"
msgstr "Animation-Filter"
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:367
msgid "artistic filter"
msgstr "Künstlerische Filter"
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:368
msgid "blur filter"
msgstr "Weichzeichner-Filter"
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:369
msgid "combine filter"
msgstr "Kombinieren-Filter"
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:370
msgid "decor filter"
msgstr "Dekorationsfilter"
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:371
msgid "distort filter"
msgstr "Verzerrungsfilter"
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:372
msgid "edge-detect filter"
msgstr "Kantenerkennung-Filter"
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:373
msgid "enhance filter"
msgstr "Verbessernde Filter"
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:374
msgid "generic filter"
msgstr "Generische Filter"
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:375
msgid "light-and-shadow filter"
msgstr "Licht-und-Schatten-Filter"
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:376
msgid "map filter"
msgstr "Abbildende Filter"
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:377
msgid "noise filter"
msgstr "Rauschfilter"
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:378
msgid "render filter"
msgstr "Render-Filter"
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:379
msgid "web filter"
msgstr "Web-Filter"
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:380
msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "Fisch-Applet-Handbuch"
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:381
msgid "Getting Started"
msgstr "Erste Schritte"
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:382
msgid "Geyes Manual"
msgstr "Augen-Handbuch"
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:383
msgid "gimp"
msgstr "Gimp"
-#: database-content.py:381
+#: database-content.py:384
msgid "quick reference"
msgstr "Kurzreferenz"
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:385
msgid "glossary"
msgstr "Glossar"
-#: database-content.py:384
+#: database-content.py:387
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "Wetterbericht-Handbuch"
-#: database-content.py:385 languages/views.py:31 languages/views.py:64
-#: templates/base.html:111 templates/branch_detail.html:22
+#: database-content.py:388 languages/views.py:33 languages/views.py:68
+#: templates/base.html:102 templates/branch_detail.html:20
#: templates/languages/language_release_summary.html:17
#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html:85
msgid "Documentation"
msgstr "Handbücher"
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:389
msgid "GNOME Library help"
msgstr "Hilfe zur GNOME-Dokumentationsbibliothek"
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:390
msgid "Release Notes"
msgstr "GNOME-Neuerungen (Release Notes)"
-#: database-content.py:389
+#: database-content.py:392
msgid "Human Interface Guidelines"
msgstr "Richtlinien für Benutzeroberflächen"
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:393
msgid "introduction"
msgstr "Einführung"
-#: database-content.py:391
-msgid "Invest Applet Manual"
-msgstr "Börsenticker-Applet-Handbuch"
-
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:394
msgid "menus"
msgstr "Menüs"
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:395
msgid "colors menus"
msgstr "Farben-Menüs"
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:396
msgid "colors auto menu"
msgstr "Automatische Menüs für Farben"
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:397
msgid "colors component menu"
msgstr "Komponentenmenüs für Farben"
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:398
msgid "colors desaturate menu"
msgstr "Farbentsättigungsmenü"
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:399
msgid "colors info menu"
msgstr "Info-Menüs für Farben"
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:400
msgid "colors map menu"
msgstr "Farbtabellen-Menüs"
# https://de.wikipedia.org/wiki/Tone_Mapping
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:401
msgid "colors tone-mapping menu"
msgstr "Dynamikkompressionsmenü"
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:402
msgid "edit menu"
msgstr "Bearbeiten-Menü"
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:403
msgid "file menu"
msgstr "Datei-Menü"
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:404
msgid "filters menu"
msgstr "Filter-Menü"
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:405
msgid "help menu"
msgstr "Hilfe-Menü"
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:406
msgid "image menu"
msgstr "Bild-Menü"
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:407
msgid "layer menu"
msgstr "Ebene-Menü"
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:408
msgid "select menu"
msgstr "Auswahl-Menü"
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:409
msgid "view menu"
msgstr "Ansicht-Menü"
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:410
msgid "Command Line Manual"
msgstr "Befehlszeile-Handbuch"
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:411
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "Systemmonitor-Handbuch"
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:412
msgid "Netspeed Applet Manual"
msgstr "Netzwerkgeschwindigkeit-Applet-Handbuch"
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:413
msgid "Optimization Guide"
msgstr "Optimierungs-Handbuch"
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:414
msgid "Tutorial demos"
msgstr "Tutorial-Demos"
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:415
msgid "Platform Overview"
msgstr "Plattform-Überblick"
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:416
msgid "preface"
msgstr "Vorspann"
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:417
msgid "Programming Guidelines"
msgstr "Richtlinien für die Programmierung"
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:418
msgid "Website"
msgstr "Webseite"
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:419
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "Klebezettel-Handbuch"
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:420
msgid "System Administration Guide"
msgstr "Systemverwaltungs-Handbuch"
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:421
msgid "toolbox"
msgstr "Werkzeugkasten"
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:422
msgid "toolbox (paint)"
msgstr "Werkzeugkasten (Malen)"
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:423
msgid "toolbox (selection)"
msgstr "Werkzeugkasten (Auswahl)"
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:424
msgid "toolbox (transform)"
msgstr "Werkzeugkasten (Transformation)"
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:425
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "Panel-Papierkorb-Handbuch"
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:426
msgid "tutorial"
msgstr "Tutorial"
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:428
msgid "using gimp"
msgstr "Gimp benutzen"
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:429
msgid "preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: database-content.py:428 templates/admin/base_site.html:7
-#: templates/base.html:131
+#: database-content.py:430 templates/admin/base_site.html:6
+#: templates/base.html:122
msgid "Damned Lies"
msgstr "Verdammte Lügen"
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:431
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Eye of GNOME"
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:432
msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
msgstr "Softwaredepot der GNOME Shell-Erweiterungen"
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:433
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "GIMP-Benutzerhandbuch"
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:434
msgid "GNOME Development Documentation"
msgstr "GNOME Entwicklerdokumentation"
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:435
msgid "Getting Started with GNOME"
msgstr "Erste Schritte mit GNOME"
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:436
msgid "GNOME User Documentation"
msgstr "GNOME Benutzerdokumentation"
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:437
msgid "GNOME Web site"
msgstr "GNOME Webseite"
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:438
msgid "King’s Cross"
msgstr "King’s Cross"
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:439
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "Website der GNOME-Bibliothek"
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:440
msgid "Python GTK 3 Tutorial"
msgstr "GTK3-Tutorial für Python"
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:441
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "Anmerkungen zur GNOME-Veröffentlichung"
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:442
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "MIME-Typen-Info"
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:443
msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
msgstr "Untertitel für GNOME-Videos"
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:444
msgid "WebKitGTK"
msgstr "WebKitGTK"
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:445
msgid ""
"D-Bus interface for user account query and manipulation. To submit your "
"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/accountsservice/"
@@ -1295,7 +1299,15 @@ msgstr ""
"bereitzustellen, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/accountsservice/"
"accountsservice/merge_requests\">erstellen Sie bitte einen Merge-Request</a>."
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:446
+msgid ""
+"Apps for GNOME is the web application you can find at <a href=\"https://apps."
+"gnome.org/\">https://apps.gnome.org/</a>."
+msgstr ""
+"»Apps for GNOME« ist eine Webanwendung, zu finden unter <a href=\"https://"
+"apps.gnome.org/\">https://apps.gnome.org/</a>."
+
+#: database-content.py:447
msgid ""
"Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
"work with AppStream metadata."
@@ -1303,7 +1315,7 @@ msgstr ""
"Werkzeuge für die Erstellung und Instandhaltung von AppStream-Xapian-"
"Datenbanken, den Zugriff darauf und das Arbeiten mit AppStream-Metadaten."
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:448
msgid ""
"This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
"AppStream metadata. To submit your translation, <a href=\"https://github.com/"
@@ -1314,7 +1326,7 @@ msgstr ""
"com/hughsie/appstream-glib/pulls\">Pull-Request</a>, um Ihre Übersetzung "
"einzureichen."
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:449
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
"the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href="
@@ -1324,7 +1336,7 @@ msgstr ""
"der mDNS/DNS-SD-Protokollsuite. Erstellen Sie einen <a href=\"https://github."
"com/lathiat/avahi/pulls\">Pull-Request</a>, um Ihre Übersetzung einzureichen."
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:450
msgid ""
"There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
"locale, the browser (at least Chromium-based) will ignore it. <b>Google "
@@ -1377,7 +1389,7 @@ msgstr ""
"ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, "
"sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:461
msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
"<a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/-/blob/master/glossary/"
@@ -1390,7 +1402,7 @@ msgstr ""
"gnome.org/GNOME/chronojump/-/blob/master/glossary/"
"chronojump_glossary_for_translators.md</a>."
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:462
msgid ""
"colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
"generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
@@ -1399,13 +1411,13 @@ msgstr ""
"Farbprofile zu installieren und zu erstellen, um Farben bei Ein- und "
"Ausgabegeräten exakt zu verwalten."
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:463
msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
msgstr ""
"PolicyKit-Hilfsprogramm zur Konfiguration von CUPS mit fein abgestimmten "
"Berechtigungen."
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:464
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
@@ -1413,7 +1425,7 @@ msgstr ""
"Eingespielte Übersetzungen werden von Zeit zu Zeit manuell auf l10n.gnome."
"org aktualisiert. Wir bitten um Geduld :-)"
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:465
msgid ""
"Translators: Please keep the “SPDX-License-Identifier:” line in the header "
"of your .po files. Build will break if it’s missing."
@@ -1422,7 +1434,7 @@ msgstr ""
"in den Kopfzeilen Ihrer .po-Dateien. Falls diese fehlt, wird die Erstellung "
"scheitern."
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:466
msgid ""
"Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
"translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\">create a "
@@ -1432,17 +1444,17 @@ msgstr ""
"einen <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\">Pull-Request</a>, "
"um Ihre Übersetzung einzureichen."
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:467
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
msgstr "D-Bus-Dienst zum Zugriff auf Fingerabdruck-Lesegeräte."
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:468
msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
msgstr ""
"Ein einfacher Dienst, der Software die Aktualisierung von UEFI-Firmware "
"während Sitzungen ermöglicht."
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:469
msgid ""
"See <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\">wiki</a> for "
"recommendations when translating gbrainy."
@@ -1450,7 +1462,7 @@ msgstr ""
"Im <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\">Wiki</a> finden Sie "
"Empfehlungen für die Übersetzung von Gbrainy."
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:470
msgid ""
"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1460,7 +1472,7 @@ msgstr ""
"Außer der Benutzeroberfläche und der Dokumentation gibt es zusätzlich einige "
"Beispieldateien, die übersetzbar sind."
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:472
msgid ""
"Refer to the <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-getting-started-"
"docs/raw/master/README\">README</a> file for additional information on how "
@@ -1470,7 +1482,7 @@ msgstr ""
"href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-getting-started-docs/raw/master/"
"README\">README</a>-Datei."
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:473
msgid ""
"Note that some strings visible in the gnome-tweaks interface are coming from "
"the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1480,7 +1492,7 @@ msgstr ""
"angezeigten Zeichenketten aus dem Modul <a href=\"/module/gsettings-desktop-"
"schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a> stammen."
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:474
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
"<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects"
@@ -1490,7 +1502,7 @@ msgstr ""
"eingerichtet: <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/"
"Effects\">https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:475
msgid ""
"Useful information on localization of the Gnumeric analysis tools can be "
"found in the <a href =\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/"
@@ -1505,7 +1517,7 @@ msgstr ""
"gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/po-functions/README.translators"
"\">hier</a> Hinweise zur Übersetzung der Gnumeric-Funktionen."
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:476
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
@@ -1513,27 +1525,27 @@ msgstr ""
"Die Übersetzung dieses Moduls ist von niederer Priorität, da diese "
"Zeichenketten derzeit in keiner Benutzeroberfläche angezeigt werden."
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:477
msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
msgstr "»Bad« GStreamer-Erweiterungen und Hilfsbibliotheken."
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:478
msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
msgstr "»Base« GStreamer-Erweiterungen und Hilfsbibliotheken."
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:479
msgid "“Good” GStreamer plugins."
msgstr "»Good« GStreamer-Erweiterungen."
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:480
msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
msgstr "»Ugly« GStreamer-Erweiterungen."
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:481
msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
msgstr "GStreamer quelloffene Multimedia-Framework Kernbibliothek."
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:482
msgid ""
"Please note that GTK has both po and po-properties UI domains. If you add a "
"new language in either domain, you have to commit both files in Git even if "
@@ -1547,7 +1559,7 @@ msgstr ""
"Sie dies nicht, wird später die Erstellung von GTK+ in /po-properties "
"scheitern."
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:483
msgid ""
"malcontent implements support for restricting the type of content accessible "
"to non-administrator accounts on a Linux system. To submit your translation, "
@@ -1564,7 +1576,7 @@ msgstr ""
"\"https://docs.gitlab.com/ee/gitlab-basics/add-merge-request.html"
"\">erstellen Sie eine Merge-Anfrage</a>."
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:484
msgid ""
"Unified high-level API for communicating with mobile broadband modems. To "
"submit your translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/mobile-"
@@ -1575,7 +1587,7 @@ msgstr ""
"org/mobile-broadband/ModemManager/merge_requests\">erstellen Sie bitte einen "
"Merge-Request</a>."
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:485
msgid ""
"Network connection manager and user applications. To submit your "
"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/"
@@ -1585,11 +1597,11 @@ msgstr ""
"bereitzustellen, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/"
"NetworkManager/merge_requests\">erstellen Sie bitte einen Merge-Request</a>."
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:486
msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
msgstr "PKCS#11 Kryptographie-Framework für mehrere Anwender."
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:487
msgid ""
"System designed to make installing and updating software on your computer "
"easier."
@@ -1597,7 +1609,22 @@ msgstr ""
"Ein System, das dafür entworfen wurde, die Installation und Aktualisierung "
"von Software auf Ihrem Rechner zu erleichtern."
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:488
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
+#| "translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/"
+#| "merge_requests\">create a merge request</a>."
+msgid ""
+"Multimedia processing graphs. To submit your translation, <a href=\"https://"
+"gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/merge_requests\">create a merge "
+"request</a>."
+msgstr ""
+"Werkzeug zur Festlegung und Umsetzung von Berechtigungen. Um Ihre "
+"Übersetzung bereitzustellen, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/"
+"polkit/merge_requests\">erstellen Sie bitte einen Merge-Request</a>."
+
+#: database-content.py:489
msgid ""
"Plymouth provides the graphical boot-splash and offline-updates status "
"splash on most distributions."
@@ -1605,7 +1632,7 @@ msgstr ""
"Plymouth sorgt für den graphischen Startbildschirm und den Statusbildschirm "
"bei Neustart-Aktualisierungen in vielen Distributionen."
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:490
msgid ""
"Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/"
@@ -1615,7 +1642,7 @@ msgstr ""
"Übersetzung bereitzustellen, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/"
"polkit/merge_requests\">erstellen Sie bitte einen Merge-Request</a>."
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:491
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
"your sound applications."
@@ -1623,7 +1650,7 @@ msgstr ""
"PulseAudio ist ein Soundsystem für POSIX-Betriebssysteme, was bedeutet, dass "
"es ein Proxy für Ihre Soundanwendungen ist."
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:492
msgid ""
"D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
"like Active Directory or IPA."
@@ -1631,15 +1658,15 @@ msgstr ""
"D-Bus Systemdienst, der das Auffinden und die Registrierung in Bereichen/"
"Domänen wie »Active Directory« oder IPA verwaltet."
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:493
msgid "Shared MIME information specification."
msgstr "Geteilte MIME-Informationsspezifikation."
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:494
msgid "System and session manager."
msgstr "System- und Sitzungsverwaltung."
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:495
msgid ""
"Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
"devices."
@@ -1647,7 +1674,7 @@ msgstr ""
"Dienst, Werkzeuge und Bibliotheken, um auf Datenträger und Speichergeräte "
"zuzugreifen sowie diese zu verändern."
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:496
msgid ""
"Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/"
"enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKitGTK\">bug reports</a>. Please "
@@ -1659,7 +1686,7 @@ msgstr ""
"Bitte wählen Sie »WebKitGtk« als Komponente, so dass der Bericht nicht "
"verloren geht."
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:497
msgid ""
"Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://"
"github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1668,7 +1695,7 @@ msgstr ""
"flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">Pull-Request</a>, um Ihre Übersetzung "
"einzureichen."
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:498
msgid ""
"GTK implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">create a "
@@ -1678,7 +1705,7 @@ msgstr ""
"\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">Pull-Request</"
"a>, um Ihre Übersetzung einzureichen."
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:499
msgid ""
"Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
"and the music folder."
@@ -1686,212 +1713,212 @@ msgstr ""
"Ein Werkzeug zur Verwaltung »gut bekannter« Benutzerordner wie Arbeitsplatz "
"oder Musik."
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:500
msgid "Database of keyboard configuration data."
msgstr "Datenbank mit Tastatur-Konfigurationsdaten."
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:501
+msgid "GNOME 41 (development)"
+msgstr "GNOME 41 (Entwicklung)"
+
+#: database-content.py:502
msgid "GNOME 40 (stable)"
msgstr "GNOME 40 (aktuelle stabile Version)"
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:503
msgid "GNOME 3.38 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.38 (alte stabile Version)"
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:504
msgid "GNOME 3.36 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.36 (alte stabile Version)"
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:505
msgid "GNOME 3.34 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.34 (alte stabile Version)"
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:506
msgid "GNOME 3.32 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.32 (alte stabile Version)"
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:507
msgid "GNOME 3.30 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.30 (alte stabile Version)"
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:508
msgid "GNOME 3.28 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.28 (alte stabile Version)"
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:509
msgid "GNOME 3.26 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.26 (alte stabile Version)"
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:510
msgid "GNOME 3.24 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.24 (alte stabile Version)"
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:511
msgid "GNOME 3.22 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.22 (alte stabile Version)"
-#: database-content.py:507
-msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.20 (alte stabile Version)"
-
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:512
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Klassische GNOME-Anwendungen"
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:513
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "GNOME-Infrastruktur"
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:514
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP und Freunde"
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:515
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "Zusätzliche GNOME-Anwendungen (stabile Zweige)"
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:516
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Zusätzliche GNOME-Anwendungen"
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:517
msgid "Librem 5 - Purism"
msgstr "Librem 5 - Purism"
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:518
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (nicht-GNOME)"
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:519
msgid "Accessibility"
msgstr "Barrierefreiheit"
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:520
msgid "Administration Tools"
msgstr "Administrationswerkzeuge"
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:521
msgid "Apps"
msgstr "Anwendungen"
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:522
msgid "Backends"
msgstr "Backends"
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:523
msgid "Core"
msgstr "Kern"
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:524
msgid "Core Libraries"
msgstr "Kernbibliotheken"
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:525
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: database-content.py:522
+#: database-content.py:526
msgid "Development Branches"
msgstr "Entwicklungszweige"
-#: database-content.py:523
+#: database-content.py:527
msgid "Development Tools"
msgstr "Entwicklungswerkzeuge"
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:528
msgid "Extra Libraries"
msgstr "Zusätzliche Bibliotheken"
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:529
msgid "Games"
msgstr "Spiele"
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:530
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "GNOME-Desktop"
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:531
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "GNOME-Entwicklerplattform"
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:532
msgid "Legacy Desktop"
msgstr "Klassische Arbeitsumgebung"
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:533
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Neue Module (vorläufig)"
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:534
msgid "Office Apps"
msgstr "Büroanwendungen"
-#: database-content.py:531
+#: database-content.py:535
msgid "Stable Branches"
msgstr "Stabile Zweige"
-#: database-content.py:532
+#: database-content.py:536
msgid "Utils"
msgstr "Hilfsprogramme"
#. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:69
+#: languages/models.py:68
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: languages/views.py:29 languages/views.py:62
+#: languages/views.py:31 languages/views.py:66
msgid "UI Translations"
msgstr "Übersetzungen der Benutzeroberflächen"
-#: languages/views.py:30 languages/views.py:63
+#: languages/views.py:32 languages/views.py:67
msgid "UI Translations (reduced)"
msgstr "Übersetzungen der Benutzeroberflächen (reduziert)"
-#: languages/views.py:59 templates/release_detail.html:83
+#: languages/views.py:63 templates/release_detail.html:83
msgid "Original strings"
msgstr "Originalzeichenketten"
-#: people/forms.py:26
+#: people/forms.py:28
msgid "Choose a username:"
msgstr "Wählen Sie einen Benutzernamen:"
-#: people/forms.py:28
+#: people/forms.py:30
msgid "May contain only letters, numbers, and @/./+/-/_ characters."
msgstr ""
"Es dürfen nur Buchstaben, Ziffern und die Symbole »@«, ».«, »+«, »-« und »_« "
"verwendet werden."
-#: people/forms.py:31
+#: people/forms.py:33
msgid "Email:"
msgstr "E-Mail:"
-#: people/forms.py:33
+#: people/forms.py:35
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
-#: people/forms.py:34
+#: people/forms.py:36
msgid "At least 7 characters"
msgstr "Mindestens 7 Zeichen"
-#: people/forms.py:36 templates/people/person_password_change_form.html:22
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
+#: people/forms.py:38 templates/people/person_password_change_form.html:21
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "Confirm password:"
msgstr "Passwort bestätigen:"
-#: people/forms.py:44
+#: people/forms.py:46
msgid "This username is already taken. Please choose another."
msgstr ""
"Dieser Benutzername ist bereits vergeben. Bitte wählen Sie einen anderen."
-#: people/forms.py:51
+#: people/forms.py:53
msgid "You must provide a password"
msgstr "Sie müssen ein Passwort angeben"
-#: people/forms.py:54
+#: people/forms.py:56
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Die Passwörter sind unterschiedlich"
-#: people/forms.py:72
+#: people/forms.py:77
#, python-format
msgid ""
"This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1902,16 +1929,16 @@ msgstr ""
"Klicken Sie auf den Link unten oder kopieren Sie die Adresse in den Browser "
"und rufen Sie die Adresse auf, um Ihr Konto zu aktivieren."
-#: people/forms.py:77
+#: people/forms.py:81
#, python-format
msgid "Administrators of %s"
msgstr "Administratoren von %s"
-#: people/forms.py:79 people/tests.py:39
+#: people/forms.py:82 people/tests.py:41
msgid "Account activation"
msgstr "Kontoaktivierung"
-#: people/forms.py:106
+#: people/forms.py:109
#, python-format
msgid ""
"Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
@@ -1919,11 +1946,11 @@ msgstr ""
"Das Bild ist zu hoch oder zu breit (%(width)d×%(height)d, Maximum ist "
"100x100 pixels)"
-#: people/forms.py:131
+#: people/forms.py:134
msgid "The URL you provided is not valid"
msgstr "Die angegebene Adresse ist ungültig"
-#: people/forms.py:148
+#: people/forms.py:151
msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
msgstr "Die angegebene Adresse bezieht sich nicht auf ein gültiges Bild"
@@ -1931,26 +1958,26 @@ msgstr "Die angegebene Adresse bezieht sich nicht auf ein gültiges Bild"
msgid "Authentication Token"
msgstr "Authentifizierungstoken"
-#: people/models.py:34
+#: people/models.py:35
msgid "Image"
msgstr "Bild"
-#: people/models.py:35
+#: people/models.py:36
msgid ""
"URL to an image file (.jpg, .png, …) of an hackergotchi (max. 100×100 pixels)"
msgstr ""
"Adresse zu einer Bilddatei (.jpg, .png, …) eines Hackergotchis (max. 100×100 "
"Pixel)"
-#: people/models.py:37
+#: people/models.py:39
msgid "Avatar provider"
msgstr "Avatar-Anbieter"
-#: people/models.py:40 teams/models.py:72
+#: people/models.py:42 teams/models.py:72
msgid "Web page"
msgstr "Webseite"
-#: people/models.py:41
+#: people/models.py:43
msgid "IRC nickname"
msgstr "IRC-Spitzname"
@@ -1966,47 +1993,47 @@ msgstr "Avatar-Bild"
msgid "generic person icon"
msgstr "Allgemeines Personenbild"
-#: people/views.py:66
+#: people/views.py:70
msgid "Sorry, the form is not valid."
msgstr "Das Formular ist leider ungültig."
-#: people/views.py:81
+#: people/views.py:87
#, python-format
msgid "You have successfully joined the team “%s”."
msgstr "Sie sind erfolgreich dem »%s«-Team beigetreten."
-#: people/views.py:83
+#: people/views.py:89
msgid "A new person joined your team"
msgstr "Ein neues Mitglied ist Ihrem Team beigetreten"
-#: people/views.py:84
+#: people/views.py:90
#, python-format
msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
msgstr "%(name)s ist soeben Ihrem Übersetzungsteam auf %(site)s beigetreten"
-#: people/views.py:88
+#: people/views.py:94
msgid "You are already member of this team."
msgstr "Sie sind bereits Mitglied dieses Teams."
-#: people/views.py:108
+#: people/views.py:115
#, python-format
msgid "You have been removed from the team “%s”."
msgstr "Sie wurden aus dem »%s«-Team entfernt."
-#: people/views.py:111
+#: people/views.py:118
msgid "You are not a member of this team."
msgstr "Sie sind kein Mitglied dieses Teams."
-#: people/views.py:125
+#: people/views.py:133
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Ihr Passwort wurde geändert."
-#: stats/forms.py:65
+#: stats/forms.py:68
msgid "You have to provide a category when a version is specified."
msgstr ""
"Wenn eine Version spezifiziert ist, müssen Sie auch eine Kategorie angeben."
-#: stats/models.py:130
+#: stats/models.py:139
#, python-format
msgid ""
"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -2017,32 +2044,32 @@ msgstr ""
"<a href=\"%(link)s\">externe Plattform</a>, um weitere Informationen darüber "
"zu erhalten, wohin Sie Ihre Übersetzung senden können."
-#: stats/models.py:308
+#: stats/models.py:315
msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "Dieser Zweig ist nicht mit einer Veröffentlichungsgruppe verknüpft"
-#: stats/models.py:482
+#: stats/models.py:494
msgid "Can’t generate POT file, using old one."
msgstr "POT-Datei konnte nicht erstellt werden, alte Datei wird benutzt."
-#: stats/models.py:484
+#: stats/models.py:496
msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
msgstr ""
"POT-Datei konnte nicht erstellt werden, Statusermittlung wird abgebrochen."
-#: stats/models.py:505
+#: stats/models.py:517
msgid "Can’t copy new POT file to public location."
msgstr "Neue POT-Datei konnte nicht an öffentlichen Ort kopiert werden."
-#: stats/models.py:759
+#: stats/models.py:783
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "Fehler beim Holen der pot-Vorlage von URL."
-#: stats/models.py:788
+#: stats/models.py:812
msgid "No subtitle files found."
msgstr "Keine Untertiteldateien gefunden."
-#: stats/models.py:797
+#: stats/models.py:821
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2053,15 +2080,15 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:821
+#: stats/models.py:845
msgid "Unable to generate POT file"
msgstr "POT-Datei konnte nicht erstellt werden"
-#: stats/models.py:877
+#: stats/models.py:901
msgid "The repository is read only"
msgstr "Das Softwaredepot ist schreibgeschützt"
-#: stats/models.py:886
+#: stats/models.py:910
msgid ""
"Sorry, adding new translations when the LINGUAS file is not known is not "
"supported."
@@ -2069,7 +2096,7 @@ msgstr ""
"Leider wird das Hinzufügen neuer Übersetzungen nicht unterstützt, wenn die "
"Datei LINGUAS nicht bekannt ist."
-#: stats/models.py:908
+#: stats/models.py:934
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
@@ -2077,58 +2104,58 @@ msgstr ""
"Eintrag für diese Sprache ist nicht in der Variable %(var)s in der Datei "
"%(file)s vorhanden."
-#: stats/models.py:1417 stats/models.py:1799
+#: stats/models.py:1493 stats/models.py:1899
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1443
+#: stats/models.py:1519
msgid "POT file unavailable"
msgstr "POT-Datei ist nicht verfügbar"
-#: stats/models.py:1448
+#: stats/models.py:1524
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
msgstr[0] "%(count)s String"
msgstr[1] "%(count)s Strings"
-#: stats/models.py:1449
+#: stats/models.py:1525
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "aktualisiert am %(date)s"
-#: stats/models.py:1451 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
+#: stats/models.py:1527 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:218
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:221
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "d. F Y G:i O"
-#: stats/models.py:1453
+#: stats/models.py:1529
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
msgstr[0] "%(count)s Wort"
msgstr[1] "%(count)s Wörter"
-#: stats/models.py:1455
+#: stats/models.py:1531
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
msgstr[0] "%(count)s Abbildung"
msgstr[1] "%(count)s Abbildungen"
-#: stats/models.py:1456
+#: stats/models.py:1532
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "Leere POT-Datei (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1459
+#: stats/models.py:1536
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "Leere POT-Datei (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1550
+#: stats/models.py:1631
msgid ""
"The currently committed file has less translated strings. You should "
"probably commit this file."
@@ -2136,26 +2163,26 @@ msgstr ""
"Die aktuell eingespielte Datei hat weniger übersetzte Zeichenketten. Sie "
"sollten vermutlich diese Datei einspielen."
-#: stats/utils.py:62
+#: stats/utils.py:63
#, python-format
msgid "Unable to find a makefile for module %s"
msgstr "Ein Makefile für Modul %s konnte nicht gefunden werden"
-#: stats/utils.py:101
+#: stats/utils.py:102
#, python-format
msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
msgstr "%s zeigt nicht auf eine echte Datei, wahrscheinlich ein Makro."
-#: stats/utils.py:412
+#: stats/utils.py:426
msgid "Errors while running “intltool-update -m” check."
msgstr "Fehler bei der Prüfung durch »intltool-update -m«."
-#: stats/utils.py:419
+#: stats/utils.py:435
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "Einige Dateien fehlen in POTFILES.in: %s"
-#: stats/utils.py:429
+#: stats/utils.py:447
#, python-format
msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2164,7 +2191,7 @@ msgstr ""
"Folgende Dateien werden entweder in POTFILES.in oder POTFILES.skip "
"aufgelistet, existieren aber nicht: %s"
-#: stats/utils.py:452
+#: stats/utils.py:471
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2175,65 +2202,65 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/utils.py:495
+#: stats/utils.py:514
#, python-format
msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check."
msgstr "PO-Datei »%s« besteht nicht die Prüfung durch msgfmt."
-#: stats/utils.py:499
+#: stats/utils.py:518
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "Diese PO-Datei hat das Ausführbar-Bit gesetzt."
-#: stats/utils.py:515
+#: stats/utils.py:534
#, python-format
msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
msgstr "PO-Datei »%s« ist nicht als UTF-8 kodiert."
-#: stats/utils.py:526
+#: stats/utils.py:545
#, python-format
msgid "The file “%s” does not exist"
msgstr "Die Datei »%s« existiert nicht"
-#: stats/utils.py:535
+#: stats/utils.py:554
#, python-format
msgid "Error running pofilter: %s"
msgstr "Fehler bei der Ausführung von pofilter: %s"
-#: stats/utils.py:553
+#: stats/utils.py:572
#, python-format
msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
msgstr "PO-Datei »%s« existiert nicht oder konnte nicht gelesen werden."
-#: stats/utils.py:565
+#: stats/utils.py:584
#, python-format
msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
msgstr "Statistiken für POT-Datei »%s« konnten nicht erhalten werden."
-#: stats/utils.py:585
+#: stats/utils.py:604
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "Eintrag für diese Sprache ist nicht in der Datei LINGUAS vorhanden."
-#: stats/utils.py:616
+#: stats/utils.py:637
msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
msgstr ""
"Für dieses Modul braucht die Datei oder Variable LINGUAS nicht bearbeitet zu "
"werden"
-#: stats/utils.py:624
+#: stats/utils.py:645
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr ""
"Eintrag für diese Sprache ist nicht in ALL_LINGUAS in der Datei configure "
"vorhanden."
-#: stats/utils.py:626
+#: stats/utils.py:647
msgid ""
"Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr ""
"Es ist unbekannt, wo nach der Variable LINGUAS geschaut werden soll, bitte "
"fragen Sie den Verwalter des Moduls."
-#: stats/utils.py:644
+#: stats/utils.py:666
msgid ""
"Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
@@ -2241,44 +2268,44 @@ msgstr ""
"Es ist unbekannt, wo nach der Variable DOC_LINGUAS geschaut werden soll, "
"bitte fragen Sie den Verwalter des Moduls."
-#: stats/utils.py:646
+#: stats/utils.py:668
msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
msgstr "Liste in DOC_LINGUAS enthält nicht diese Sprache."
-#: teams/forms.py:32 teams/models.py:220 templates/teams/team_base.html:46
+#: teams/forms.py:34 teams/models.py:221 templates/teams/team_base.html:45
msgid "Coordinator"
msgstr "Koordinator"
-#: teams/forms.py:61
+#: teams/forms.py:63
msgid "Mark as Inactive"
msgstr "Als inaktiv markieren"
-#: teams/forms.py:62
+#: teams/forms.py:64
msgid "Remove From Team"
msgstr "Aus dem Team entfernen"
-#: teams/forms.py:86
+#: teams/forms.py:88
#, python-format
msgid "You have been removed from the %(team)s team on %(site)s"
msgstr "Sie wurden aus dem %(team)s-Team auf %(site)s entfernt"
-#: teams/forms.py:90 teams/forms.py:103
+#: teams/forms.py:92 teams/forms.py:107
#, python-format
msgid "This is an automatic message sent from %(site)s. Please do not answer."
msgstr ""
"Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von %(site)s. Bitte antworten "
"Sie nicht darauf."
-#: teams/forms.py:91
+#: teams/forms.py:95
msgid "Removed from team"
msgstr "Aus dem Team entfernt"
-#: teams/forms.py:98
+#: teams/forms.py:102
#, python-format
msgid "Your role in the %(team)s team on %(site)s has been set to “%(role)s”"
msgstr "Ihre Rolle im %(team)s-Team auf %(site)s wurde zu »%(role)s« geändert."
-#: teams/forms.py:104
+#: teams/forms.py:110
msgid "Role changed"
msgstr "Rolle geändert"
@@ -2294,91 +2321,91 @@ msgstr "Mailingliste"
msgid "URL to subscribe"
msgstr "Adresse zum Abonnieren"
-#: teams/models.py:182 vertimus/models.py:569
+#: teams/models.py:183 vertimus/models.py:572
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von %s."
-#: teams/models.py:198
+#: teams/models.py:199
#, python-format
msgid "No team for locale %s"
msgstr "Kein Team für die Sprache %s"
-#: teams/models.py:217
+#: teams/models.py:218
msgid "Translator"
msgstr "Übersetzer"
-#: teams/models.py:218
+#: teams/models.py:219
msgid "Reviewer"
msgstr "Überarbeiter"
-#: teams/models.py:219
+#: teams/models.py:220
msgid "Committer"
msgstr "Einspieler"
-#: teams/tests.py:212 templates/about.html:8
+#: teams/tests.py:230 templates/about.html:7
msgid "About Damned Lies"
msgstr "Info zu den »Verdammten Lügen«"
-#: teams/views.py:30
+#: teams/views.py:33
msgid "Committers"
msgstr "Einspieler"
-#: teams/views.py:33
+#: teams/views.py:36
msgid "No committers"
msgstr "Keine Einspieler"
-#: teams/views.py:36
+#: teams/views.py:40
msgid "Reviewers"
msgstr "Überarbeiter"
-#: teams/views.py:39
+#: teams/views.py:43
msgid "No reviewers"
msgstr "Keine Überarbeiter"
-#: teams/views.py:42
+#: teams/views.py:47
msgid "Translators"
msgstr "Übersetzer"
-#: teams/views.py:45
+#: teams/views.py:50
msgid "No translators"
msgstr "Keine Übersetzer"
-#: teams/views.py:48
+#: teams/views.py:54
msgid "Inactive members"
msgstr "Inaktive Mitglieder"
-#: teams/views.py:51
+#: teams/views.py:57
msgid "No inactive members"
msgstr "Keine inaktiven Mitglieder"
-#: templates/404.html:4 templates/404.html:9
+#: templates/404.html:3 templates/404.html:8
msgid "Error: page not found"
msgstr "Fehler: Seite nicht gefunden"
-#: templates/404.html:11
+#: templates/404.html:10
msgid "The page you requested has not been found on this server."
msgstr ""
"Die von Ihnen angeforderte Seite konnte auf diesem Server nicht gefunden "
"werden."
-#: templates/500.html:4
+#: templates/500.html:3
msgid "Error: server error (500)"
msgstr "Fehler: Server-Fehler (500)"
-#: templates/500.html:9
+#: templates/500.html:8
msgid "Server Error"
msgstr "Server-Fehler"
-#: templates/500.html:11
+#: templates/500.html:10
msgid "We’re sorry but a server error has occurred."
msgstr "Ein Server-Fehler ist aufgetreten."
-#: templates/about.html:4
+#: templates/about.html:3
msgid "About"
msgstr "Info"
-#: templates/about.html:10 templates/index.html:11
+#: templates/about.html:9 templates/index.html:10
msgid ""
"Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
"the GNOME project."
@@ -2386,7 +2413,7 @@ msgstr ""
"Die »Verdammten Lügen« sind eine Web-Anwendung zur Verwaltung der "
"Übersetzung (l10n) des GNOME-Projekts."
-#: templates/about.html:11
+#: templates/about.html:10
#, python-format
msgid ""
"It allows you to browse live statistics. Damned Lies also manages the "
@@ -2395,7 +2422,7 @@ msgstr ""
"Hier können Sie die Statistiken betrachten und durchsuchen. Außerdem wird "
"der <a href=\"%(link)s\">Arbeitsablauf</a> der Übersetzungen verwaltet."
-#: templates/about.html:13
+#: templates/about.html:12
#, python-format
msgid ""
"Damned Lies is Free Software, its source code is available under the <a href="
@@ -2408,7 +2435,7 @@ msgstr ""
"eingeladen, an deren Verbesserung mitzuwirken, insbesondere durch <a href="
"\"%(bug)s\">Melden von Fehlern und Verbesserungsvorschlägen</a>."
-#: templates/about.html:15
+#: templates/about.html:14
#, python-format
msgid ""
"If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s"
@@ -2417,7 +2444,7 @@ msgstr ""
"Falls Ihnen der Name dieser Anwendung seltsam vorkommt, lesen Sie <a href="
"\"%(link)s\">diesen Wikipedia-Artikel</a>."
-#: templates/about.html:17
+#: templates/about.html:16
#, python-format
msgid ""
"Many thanks to <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> for freely providing "
@@ -2426,188 +2453,187 @@ msgstr ""
"Vielen Dank an <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> für das Bereitstellen "
"eines Zugangs auf ihrer Online-Plattform."
-#: templates/about.html:19
+#: templates/about.html:18
#, python-format
msgid "Quality check icon by <a href=\"%(link)s\">Gregor Cresnar</a>."
msgstr ""
"Symbol für die Qualitätsprüfung von <a href=\"%(link)s\">Gregor Cresnar</a>."
-#: templates/about.html:23
+#: templates/about.html:22
msgid "This Web site has been translated in your language by:"
msgstr "Diese Webseite wurde in Ihre Sprache übersetzt von:"
-#: templates/about.html:28
+#: templates/about.html:27
msgid "Quick links"
msgstr "Links"
-#: templates/about.html:30
+#: templates/about.html:29
msgid "Project wiki"
msgstr "Projekt-Wiki"
-#: templates/about.html:32
+#: templates/about.html:31
msgid "Bug tracking page"
msgstr "Fehlererfassungssystem"
-#: templates/about.html:34
+#: templates/about.html:33
msgid "Source code"
msgstr "Quellcode"
-#: templates/about.html:36
+#: templates/about.html:35
msgid "Workflow"
msgstr "Arbeitsablauf"
-#: templates/admin/base_site.html:4
+#: templates/admin/base_site.html:3
msgid "Damned Lies site admin"
msgstr "»Verdammte Lügen«-Administrator"
-#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
+#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:5
msgid "Home"
msgstr "Start"
-#: templates/base.html:43
+#: templates/base.html:7 templates/index.html:3
+#: templates/registration/register.html:3
+msgid "Damned Lies about GNOME"
+msgstr "Verdammte Lügen über GNOME"
+
+#: templates/base.html:34
msgid "Back to Damned Lies home page"
msgstr "Zurück zur »Verdammte Lügen«-Homepage"
-#: templates/base.html:59 templates/login.html:28
-#: templates/login/login_popup_form.html:15
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
+#: templates/base.html:50 templates/login.html:26
+#: templates/login/login_popup_form.html:13
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
msgid "Log in"
msgstr "Anmelden"
-#: templates/base.html:70 templates/index.html:20
+#: templates/base.html:61 templates/index.html:19
msgid "Teams"
msgstr "Teams"
-#: templates/base.html:71 templates/index.html:35
-#: templates/release_compare.html:26
+#: templates/base.html:62 templates/index.html:34
+#: templates/release_compare.html:25
msgid "Languages"
msgstr "Sprachen"
-#: templates/base.html:72
+#: templates/base.html:63
msgid "Release sets"
msgstr "Veröffentlichungsgruppen"
-#: templates/base.html:73 templates/index.html:54
+#: templates/base.html:64 templates/index.html:53
msgid "Modules"
msgstr "Module"
-#: templates/base.html:97 templates/base.html:130
+#: templates/base.html:88 templates/base.html:121
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Das GNOME-Projekt"
-#: templates/base.html:99
+#: templates/base.html:90
msgid "About Us"
msgstr "Info"
-#: templates/base.html:100
+#: templates/base.html:91
msgid "Get Involved"
msgstr "Mithelfen"
-#: templates/base.html:101
+#: templates/base.html:92
msgid "Support GNOME"
msgstr "GNOME unterstützen"
-#: templates/base.html:102
+#: templates/base.html:93
msgid "Merchandise"
msgstr "Fanartikel"
-#: templates/base.html:103
+#: templates/base.html:94
msgid "Contact Us"
msgstr "Kontakt"
-#: templates/base.html:104
+#: templates/base.html:95
msgid "The GNOME Foundation"
msgstr "Die GNOME Foundation"
-#: templates/base.html:108
+#: templates/base.html:99
msgid "Resources"
msgstr "Ressourcen"
-#: templates/base.html:110
+#: templates/base.html:101
msgid "Developer Center"
msgstr "Entwicklerzentrum"
-#: templates/base.html:112
+#: templates/base.html:103
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: templates/base.html:113
+#: templates/base.html:104
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Mailinglisten"
-#: templates/base.html:114
+#: templates/base.html:105
msgid "IRC Channels"
msgstr "IRC-Kanäle"
-#: templates/base.html:115
+#: templates/base.html:106
msgid "Bug Tracker"
msgstr "Fehlererfassungssystem"
-#: templates/base.html:116
+#: templates/base.html:107
msgid "Development Code"
msgstr "Entwicklercode"
-#: templates/base.html:120
+#: templates/base.html:111
msgid "News"
msgstr "Neuigkeiten"
-#: templates/base.html:122
+#: templates/base.html:113
msgid "Press Releases"
msgstr "Pressemitteilungen"
-#: templates/base.html:123
+#: templates/base.html:114
msgid "Latest Release"
msgstr "Neueste Veröffentlichung"
-#: templates/base.html:124
+#: templates/base.html:115
msgid "Planet GNOME"
msgstr "Planet GNOME"
-#: templates/base.html:131
+#: templates/base.html:122
#, python-format
msgid "Hosted by %(link)s."
msgstr "Server bereitgestellt von %(link)s."
-#: templates/base.html:132
+#: templates/base.html:123
#, python-format
msgid "Powered by %(link)s."
msgstr "Bereitgestellt von %(link)s."
-#: templates/base_modal.html:12
+#: templates/base_modal.html:10
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
-#: templates/branch_detail.html:4
+#: templates/branch_detail.html:2
msgid "This branch is currently string-frozen."
msgstr "Dieser Zweig ist momentan unter String Freeze."
-#: templates/branch_detail.html:12
+#: templates/branch_detail.html:10
msgid "Translation"
msgstr "Übersetzung"
-#: templates/error.html:4 templates/index.html:4 templates/login.html:4
-#: templates/registration/register.html:4
-#: templates/registration/register_success.html:4
-msgid "Damned Lies about GNOME"
-msgstr "Verdammte Lügen über GNOME"
-
-#: templates/error.html:9
+#: templates/error.html:6
msgid "Error:"
msgstr "Fehler:"
-#: templates/feeds/actions_description.html:6
+#: templates/feeds/actions_description.html:5
msgid "No comment"
msgstr "Kein Kommentar"
-#: templates/help/reduced_po.html:4 templates/help/vertimus_workflow.html:4
+#: templates/help/reduced_po.html:3 templates/help/vertimus_workflow.html:3
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: templates/help/reduced_po.html:6
+#: templates/help/reduced_po.html:5
msgid "Reduced po files"
msgstr "Reduzierte po-Dateien"
-#: templates/help/reduced_po.html:9
+#: templates/help/reduced_po.html:8
msgid ""
"Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
"interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
@@ -2616,7 +2642,7 @@ msgstr ""
"Benutzeroberflächen selten sichtbar sind, so dass sich die Übersetzungsteams "
"auf die am häufigsten sichtbaren Zeichenketten konzentrieren können."
-#: templates/help/reduced_po.html:11
+#: templates/help/reduced_po.html:10
#, python-format
msgid ""
"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
@@ -2629,7 +2655,7 @@ msgstr ""
"enthalten. Aus technischer Sicht verwendet dieser Mechanismus einen <a href="
"\"%(pogrep_url)s\">pogrep-Befehl aus dem Translate Toolkit</a>."
-#: templates/help/reduced_po.html:13
+#: templates/help/reduced_po.html:12
msgid ""
"When you see a po file or a table header containing “(red.)” or “(reduced)”, "
"it means that the target files have been filtered as stated above."
@@ -2638,7 +2664,7 @@ msgstr ""
"»(reduziert)«, dann bedeutet das, dass die Zieldateien gefiltert wurden, wie "
"vorstehend beschrieben."
-#: templates/help/reduced_po.html:15
+#: templates/help/reduced_po.html:14
#, python-format
msgid ""
"If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
@@ -2648,11 +2674,11 @@ msgstr ""
"href=\"%(bug_url)s\">erstellen Sie bitte einen Fehlerbericht</a> mit Ihrem "
"Vorschlag."
-#: templates/help/vertimus_workflow.html:6
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:5
msgid "Vertimus Workflow"
msgstr "Arbeitsablauf in Vertimus"
-#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:8
msgid ""
"The figure below describes the various states and actions available during "
"the translation process of a module."
@@ -2660,11 +2686,11 @@ msgstr ""
"Die nachfolgende Abbildung stellt die verschiedenen Zustände und Aktionen "
"während des Übersetzungsprozesses eines Moduls dar."
-#: templates/index.html:12
+#: templates/index.html:11
msgid "More…"
msgstr "Mehr …"
-#: templates/index.html:21
+#: templates/index.html:20
msgid ""
"List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
"contact (coordinator), web pages and mailing list information."
@@ -2672,7 +2698,7 @@ msgstr ""
"Liste aller GNOME-Übersetzungsteams, mit Informationen über Kontakt zum "
"Koordinator, Webseiten und Mailinglisten."
-#: templates/index.html:22
+#: templates/index.html:21
msgid ""
"If there is no team for your language, you can easily <a href='https://wiki."
"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
@@ -2681,7 +2707,7 @@ msgstr ""
"href='https://wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>eigenes Team "
"starten</a>."
-#: templates/index.html:27
+#: templates/index.html:26
#, python-format
msgid ""
"Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
@@ -2690,7 +2716,7 @@ msgstr ""
"Besuchen Sie die <a href='%(team_url)s'>Webseite des %(language_name)s-"
"Teams</a> und helfen Sie uns, GNOME zu übersetzen!"
-#: templates/index.html:37
+#: templates/index.html:36
#, python-format
msgid ""
"List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
@@ -2699,7 +2725,7 @@ msgstr ""
"Liste aller Sprachen, für die es <a href='%(teams_url)s'>Übersetzungsteams</"
"a> gibt."
-#: templates/index.html:38
+#: templates/index.html:37
msgid ""
"Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
"here you can see all the languages GNOME is being translated to."
@@ -2707,22 +2733,22 @@ msgstr ""
"Einige Teams verwalten mehr als eine Sprache (oftmals einfache Varianten), "
"und hier können Sie alle Sprachen sehen, in die GNOME übersetzt ist."
-#: templates/index.html:44
+#: templates/index.html:43
msgid "Release Sets"
msgstr "Veröffentlichungsgruppen"
-#: templates/index.html:45
+#: templates/index.html:44
msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
msgstr ""
"Liste aller GNOME-Veröffentlichungsgruppen und Veröffentlichungen, für die "
"Statistiken erstellt werden."
-#: templates/index.html:47
+#: templates/index.html:46
msgid "Examples of release sets are “GNOME Infrastructure” or “GNOME 2.26”."
msgstr ""
"Beispiele für Veröffentlichungsgruppen sind »GNOME-Büro« oder »GNOME 2.26«."
-#: templates/index.html:48
+#: templates/index.html:47
msgid ""
"Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
"“Desktop Applications” and “Developer Platform”."
@@ -2730,7 +2756,7 @@ msgstr ""
"Offizielle GNOME-Veröffentlichungen werden zudem weiter unterteilt in "
"Kategorien wie »Desktop-Anwendungen« und »Entwicklerplattform«."
-#: templates/index.html:50
+#: templates/index.html:49
msgid ""
"Look here if you want to compare language support in any of these release "
"sets."
@@ -2738,11 +2764,11 @@ msgstr ""
"Schauen Sie hier, um die Sprachunterstützung in jeglichen dieser "
"Veröffentlichungsgruppen zu vergleichen."
-#: templates/index.html:55
+#: templates/index.html:54
msgid "List of all modules with statistics in here."
msgstr "Liste aller Module mit hier aufgeführten Statistiken."
-#: templates/index.html:57
+#: templates/index.html:56
msgid ""
"Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
"development included."
@@ -2750,7 +2776,7 @@ msgstr ""
"Module sind eigenständige Bibliotheken oder Anwendungen und beinhalten einen "
"oder mehrere Entwicklungszweige."
-#: templates/index.html:58
+#: templates/index.html:57
msgid ""
"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
"information on them (Gitlab details, web page, maintainer information…)."
@@ -2759,33 +2785,33 @@ msgstr ""
"alle relevanten Informationen (Gitlab-Details, Webseite, Verwalter-"
"Informationen, …)."
-#: templates/languages/language_all_modules.html:4
-#: templates/languages/language_all_modules.html:23
+#: templates/languages/language_all_modules.html:3
+#: templates/languages/language_all_modules.html:22
#: templates/languages/language_release_summary.html:53
#: templates/languages/language_release_summary.html:54
#: templates/languages/language_release_summary.html:55
msgid "All modules"
msgstr "Alle Module"
-#: templates/languages/language_list.html:4
-#: templates/languages/language_list.html:9
+#: templates/languages/language_list.html:3
+#: templates/languages/language_list.html:8
msgid "GNOME Languages"
msgstr "GNOME-Sprachen"
-#: templates/languages/language_list.html:11
+#: templates/languages/language_list.html:10
#, python-format
msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
msgstr[0] "GNOME ist in folgende %(numb)s Sprache übersetzt:\n"
msgstr[1] "GNOME ist in folgende %(numb)s Sprachen übersetzt:\n"
-#: templates/languages/language_list.html:26
+#: templates/languages/language_list.html:25
#, python-format
msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
msgstr "RSS-Nachrichtenquelle für %(lang.get_name)s"
-#: templates/languages/language_list.html:37 templates/module_list.html:28
-#: templates/release_list.html:42 templates/teams/team_list.html:38
+#: templates/languages/language_list.html:36 templates/module_list.html:27
+#: templates/release_list.html:41 templates/teams/team_list.html:38
#, python-format
msgid ""
"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
@@ -2794,7 +2820,7 @@ msgstr ""
"Bitte <a href=\"%(bug_url)s\">erstellen Sie einen Fehlerbericht</a>, falls "
"auf dieser Seite etwas geändert werden sollte."
-#: templates/languages/language_release.html:25
+#: templates/languages/language_release.html:24
#: templates/release_detail.html:13
msgid ""
"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
@@ -2804,17 +2830,17 @@ msgstr ""
"Softwaredepots. Bitte schauen Sie auf die Webseiten der jeweiligen Module um "
"herauszufinden, wohin Sie Übersetzungen senden können."
-#: templates/languages/language_release.html:35
+#: templates/languages/language_release.html:34
msgid "Download all po files"
msgstr "Alle PO-Dateien herunterladen"
#: templates/languages/language_release_stats.html:6
-#: templates/people/person_detail.html:55
+#: templates/people/person_detail.html:53
msgid "Hide completed modules"
msgstr "Vollständig übersetzte Module verbergen"
#: templates/languages/language_release_stats.html:7
-#: templates/people/person_detail.html:56
+#: templates/people/person_detail.html:54
msgid "Show completed modules"
msgstr "Vollständig übersetzte Module anzeigen"
@@ -2829,26 +2855,26 @@ msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
msgstr "Übersetzt/Unklar/Unübersetzt"
#: templates/languages/language_release_stats.html:27
-#: templates/people/person_detail.html:64
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/people/person_detail.html:62
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:30
msgid "Module"
msgstr "Modul"
#: templates/languages/language_release_stats.html:27
-#: templates/module_edit_branches.html:18
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:30
msgid "Branch"
msgstr "Zweig"
#: templates/languages/language_release_stats.html:29
-#: templates/people/person_detail.html:64
+#: templates/people/person_detail.html:62
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
#: templates/languages/language_release_stats.html:29
#: templates/languages/language_release_summary.html:13
#: templates/languages/language_release_summary.html:18
-#: templates/people/person_detail.html:64 templates/release_detail.html:23
+#: templates/people/person_detail.html:62 templates/release_detail.html:23
#: templates/release_detail.html:28 templates/stats_show.html:60
msgid "Graph"
msgstr "Graph"
@@ -2858,8 +2884,8 @@ msgid "Status"
msgstr "Status"
#: templates/languages/language_release_stats.html:30
-#: templates/people/person_detail.html:64
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/people/person_detail.html:62
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:30
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -2878,7 +2904,7 @@ msgid "Error summary"
msgstr "Fehler-Zusammenfassung"
#: templates/languages/language_release_summary.html:11
-#: templates/module_edit_branches.html:18
+#: templates/module_edit_branches.html:17
msgid "Release"
msgstr "Veröffentlichung"
@@ -2892,36 +2918,36 @@ msgstr "Benutzeroberfläche"
msgid "User Interface (red.)"
msgstr "Benutzeroberfläche (red.)"
-#: templates/login.html:8
+#: templates/login.html:6
msgid "User Login"
msgstr "Benutzeranmeldung"
-#: templates/login.html:11 templates/registration/register.html:10
+#: templates/login.html:9 templates/registration/register.html:9
#, python-format
msgid "You are already logged in as %(username)s."
msgstr "Sie sind bereits angemeldet als %(username)s."
-#: templates/login.html:13
+#: templates/login.html:11
msgid "Log in with your username (or email) and password:"
msgstr "Mit Benutzername (oder E-Mail) und Passwort anmelden:"
-#: templates/login.html:22 templates/login/login_popup_form.html:18
+#: templates/login.html:20 templates/login/login_popup_form.html:16
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Passwort vergessen?"
-#: templates/login.html:33 templates/login/login_popup_form.html:21
+#: templates/login.html:31 templates/login/login_popup_form.html:19
msgid "Don’t have an account?"
msgstr "Sie haben kein Konto?"
-#: templates/login.html:35 templates/login/login_popup_form.html:23
+#: templates/login.html:33 templates/login/login_popup_form.html:21
msgid "Register"
msgstr "Registrieren"
-#: templates/login/login_popup_form.html:8
+#: templates/login/login_popup_form.html:6
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
-#: templates/login/login_popup_form.html:11
+#: templates/login/login_popup_form.html:9
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
@@ -2933,12 +2959,12 @@ msgstr "Benutzereinstellungen"
msgid "Log out"
msgstr "Log out"
-#: templates/module_detail.html:5
+#: templates/module_detail.html:4
#, python-format
msgid "Module Statistics: %(name)s"
msgstr "Modulstatistik: %(name)s"
-#: templates/module_detail.html:46 templates/vertimus/vertimus_detail.html:275
+#: templates/module_detail.html:45 templates/vertimus/vertimus_detail.html:279
msgid ""
"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
"Please don’t translate it any more."
@@ -2946,46 +2972,46 @@ msgstr ""
"Dieses Modul wurde archiviert. Es wird nur zu statistischen Zwecken "
"beibehalten. Bitte nicht mehr übersetzen, es ist vergebene Liebesmühe."
-#: templates/module_detail.html:63
+#: templates/module_detail.html:62
msgid "Maintainers"
msgstr "Verwalter"
-#: templates/module_detail.html:71
+#: templates/module_detail.html:70
msgid "Bug reporting"
msgstr "Fehler berichten"
-#: templates/module_detail.html:74
+#: templates/module_detail.html:73
msgid "Sorry, no known locations to report bugs for this module."
msgstr ""
"Leider ist nicht bekannt, wo Fehlerberichte für dieses Modul eingereicht "
"werden können."
-#: templates/module_detail.html:77
+#: templates/module_detail.html:76
msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
msgstr "Bereits berichtete Fehler anzeigen"
-#: templates/module_detail.html:79
+#: templates/module_detail.html:78
msgid "Report a bug"
msgstr "Einen Fehler melden"
-#: templates/module_detail.html:89
+#: templates/module_detail.html:88
msgid "Branches:"
msgstr "Zweige:"
-#: templates/module_detail.html:113
+#: templates/module_detail.html:112
msgid "Browse Repository"
msgstr "Softwaredepot durchsuchen"
-#: templates/module_detail.html:116
+#: templates/module_detail.html:115
msgid "Refresh branch statistics"
msgstr "Zweigstatistiken aktualisieren"
-#: templates/module_edit_branches.html:18
+#: templates/module_edit_branches.html:17
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
-#: templates/module_edit_branches.html:28
-#: templates/people/person_detail_change_form.html:14
+#: templates/module_edit_branches.html:27
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:13
#: templates/teams/team_edit.html:37
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
@@ -3023,11 +3049,11 @@ msgstr "Keine existierende Datei ("Technisch" unklar)"
msgid "Not translated"
msgstr "Nicht übersetzt"
-#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html:9
+#: templates/module_list.html:3 templates/module_list.html:8
msgid "GNOME Modules"
msgstr "GNOME-Module"
-#: templates/module_list.html:11
+#: templates/module_list.html:10
msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
msgstr ""
"Wählen Sie ein Modul aus, um die verdammten Lügen darüber angezeigt zu "
@@ -3038,7 +3064,7 @@ msgid "GNOME Contributor"
msgstr "GNOME-Mitwirkender"
#: templates/people/person_base.html:14
-#: templates/people/person_detail_change_form.html:7
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:6
msgid "Change your details"
msgstr "Ihre Details ändern"
@@ -3054,24 +3080,24 @@ msgstr "Einem Team beitreten"
msgid "Create auth token"
msgstr "Auth-Token erstellen"
-#: templates/people/person_detail.html:28
+#: templates/people/person_detail.html:26
msgid "Site Language"
msgstr "Seitensprache"
-#: templates/people/person_detail.html:34
+#: templates/people/person_detail.html:32
msgid "Choose"
msgstr "Auswählen"
-#: templates/people/person_detail.html:41
+#: templates/people/person_detail.html:39
msgid "Module maintenance"
msgstr "Modulpflege"
-#: templates/people/person_detail.html:59
+#: templates/people/person_detail.html:57
msgid "Current activity"
msgstr "Gegenwärtige Aktivität"
-#: templates/people/person_detail.html:64
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:32
+#: templates/people/person_detail.html:62
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "State"
msgstr "Status"
@@ -3103,11 +3129,11 @@ msgstr "Authentifizierungstoken:"
msgid "Delete token"
msgstr "Token löschen"
-#: templates/people/person_password_change_form.html:6
+#: templates/people/person_password_change_form.html:5
msgid "Password change"
msgstr "Passwortänderung"
-#: templates/people/person_password_change_form.html:8
+#: templates/people/person_password_change_form.html:7
msgid ""
"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
@@ -3116,70 +3142,70 @@ msgstr ""
"neues Passwort ein, um sicher zu stellen, dass Sie dieses korrekt eingegeben "
"haben."
-#: templates/people/person_password_change_form.html:14
+#: templates/people/person_password_change_form.html:13
msgid "Old password:"
msgstr "Altes Passwort:"
-#: templates/people/person_password_change_form.html:18
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+#: templates/people/person_password_change_form.html:17
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "New password:"
msgstr "Neues Passwort:"
-#: templates/people/person_password_change_form.html:26
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:22
+#: templates/people/person_password_change_form.html:25
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
msgid "Change my password"
msgstr "Mein Passwort ändern"
-#: templates/people/person_team_join_form.html:8
+#: templates/people/person_team_join_form.html:7
msgid "Join a new team"
msgstr "Einem neuen Team beitreten"
-#: templates/people/person_team_join_form.html:12
+#: templates/people/person_team_join_form.html:11
msgid "I would like to join the following team as “translator”:"
msgstr "Ich möchte dem folgenden Team als »Übersetzer« beitreten:"
-#: templates/people/person_team_join_form.html:14
+#: templates/people/person_team_join_form.html:13
msgid "Join"
msgstr "Beitreten"
-#: templates/people/person_team_membership.html:6
+#: templates/people/person_team_membership.html:5
#: templates/teams/team_detail.html:82
msgid "Team membership"
msgstr "Team-Mitgliedschaft"
-#: templates/people/person_team_membership.html:10
+#: templates/people/person_team_membership.html:9
#, python-format
msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
msgstr "Mitglied des %(team_name)s-Teams (%(role_name)s)"
#: templates/people/person_team_membership.html:14
-msgid "Leave"
-msgstr "Verlassen"
-
-#: templates/people/person_team_membership.html:15
msgid "Are you sure you want to leave the team?"
msgstr "Wollen Sie das Team wirklich verlassen?"
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
+msgid "Leave"
+msgstr "Verlassen"
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:3
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
msgid "Password reset complete"
msgstr "Ändern des Passworts abgeschlossen"
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:9
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Ihr Passwort wurde geändert. Sie können sich nun anmelden."
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
-#: templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:3
+#: templates/registration/password_reset_form.html:3
+#: templates/registration/password_reset_form.html:8
msgid "Password reset"
msgstr "Passwort ändern"
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
msgid "Enter new password"
msgstr "Neues Passwort eingeben"
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:13
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
@@ -3187,11 +3213,11 @@ msgstr ""
"Bitte geben Sie zweimal Ihr neues Passwort ein, um sicher zu stellen dass "
"Sie dieses korrekt eingegeben haben."
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Ändern des Passworts nicht erfolgreich"
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:29
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
@@ -3199,12 +3225,12 @@ msgstr ""
"Der Link zum Ändern des Passworts war ungültig, möglicherweise wurde es "
"bereits verwendet. Bitte versuchen Sie es noch einmal."
-#: templates/registration/password_reset_done.html:4
-#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_done.html:3
+#: templates/registration/password_reset_done.html:8
msgid "Password reset successful"
msgstr "Ändern des Passworts erfolgreich"
-#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+#: templates/registration/password_reset_done.html:10
msgid ""
"We’ve e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
@@ -3212,7 +3238,7 @@ msgstr ""
"Wir haben Anweisungen zum Ändern des Passworts an die von Ihnen angegebene E-"
"Mail-Adresse gesendet. Die Nachricht wird Sie in Kürze erreichen."
-#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+#: templates/registration/password_reset_form.html:10
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we’ll e-mail "
"instructions for setting a new one."
@@ -3220,19 +3246,19 @@ msgstr ""
"Passwort vergessen? Geben Sie unten Ihre E-Mail-Adresse ein. Wir senden "
"Ihnen Anweisungen zum Festlegen eines neuen Passworts."
-#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/password_reset_form.html:14
msgid "E-mail address:"
msgstr "E-Mail-Adresse:"
-#: templates/registration/password_reset_form.html:19
+#: templates/registration/password_reset_form.html:18
msgid "Reset my password"
msgstr "Mein Passwort ändern"
-#: templates/registration/register.html:8
+#: templates/registration/register.html:7
msgid "Account Registration"
msgstr "Konto-Registrierung"
-#: templates/registration/register.html:12
+#: templates/registration/register.html:11
msgid ""
"You can register here for an account on this site. This is only useful if "
"you plan to contribute to GNOME translations."
@@ -3240,7 +3266,7 @@ msgstr ""
"Sie können sich hier für ein Konto auf dieser Seite registrieren. Dies ist "
"nur nützlich, falls Sie planen, Übersetzungen für GNOME beizusteuern."
-#: templates/registration/register.html:13
+#: templates/registration/register.html:12
msgid ""
"After registration and connection, you will be able to join an existing team "
"from your profile page."
@@ -3248,15 +3274,15 @@ msgstr ""
"Nachdem Sie sich erfolgreich registriert haben, können Sie auf Ihrer Profil-"
"Seite einem bestehenden Team beitreten."
-#: templates/registration/register.html:38
+#: templates/registration/register.html:37
msgid "Register with password"
msgstr "Mit Passwort registrieren"
-#: templates/registration/register_success.html:8
+#: templates/registration/register_success.html:6
msgid "Registration Success"
msgstr "Registrierung erfolgreich"
-#: templates/registration/register_success.html:10
+#: templates/registration/register_success.html:8
msgid ""
"The registration succeeded. You will now receive an email containing a link "
"to activate your account."
@@ -3264,11 +3290,11 @@ msgstr ""
"Die Registrierung war erfolgreich. Sie werden nun eine E-Mail erhalten, die "
"einen Link zum Aktivieren Ihres Kontos enthält."
-#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html:20
+#: templates/release_compare.html:4 templates/release_compare.html:19
msgid "Releases Comparison"
msgstr "Vergleich der Veröffentlichungen"
-#: templates/release_compare.html:30
+#: templates/release_compare.html:29
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"
@@ -3281,18 +3307,18 @@ msgstr "%(name)s-Veröffentlichung"
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
-#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html:9
+#: templates/release_list.html:3 templates/release_list.html:8
msgid "GNOME Releases"
msgstr "GNOME-Veröffentlichungen"
-#: templates/release_list.html:11
+#: templates/release_list.html:10
msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
msgstr ""
"Wählen Sie nachfolgend eine Veröffentlichung oder eine "
"Veröffentlichungsgruppe aus, um weitere Details darüber angezeigt zu "
"bekommen:"
-#: templates/release_list.html:27
+#: templates/release_list.html:26
msgid "Older Releases"
msgstr "Ältere Veröffentlichungen"
@@ -3314,7 +3340,7 @@ msgstr ""
msgid "Report this bug"
msgstr "Diesen Fehler melden"
-#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:171
+#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:173
msgid "Translated"
msgstr "Übersetzt"
@@ -3322,44 +3348,44 @@ msgstr "Übersetzt"
msgid "Display document figures"
msgstr "Dokumentabbildungen anzeigen"
-#: templates/teams/team_base.html:8
+#: templates/teams/team_base.html:7
msgid "Details"
msgstr "Details"
-#: templates/teams/team_base.html:18
+#: templates/teams/team_base.html:17
#, python-format
msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
msgstr "Seite des %(lang)s-Übersetzungsteams:"
-#: templates/teams/team_base.html:22
+#: templates/teams/team_base.html:21
msgid "Bug reporting:"
msgstr "Fehler berichten:"
-#: templates/teams/team_base.html:25
+#: templates/teams/team_base.html:24
msgid "Report Bug in Translation"
msgstr "Einen Fehler in der Übersetzung berichten"
-#: templates/teams/team_base.html:26
+#: templates/teams/team_base.html:25
msgid "Show Existing Bugs"
msgstr "Bereits berichtete Fehler anzeigen"
-#: templates/teams/team_base.html:31
+#: templates/teams/team_base.html:30
msgid "Mailing List:"
msgstr "Mailingliste:"
-#: templates/teams/team_base.html:34
+#: templates/teams/team_base.html:33
msgid "Send e-mail to the list"
msgstr "E-Mail an die Liste senden"
-#: templates/teams/team_base.html:36
+#: templates/teams/team_base.html:35
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"
-#: templates/teams/team_base.html:50
+#: templates/teams/team_base.html:49
msgid "This team has currently no coordinator."
msgstr "Dieses Team hat gegenwärtig keinen Koordinator."
-#: templates/teams/team_base.html:51
+#: templates/teams/team_base.html:50
#, python-format
msgid ""
"See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
@@ -3453,26 +3479,26 @@ msgstr "Kein Koordinator"
msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
msgstr "Es gibt momentan keine Übersetzungsteams in GNOME. :("
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:21
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:20
#, python-format
msgid "Activity summary for “%(lang)s”"
msgstr "Aktivitäten-Zusammenfassung für »%(lang)s«"
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:27
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:26
#, python-format
msgid "Activity summary for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
msgstr "Aktivitäten-Zusammenfassung für <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:32
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: templates/vertimus/quality-check.html:4
-#: templates/vertimus/quality-check.html:6
+#: templates/vertimus/quality-check.html:3
+#: templates/vertimus/quality-check.html:5
msgid "Quality check results"
msgstr "Ergebnisse der Qualitätsprüfung"
-#: templates/vertimus/quality-check.html:13
+#: templates/vertimus/quality-check.html:12
#, python-format
msgid ""
"Checks (%(checks)s) by <a href=\"%(url)s\" target=\"_blank\">pofilter</a>"
@@ -3558,7 +3584,7 @@ msgstr "(Zurück zu aktuellen Aktionen)"
msgid "(Previous action history)"
msgstr "(Chronik früherer Aktionen)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:198 vertimus/models.py:433
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:198 vertimus/models.py:432
msgid "deleted account"
msgstr "gelöschtes Konto"
@@ -3574,23 +3600,23 @@ msgstr "Diese Nachricht wurde an die Verteilerliste gesendet"
msgid "Help index"
msgstr "Hilfeindex"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:242
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:245
msgid "Build help"
msgstr "Erstellungshilfe"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:245
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
msgid "diff with:"
msgstr "diff erstellen zu:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:263
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:267
msgid "No current actions."
msgstr "Derzeit keine Aktionen."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:267
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:271
msgid "New Action"
msgstr "Neue Aktion"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:271
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:275
#, python-format
msgid ""
"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3599,25 +3625,25 @@ msgstr ""
"Sie müssen <a href=\"%(login_url)s\">legitimiert</a> und Mitglied des "
"%(team_name)s-Teams sein."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:303
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:307
msgid "Submit"
msgstr "Abschicken"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:310
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:314
msgid "This team is not using the translation workflow."
msgstr ""
"Dieses Team verwendet für die Übersetzungen nicht den Standard-"
"Übersetzungsablauf."
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:4
msgid "Diff between po files"
msgstr "Differenzen zwischen PO-Dateien ableiten"
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:15
msgid "← Back to actions"
msgstr "← Zurück zu »Aktionen«"
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:19
msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
msgstr ""
"Hinweis: Beide Dateien sind mit der neuesten POT-Datei zusammengeführt."
@@ -3627,17 +3653,17 @@ msgstr ""
msgid "%(site)s — Workflow actions for the %(lang)s language"
msgstr "%(site)s — Arbeitsschritte für die Sprache %(lang)s"
-#: vertimus/feeds.py:28
+#: vertimus/feeds.py:29
#, python-format
msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
msgstr "Letzte Aktionen des GNOME-Übersetzungsprojekts für die Sprache %s"
-#: vertimus/feeds.py:61
+#: vertimus/feeds.py:63
#, python-format
msgid "%(site)s — Workflow actions of the %(lang)s team"
msgstr "%(site)s — Arbeitsschritte für das %(lang)s-Team"
-#: vertimus/feeds.py:70
+#: vertimus/feeds.py:73
#, python-format
msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
msgstr "Letzte vom %s-Team des GNOME-Übersetzungsprojekts ausgeführte Aktionen"
@@ -3686,47 +3712,47 @@ msgstr "Eine .po-, .gz-, .bz2-, .xz- oder .png-Datei hochladen"
msgid "Send message to the team mailing list"
msgstr "E-Mail an die Liste des Teams senden"
-#: vertimus/forms.py:85
+#: vertimus/forms.py:86
msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2, .xz or .png are admitted."
msgstr ""
"Es sind nur Dateien mit den Endungen .po, .gz, .bz2, .xz oder .png erlaubt."
-#: vertimus/forms.py:89
+#: vertimus/forms.py:91
msgid ""
".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
msgstr ""
"PO-Datei bestand nicht den Test durch »msgfmt -vc«. Bitte korrigieren Sie "
"die Datei und versuchen Sie es erneut."
-#: vertimus/forms.py:96
+#: vertimus/forms.py:99
msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
msgstr ""
"Ungültige Aktion. Möglicherweise hat jemand gerade vor Ihnen eine andere "
"Aktion vorgenommen."
-#: vertimus/forms.py:99
+#: vertimus/forms.py:102
msgid "Committing a file requires a commit author."
msgstr "Das Einspielen einer Datei erfordert einen Einspieler."
-#: vertimus/forms.py:101
+#: vertimus/forms.py:104
msgid "Committing a file with token-based authentication is prohibited."
msgstr ""
"Es ist unzulässig, eine Datei mittels Token-basierter Authentifizierung "
"einzuspielen."
-#: vertimus/forms.py:107
+#: vertimus/forms.py:110
msgid "A comment is needed for this action."
msgstr "Für diese Aktion wird ein Kommentar benötigt."
-#: vertimus/forms.py:110
+#: vertimus/forms.py:113
msgid "A comment or a file is needed for this action."
msgstr "Für diese Aktion wird ein Kommentar oder eine Datei benötigt."
-#: vertimus/forms.py:113
+#: vertimus/forms.py:116
msgid "A file is needed for this action."
msgstr "Für diese Aktion wird eine Datei benötigt."
-#: vertimus/forms.py:116
+#: vertimus/forms.py:119
msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
msgstr "Bitte senden Sie keine Datei mit der Aktion »Reservieren«."
@@ -3734,97 +3760,97 @@ msgstr "Bitte senden Sie keine Datei mit der Aktion »Reservieren«."
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
-#: vertimus/models.py:155
+#: vertimus/models.py:157
msgid "Translating"
msgstr "Übersetzung läuft"
-#: vertimus/models.py:194
+#: vertimus/models.py:196
msgid "Proofreading"
msgstr "Korrekturlesen läuft"
#. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:212
+#: vertimus/models.py:214
msgid "Proofread"
msgstr "Korrekturgelesen"
-#: vertimus/models.py:232
+#: vertimus/models.py:234
msgid "To Review"
msgstr "Überarbeitung erforderlich"
-#: vertimus/models.py:247
+#: vertimus/models.py:249
msgid "To Commit"
msgstr "Einspielen"
-#: vertimus/models.py:265
+#: vertimus/models.py:267
msgid "Committing"
msgstr "Einspielen läuft"
-#: vertimus/models.py:284
+#: vertimus/models.py:286
msgid "Committed"
msgstr "Eingespielt"
-#: vertimus/models.py:303
+#: vertimus/models.py:305
msgid "Write a comment"
msgstr "Einen Kommentar schreiben"
-#: vertimus/models.py:304
+#: vertimus/models.py:306
msgid "Reserve for translation"
msgstr "Zur Übersetzung reservieren"
-#: vertimus/models.py:305
+#: vertimus/models.py:307
msgid "Upload the new translation"
msgstr "Die neue Übersetzung hochladen"
-#: vertimus/models.py:306
+#: vertimus/models.py:308
msgid "Reserve for proofreading"
msgstr "Zum Korrekturlesen reservieren"
-#: vertimus/models.py:307
+#: vertimus/models.py:309
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "Die korrigierte Übersetzung hochladen"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:309
+#: vertimus/models.py:311
msgid "Ready for submission"
msgstr "Bereit zur Einbringung"
-#: vertimus/models.py:310
+#: vertimus/models.py:312
msgid "Submit to repository"
msgstr "In Softwaredepot einspielen"
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:312
+#: vertimus/models.py:314
msgid "Reserve to submit"
msgstr "Zur Einbringung reservieren"
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:314
+#: vertimus/models.py:316
msgid "Inform of submission"
msgstr "Über Einbringung informieren"
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:316
+#: vertimus/models.py:318
msgid "Rework needed"
msgstr "Neubearbeitung erforderlich"
-#: vertimus/models.py:317
+#: vertimus/models.py:319
msgid "Archive the actions"
msgstr "Aktionen archivieren"
-#: vertimus/models.py:318
+#: vertimus/models.py:320
msgid "Undo the last state change"
msgstr "Die letzte Statusänderung rückgängig machen"
-#: vertimus/models.py:421
+#: vertimus/models.py:420
msgid "File in repository"
msgstr "Datei im Softwaredepot"
-#: vertimus/models.py:432
+#: vertimus/models.py:431
#, python-format
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "Datei von %(name)s am %(date)s hochgeladen"
-#: vertimus/models.py:441
+#: vertimus/models.py:440
#, python-format
msgid ""
"The new state of %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3833,15 +3859,15 @@ msgstr ""
"Der neue Status von %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) ist "
"nun »%(new_state)s«."
-#: vertimus/models.py:558
+#: vertimus/models.py:561
msgid "Hello,"
msgstr "Hallo,"
-#: vertimus/models.py:567
+#: vertimus/models.py:570
msgid "Without comment"
msgstr "Ohne Kommentar"
-#: vertimus/models.py:606
+#: vertimus/models.py:614
#, python-format
msgid ""
"A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
@@ -3850,59 +3876,59 @@ msgstr ""
"Es wurde ein neuer Kommentar hinzugefügt zu %(module)s — %(branch)s — "
"%(domain)s (%(language)s)."
-#: vertimus/models.py:683
+#: vertimus/models.py:691
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
msgstr "Einspielen ist gescheitert. Die Fehlermeldung war: »%s«"
-#: vertimus/models.py:685
+#: vertimus/models.py:693
msgid "The file has been successfully committed to the repository."
msgstr "Die Datei ist erfolgreich in das Softwaredepot eingespielt worden."
-#: vertimus/models.py:690
+#: vertimus/models.py:698
msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
msgstr ""
" Darüber hinaus war die Synchronisierung mit dem Zweig »master« erfolgreich."
-#: vertimus/models.py:692
+#: vertimus/models.py:700
msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
msgstr ""
" Allerdings ist die Synchronisierung mit dem Zweig »master« fehlgeschlagen."
-#: vertimus/views.py:108
+#: vertimus/views.py:110
msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
msgstr ""
"Beim Senden von E-Mails ist ein Fehler aufgetreten, es wurden keine E-Mails "
"gesendet"
-#: vertimus/views.py:111
+#: vertimus/views.py:115
#, python-format
msgid "An error occurred during applying your action: %s"
msgstr "Während dem Anwenden Ihrer Aktion ist ein Fehler aufgetreten: %s"
-#: vertimus/views.py:178 vertimus/views.py:188 vertimus/views.py:201
+#: vertimus/views.py:186 vertimus/views.py:196 vertimus/views.py:209
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">Datei</a> von %(name)s am %(date)s hochgeladen"
-#: vertimus/views.py:210
+#: vertimus/views.py:218
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">Zuletzt eingespielte Datei</a> für %(lang)s"
-#: vertimus/views.py:218
+#: vertimus/views.py:226
msgid "Latest POT file"
msgstr "Neueste POT-Datei"
-#: vertimus/views.py:289
+#: vertimus/views.py:298
msgid "No po file to check"
msgstr "Keine po-Datei zur Überprüfung"
-#: vertimus/views.py:298
+#: vertimus/views.py:311
msgid "The po file looks good!"
msgstr "Die po-Datei sieht gut aus!"
-#: vertimus/views.py:322
+#: vertimus/views.py:338
msgid ""
"WARNING: This file is <b>NOT</b> suitable as a base for completing this "
"translation. It contains HTML markup to highlight differential parts of "
@@ -3912,20 +3938,23 @@ msgstr ""
"geeignet. Sie enthält HTML-Code, um Unterschiede in geänderten Zeichenketten "
"hervorzuheben."
-#: vertimus/views.py:428
+#: vertimus/views.py:449
#, python-format
msgid "Build failed (%(program)s): %(err)s"
msgstr "Erstellung ist fehlgeschlagen (%(program)s): %(err)s"
+#~ msgid "Invest Applet Manual"
+#~ msgstr "Börsenticker-Applet-Handbuch"
+
+#~ msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 3.20 (alte stabile Version)"
+
#~ msgid "alpha-to-logo filter"
#~ msgstr "Alpha-als-Logo-Filter"
#~ msgid "toolbox (color)"
#~ msgstr "Werkzeugkasten (Farbe)"
-#~ msgid "GNOME 40 (development)"
-#~ msgstr "GNOME 40 (Entwicklung)"
-
#~ msgid "Or <a href=\"%(link)s\">login with your GNOME account</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Oder <a href=\"%(link)s\">melden Sie sich mit Ihrem GNOME-Konto an\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]