[gnome-system-monitor] Update Hungarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Update Hungarian translation
- Date: Sat, 11 Sep 2021 23:27:42 +0000 (UTC)
commit b75b020e636d3cb2dbfd962527694e27b7c5c4f3
Author: Balázs Meskó <meskobalazs mailbox org>
Date: Sat Sep 11 23:27:40 2021 +0000
Update Hungarian translation
po/hu.po | 116 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 file changed, 47 insertions(+), 69 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index fcd0184b..4ef90a95 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -14,15 +14,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-system-monitor/issu"
"es\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-10 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-18 20:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-14 10:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-12 01:25+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 data/interface.ui:6
@@ -131,7 +131,6 @@ msgid "Show help"
msgstr "Súgó megjelenítése"
#: data/help-overlay.ui:25
-#| msgid "Open Files"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open menu"
msgstr "Menü megnyitása"
@@ -152,55 +151,46 @@ msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#: data/help-overlay.ui:53
-#| msgid "Processes"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Processes"
msgstr "Folyamatok megjelenítése"
#: data/help-overlay.ui:60
-#| msgid "Resources"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Resources"
msgstr "Erőforrások megjelenítése"
#: data/help-overlay.ui:67
-#| msgid "File Systems"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show File Systems"
msgstr "Fájlrendszerek megjelenítése"
#: data/help-overlay.ui:74
-#| msgid "_Refresh"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
#: data/help-overlay.ui:82
-#| msgid "Processes"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Processes"
msgstr "Folyamatok"
#: data/help-overlay.ui:87
-#| msgid "Show _Dependencies"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show dependencies"
msgstr "Függőségek megjelenítése"
#: data/help-overlay.ui:94
-#| msgid "Show process properties"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show process properties"
msgstr "Folyamat tulajdonságainak megjelenítése"
#: data/help-overlay.ui:101
-#| msgid "Memory Maps"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Memory maps"
msgstr "Memóriatérképek"
#: data/help-overlay.ui:108
-#| msgid "Open Files"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open files"
msgstr "Fájlok megnyitása"
@@ -225,64 +215,62 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Send Kill signal"
msgstr "Kilövési szignál küldése"
-#: data/interface.ui:150 src/procdialogs.cpp:138 src/proctable.cpp:147
+#: data/interface.ui:162 src/procdialogs.cpp:138 src/proctable.cpp:147
msgid "_End Process"
msgid_plural "_End Processes"
msgstr[0] "Folyamat _befejezése"
msgstr[1] "Folyamatok _befejezése"
-#: data/interface.ui:164
+#: data/interface.ui:176
msgid "Show process properties"
msgstr "Folyamat tulajdonságainak megjelenítése"
-#: data/interface.ui:185 data/preferences.ui:14
+#: data/interface.ui:197 data/preferences.ui:14
msgid "Processes"
msgstr "Folyamatok"
-#: data/interface.ui:250 src/interface.cpp:253 src/procproperties.cpp:78
+#: data/interface.ui:262 src/interface.cpp:253 src/procproperties.cpp:78
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: data/interface.ui:301 src/interface.cpp:298 src/procproperties.cpp:70
+#: data/interface.ui:313 src/interface.cpp:298 src/procproperties.cpp:70
#: src/proctable.cpp:350
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
-#: data/interface.ui:316 src/interface.cpp:310
+#: data/interface.ui:328 src/interface.cpp:310
msgid "Swap"
msgstr "Cserehely"
-#: data/interface.ui:354
-#| msgid "Memory and Swap History"
+#: data/interface.ui:366
msgid "Memory and Swap"
msgstr "Memória és cserehely"
-#: data/interface.ui:406 src/interface.cpp:342
+#: data/interface.ui:418 src/interface.cpp:342
msgid "Receiving"
msgstr "Fogadás"
-#: data/interface.ui:421
+#: data/interface.ui:433
msgid "Total Received"
msgstr "Fogadva összesen"
-#: data/interface.ui:436 src/interface.cpp:360
+#: data/interface.ui:448 src/interface.cpp:360
msgid "Sending"
msgstr "Küldés"
-#: data/interface.ui:451
+#: data/interface.ui:463
msgid "Total Sent"
msgstr "Küldve összesen"
-#: data/interface.ui:498
-#| msgid "Network History"
+#: data/interface.ui:510
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
-#: data/interface.ui:524 data/preferences.ui:132
+#: data/interface.ui:536 data/preferences.ui:132
msgid "Resources"
msgstr "Erőforrások"
-#: data/interface.ui:552 data/preferences.ui:293
+#: data/interface.ui:564 data/preferences.ui:293
msgid "File Systems"
msgstr "Fájlrendszerek"
@@ -409,23 +397,19 @@ msgstr "Nyitott fájlok"
msgid "Behavior"
msgstr "Viselkedés"
-#: data/preferences.ui:24 data/preferences.ui:303
-#| msgid "_Update interval in seconds:"
+#: data/preferences.ui:24 data/preferences.ui:142 data/preferences.ui:303
msgid "_Update Interval in Seconds"
msgstr "_Frissítési időköz másodpercben"
#: data/preferences.ui:42
-#| msgid "Enable _smooth refresh"
msgid "Enable _Smooth Refresh"
msgstr "Egyenlete_s frissítés engedélyezése"
#: data/preferences.ui:58
-#| msgid "Alert before ending or _killing processes"
msgid "Alert Before Ending or _Killing Processes"
msgstr "Riasztás a f_olyamatok befejeztetése vagy kilövése előtt"
#: data/preferences.ui:74
-#| msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
msgid "_Divide CPU Usage by CPU Count"
msgstr "_CPU használat osztása a CPU-k számával"
@@ -438,7 +422,6 @@ msgid "Information Fields"
msgstr "Információs mezők"
#: data/preferences.ui:108
-#| msgid "Process i_nformation shown in list:"
msgid "Process information shown in list:"
msgstr "A listában megjelenített folyamatinformációk:"
@@ -446,27 +429,20 @@ msgstr "A listában megjelenített folyamatinformációk:"
msgid "Graphs"
msgstr "Grafikonok"
-#: data/preferences.ui:142
-#| msgid "_Update interval in seconds:"
-msgid "_Update Interval in Seconds:"
-msgstr "_Frissítési időköz másodpercben:"
-
#: data/preferences.ui:160
-msgid "_Chart Data Points:"
-msgstr "_Grafikon rajzolása az adatpontokból:"
+#| msgid "_Chart Data Points:"
+msgid "_Chart Data Points"
+msgstr "_Grafikon rajzolása az adatpontokból"
#: data/preferences.ui:177
-#| msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
msgid "_Draw CPU Chart as Stacked Area Chart"
msgstr "_CPU grafikon rajzolása halmozott területdiagramként"
#: data/preferences.ui:193
-#| msgid "Draw CPU chart as s_mooth graph"
msgid "Draw Charts as S_mooth Graphs"
msgstr "Grafikon rajzolása s_ima diagramként"
#: data/preferences.ui:209
-#| msgid "Memory and Swap History"
msgid "Show Memory and Swap in IEC"
msgstr "Memória és cserehely megjelenítése IEC-ben"
@@ -475,7 +451,6 @@ msgid "Show Memory in Logarithmic Scale"
msgstr "Memória megjelenítése logaritmikus skálán"
#: data/preferences.ui:241
-#| msgid "_Show network speed in bits"
msgid "_Show Network Speed in Bits"
msgstr "_Hálózati sebesség megjelenítése bitekben"
@@ -484,19 +459,17 @@ msgid "Set Network Totals _Unit Separately"
msgstr "Hálózati összforgalom _egységeinek megadása külön"
#: data/preferences.ui:273
-#| msgid "Show network traffic in bits"
msgid "Show Network _Totals in Bits"
msgstr "Hálózati ö_sszforgalom megjelenítése bitekben"
#: data/preferences.ui:321
-#| msgid "Show _all file systems"
msgid "Show _All File Systems"
msgstr "Min_den fájlrendszer megjelenítése"
#: data/preferences.ui:339
-#| msgid "File system i_nformation shown in list:"
-msgid "File system information shown in list:"
-msgstr "A listában megjelenített fájl_rendszer-információk:"
+#| msgid "File system information shown in list:"
+msgid "File system information shown in list"
+msgstr "Listában megjelenített fájlrendszer-információk"
#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:162 src/setaffinity.cpp:312
msgid "_Cancel"
@@ -653,41 +626,52 @@ msgstr "Érvénytelen színadat érkezett\n"
msgid "Click to set graph colors"
msgstr "Kattintson a grafikon színeinek beállításához"
-#: src/load-graph.cpp:133
+#. Translators: loadgraphs y axis percentage labels: 0 %, 50%, 100%
+#: src/load-graph.cpp:88 src/load-graph.cpp:94
+#, c-format
+msgid "%.0f %%"
+msgstr "%.0f%%"
+
+#: src/load-graph.cpp:136
#, c-format
msgid "%u hr"
msgid_plural "%u hrs"
msgstr[0] "%u ó"
msgstr[1] "%u ó"
-#: src/load-graph.cpp:134
+#: src/load-graph.cpp:137
#, c-format
msgid "%u min"
msgid_plural "%u mins"
msgstr[0] "%u p"
msgstr[1] "%u p"
-#: src/load-graph.cpp:136
+#: src/load-graph.cpp:139
#, c-format
-#| msgid "%u second"
-#| msgid_plural "%u seconds"
msgid "%u sec"
msgid_plural "%u secs"
msgstr[0] "%u mp"
msgstr[1] "%u mp"
-#: src/load-graph.cpp:526
+#. Update label
+#. Translators: CPU usage percentage label: 95.7%
+#: src/load-graph.cpp:505
+#, c-format
+msgid "%.1f%%"
+msgstr "%.1f%%"
+
+#: src/load-graph.cpp:530
msgid "not available"
msgstr "nem érhető el"
#. xgettext: "540MiB (53 %) of 1.0 GiB" or "540MB (53 %) of 1.0 GB"
-#: src/load-graph.cpp:529
+#: src/load-graph.cpp:533
#, c-format
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
msgstr "%s (%.1f%%), összesen %s"
#. xgettext: Used cache string, e.g.: "Cache 2.4GiB" or "Cache 2.4GB"
-#: src/load-graph.cpp:533
+#: src/load-graph.cpp:537
#, c-format
msgid "Cache %s"
msgstr "%s gyorsítótárazása"
@@ -929,7 +913,6 @@ msgid "Set network totals unit separately"
msgstr "Hálózati összforgalom egységeinek megadása külön"
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:176
-#| msgid "Show network traffic in bits"
msgid "Show network totals in bits"
msgstr "Hálózati összforgalom megjelenítése bitekben"
@@ -951,26 +934,21 @@ msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
msgstr "CPU grafikon megjelenítése színes területdiagramként"
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:201
-#| msgid "Show CPU chart as smooth graph using Bezier curves"
msgid ""
"Show CPU, Memory, and Network charts as smooth graphs using Bezier curves"
msgstr ""
-"CPU-, memória- és hálózati grafikonok megjelenítése sima diagramként,"
-" Bézier-görbék használatával"
+"CPU-, memória- és hálózati grafikonok megjelenítése sima diagramként, Bézier-"
+"görbék használatával"
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:203
-#| msgid ""
-#| "If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a smoothed graph, "
-#| "otherwise as a line chart."
msgid ""
"If TRUE, system-monitor shows the CPU, Memory, and Network charts as "
"smoothed graphs, otherwise as line charts."
msgstr ""
-"Ha igazra van állítva, akkor a Rendszerfigyelő a CPU-, memória- és hálózati"
-" diagramokat simított diagramként jeleníti meg vonaldiagram helyett."
+"Ha igazra van állítva, akkor a Rendszerfigyelő a CPU-, memória- és hálózati "
+"diagramokat simított diagramként jeleníti meg vonaldiagram helyett."
#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:210
-#| msgid "Memory and Swap History"
msgid "Show memory and swap in IEC"
msgstr "Memória és cserehely megjelenítése IEC-ben"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]