[evince] Update Hungarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Update Hungarian translation
- Date: Sat, 11 Sep 2021 20:31:06 +0000 (UTC)
commit 3e7607c8822b918622adf328b54056a4a895a7bb
Author: Balázs Meskó <meskobalazs mailbox org>
Date: Sat Sep 11 20:31:01 2021 +0000
Update Hungarian translation
po/hu.po | 430 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 213 insertions(+), 217 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 7ebf5f11..467ba9ab 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -4,12 +4,13 @@
#
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016.
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
+# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-13 13:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-13 23:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-25 13:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-11 22:29+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
@@ -102,55 +103,55 @@ msgstr "PDF-dokumentumok"
msgid "Adds support for reading PDF Documents"
msgstr "Támogatást nyújt PDF dokumentumok olvasásához"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:934
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:907
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Ez a munka közkincs"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1206 backend/pdf/ev-poppler.cc:1212
-#: properties/ev-properties-view.c:425
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1179 backend/pdf/ev-poppler.c:1185
+#: properties/ev-properties-view.c:433
msgid "Yes"
msgstr "Engedélyezve"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1209 backend/pdf/ev-poppler.cc:1212
-#: properties/ev-properties-view.c:427
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1182 backend/pdf/ev-poppler.c:1185
+#: properties/ev-properties-view.c:435
msgid "No"
msgstr "Tiltva"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1350
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1323
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1352
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1325
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1354
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1327
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1356
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1329
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1358
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1331
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1360
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1333
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1362
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1335
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1364
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1337
msgid "Unknown font type"
msgstr "Ismeretlen betűkészlet-típus"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1408
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1381
msgid ""
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -161,11 +162,11 @@ msgstr ""
"helyettesítő betűkészletek nem azonosak a PDF előállításához használtakkal, "
"akkor a dokumentum hibásan jelenhet meg."
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1413
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1386
msgid "All fonts are either standard or embedded."
msgstr "Minden betűkészlet szabványos vagy beágyazott."
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1443
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1416
msgid "No name"
msgstr "Névtelen"
@@ -179,20 +180,20 @@ msgstr "Névtelen"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1452 libview/ev-print-operation.c:1991
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1425 libview/ev-print-operation.c:1991
#: properties/ev-properties-view.c:233
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1460
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1433
msgid "Embedded subset"
msgstr "Beágyazott részhalmaz"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1462
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1435
msgid "Embedded"
msgstr "Beágyazott"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1464
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1437
msgid "Not embedded"
msgstr "Be nem ágyazott"
@@ -201,7 +202,7 @@ msgstr "Be nem ágyazott"
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1471
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1444
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (a 14 szabványos betűkészlet egyike)"
@@ -210,7 +211,7 @@ msgstr " (a 14 szabványos betűkészlet egyike)"
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1478
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1451
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (nem a 14 szabványos betűkészlet egyike)"
@@ -224,7 +225,7 @@ msgstr " (nem a 14 szabványos betűkészlet egyike)"
#. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular
#. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1497
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1470
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -248,7 +249,7 @@ msgstr ""
#. * Encoding: Custom
#. * Embedded subset
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1515
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1488
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -300,59 +301,9 @@ msgstr "XPS-dokumentumok"
msgid "Adds support for reading XPS documents"
msgstr "Támogatást nyújt XPS dokumentumok olvasásához"
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288 shell/evince-menus.ui:127
-msgid "Fit Pa_ge"
-msgstr "_Teljes oldal"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297 shell/evince-menus.ui:132
-msgid "Fit _Width"
-msgstr "Teljes _szélesség"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:306 shell/evince-menus.ui:137
-msgid "_Automatic"
-msgstr "_Automatikus"
-
-#. Navigation buttons
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:331
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Ugrás az előző oldalra"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:335
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Ugrás a következő oldalra"
-
-#. Search.
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:362 shell/ev-toolbar.c:173
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Szó vagy kifejezés keresése a dokumentumban"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381
-msgid "Show the entire document"
-msgstr "A teljes dokumentum megjelenítése"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:389
-msgid "Show two pages at once"
-msgstr "Két oldal megjelenítése egyszerre"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:411 previewer/previewer.ui:34
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "A dokumentum megnövelése"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:415 previewer/previewer.ui:42
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "A dokumentum zsugorítása"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:437
-msgid "Download document"
-msgstr "Dokumentum letöltése"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:450
-msgid "Print document"
-msgstr "Dokumentum nyomtatása"
-
#. Manually set name and icon
#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window-title.c:133
-#: shell/main.c:298
+#: shell/main.c:300
msgid "Document Viewer"
msgstr "Dokumentummegjelenítő"
@@ -367,6 +318,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;dokumentum;prezentáció;nézegető;evince;"
+#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:19
+#| msgid "New _Window"
+msgid "New Window"
+msgstr "Új ablak"
+
#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:14
msgid "Override document restrictions"
msgstr "A dokumentum korlátozásainak felülbírálása"
@@ -479,8 +435,8 @@ msgid "of %d"
msgstr "/ %d"
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:960
-#: shell/ev-window.c:5116
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:966
+#: shell/ev-window.c:5154
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Oldal: %s"
@@ -631,8 +587,6 @@ msgstr ""
"nyomtatva."
#: libview/ev-print-operation.c:2023
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Move around a page"
msgid "Draw border around pages"
msgstr "Keret rajzolása az oldalak köré"
@@ -664,64 +618,64 @@ msgstr "Nézet görgetése lefelé"
msgid "Document View"
msgstr "Dokumentumnézet"
-#: libview/ev-view.c:2110
+#: libview/ev-view.c:2112
msgid "Go to first page"
msgstr "Ugrás az első oldalra"
-#: libview/ev-view.c:2112
+#: libview/ev-view.c:2114
msgid "Go to previous page"
msgstr "Ugrás az előző oldalra"
-#: libview/ev-view.c:2114
+#: libview/ev-view.c:2116
msgid "Go to next page"
msgstr "Ugrás a következő oldalra"
-#: libview/ev-view.c:2116
+#: libview/ev-view.c:2118
msgid "Go to last page"
msgstr "Ugrás az utolsó oldalra"
-#: libview/ev-view.c:2118
+#: libview/ev-view.c:2120
msgid "Go to page"
msgstr "Ugrás:"
-#: libview/ev-view.c:2120
+#: libview/ev-view.c:2122
msgid "Find"
msgstr "Keresés"
-#: libview/ev-view.c:2148
+#: libview/ev-view.c:2150
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Ugrás a(z) %s oldalra"
-#: libview/ev-view.c:2154
+#: libview/ev-view.c:2156
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Ugrás erre: %s a következő fájlban: „%s”"
-#: libview/ev-view.c:2157
+#: libview/ev-view.c:2159
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Ugrás a(z) %s fájlra"
-#: libview/ev-view.c:2165
+#: libview/ev-view.c:2167
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "%s indítása"
-#: libview/ev-view.c:2172
+#: libview/ev-view.c:2174
msgid "Reset form"
msgstr "Űrlap visszaállítása"
-#: libview/ev-view-presentation.c:756
+#: libview/ev-view-presentation.c:757
msgid "Jump to page:"
msgstr "Ugrás oldalra:"
-#: libview/ev-view-presentation.c:1050
+#: libview/ev-view-presentation.c:1051
msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
msgstr ""
"Vége a bemutatónak. A kilépéshez kattintson, vagy nyomja meg az Esc gombot."
-#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4186
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4210
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
@@ -778,7 +732,7 @@ msgstr "Oldal kiválasztása vagy keresés az indexben"
msgid "Select page"
msgstr "Oldal kiválasztása"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3641
+#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3665
msgid "Failed to print document"
msgstr "A dokumentum nyomtatása meghiúsult"
@@ -803,6 +757,14 @@ msgstr "Előző oldal"
msgid "Next Page"
msgstr "Következő oldal"
+#: previewer/previewer.ui:34
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "A dokumentum megnövelése"
+
+#: previewer/previewer.ui:42
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "A dokumentum zsugorítása"
+
#: previewer/previewer.ui:49
msgid "Reset zoom and make the page fit in the window"
msgstr "Nagyítás visszaállítása és az oldal igazítása az ablak méretéhez"
@@ -824,7 +786,7 @@ msgid "Subject:"
msgstr "Tárgy:"
#: properties/ev-properties-view.c:65
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:171
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172
msgid "Author:"
msgstr "Szerző:"
@@ -910,7 +872,7 @@ msgstr "%s, álló (%s)"
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, fekvő (%s)"
-#: properties/ev-properties-view.c:429
+#: properties/ev-properties-view.c:437
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
@@ -975,35 +937,35 @@ msgstr "Aláhúzott"
msgid "Squiggly"
msgstr "Hullámos"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:152
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:153
msgid "Annotation Properties"
msgstr "Jegyzettulajdonságok"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:156
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:157
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:157
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158
msgid "_Apply"
msgstr "_Alkalmaz"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:183
msgid "Color:"
msgstr "Szín:"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:192
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193
msgid "Opacity:"
msgstr "Átlátszatlanság:"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:204
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205
msgid "Initial window state:"
msgstr "Kiinduló ablakállapot:"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:211
msgid "Open"
msgstr "Nyitott"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:211
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212
msgid "Close"
msgstr "Zárt"
@@ -1024,7 +986,7 @@ msgstr "Szöveg kiemelése"
msgid "Add highlight annotation"
msgstr "Szöveg kiemelésének hozzáadása"
-#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:340
+#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:351
msgid "Print…"
msgstr "Nyomtatás…"
@@ -1100,6 +1062,18 @@ msgstr "_Súgó"
msgid "_About Document Viewer"
msgstr "A dokumentummegjelenítő _névjegye"
+#: shell/evince-menus.ui:127
+msgid "Fit Pa_ge"
+msgstr "_Teljes oldal"
+
+#: shell/evince-menus.ui:132
+msgid "Fit _Width"
+msgstr "Teljes _szélesség"
+
+#: shell/evince-menus.ui:137
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automatikus"
+
#: shell/evince-menus.ui:149
msgid "_Open Link"
msgstr "_Hivatkozás megnyitása"
@@ -1124,7 +1098,7 @@ msgstr "Elő_ző oldal"
msgid "_Next Page"
msgstr "_Következő oldal"
-#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3940
+#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3964
msgid "_Reload"
msgstr "_Frissítés"
@@ -1158,17 +1132,20 @@ msgstr "_Melléklet megnyitása"
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "Melléklet m_entése másként…"
-#: shell/evince-menus.ui:223 shell/evince-menus.ui:295
-msgid "Annotation Properties…"
-msgstr "Jegyzet tulajdonságai…"
+#: shell/evince-menus.ui:223
+#| msgid "Annotation Properties…"
+msgid "Annotation _Properties…"
+msgstr "Jegyzet _tulajdonságai…"
-#: shell/evince-menus.ui:228 shell/evince-menus.ui:300
-msgid "Remove Annotation"
-msgstr "Jegyzet eltávolítása"
+#: shell/evince-menus.ui:228
+#| msgid "Remove Annotation"
+msgid "R_emove Annotation"
+msgstr "Jegyzet _eltávolítása"
#: shell/evince-menus.ui:235
-msgid "Highlight Selected Text"
-msgstr "Kijelölt szöveg kiemelése"
+#| msgid "Highlight Selected Text"
+msgid "_Highlight Selected Text"
+msgstr "_Kijelölt szöveg kiemelése"
#: shell/evince-menus.ui:248
msgid "Navigation"
@@ -1194,6 +1171,14 @@ msgstr "Vissza"
msgid "Forward"
msgstr "Előre"
+#: shell/evince-menus.ui:295
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "Jegyzet tulajdonságai…"
+
+#: shell/evince-menus.ui:300
+msgid "Remove Annotation"
+msgstr "Jegyzet eltávolítása"
+
#: shell/evince-menus.ui:320
msgid "_Open Bookmark"
msgstr "Könyvjelző _megnyitása"
@@ -1212,12 +1197,12 @@ msgid "Password for document %s"
msgstr "%s dokumentum jelszava"
#. Create tree view
-#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:137
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:123 shell/ev-sidebar-links.c:265
+#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:139
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:123 shell/ev-sidebar-links.c:276
msgid "Loading…"
msgstr "Betöltés…"
-#: shell/ev-password-view.c:131
+#: shell/ev-password-view.c:141
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
@@ -1225,43 +1210,43 @@ msgstr ""
"Ez a dokumentum zárolva van és csak a megfelelő jelszó megadásával lehet "
"elolvasni."
-#: shell/ev-password-view.c:142
+#: shell/ev-password-view.c:152
msgid "_Unlock Document"
msgstr "_Dokumentum feloldása"
-#: shell/ev-password-view.c:238
+#: shell/ev-password-view.c:252
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "A dokumentum („%s”) zárolva van és megnyitásához jelszó szükséges."
-#: shell/ev-password-view.c:245
+#: shell/ev-password-view.c:259
msgid "Password required"
msgstr "Jelszó szükséges"
-#: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
-#: shell/ev-window.c:2885 shell/ev-window.c:3183 shell/ev-window.c:4064
-#: shell/ev-window.c:6949 shell/ev-window.c:7173
+#: shell/ev-password-view.c:266 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
+#: shell/ev-window.c:2905 shell/ev-window.c:3203 shell/ev-window.c:4088
+#: shell/ev-window.c:6998 shell/ev-window.c:7224
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégse"
-#: shell/ev-password-view.c:253
+#: shell/ev-password-view.c:267
msgid "_Unlock"
msgstr "_Feloldás"
-#: shell/ev-password-view.c:265
+#: shell/ev-password-view.c:279
msgid "_Password:"
msgstr "_Jelszó:"
-#: shell/ev-password-view.c:300
+#: shell/ev-password-view.c:314
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Jelszó a_zonnali elfelejtése"
-#: shell/ev-password-view.c:312
+#: shell/ev-password-view.c:326
msgid "Remember password until you _log out"
msgstr "Jelszó megjegyzése _kijelentkezésig"
-#: shell/ev-password-view.c:324
+#: shell/ev-password-view.c:338
msgid "Remember _forever"
msgstr "_Megjegyzés örökre"
@@ -1302,16 +1287,16 @@ msgstr "Szöveg licence"
msgid "Further Information"
msgstr "További információk"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:360
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:372
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "A dokumentum nem tartalmaz jegyzeteket"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:399
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:412
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "%d. oldal"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7573
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:675 shell/ev-window.c:7624
msgid "Annotations"
msgstr "Jegyzetek"
@@ -1329,7 +1314,7 @@ msgstr "A(z) „%s” fájl már létezik. Lecserélésével a tartalma felül l
msgid "_Replace"
msgstr "Cs_ere"
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7597
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7648
msgid "Attachments"
msgstr "Mellékletek"
@@ -1341,25 +1326,41 @@ msgstr "Könyvjelző hozzáadása"
msgid "Remove bookmark"
msgstr "Könyvjelző eltávolítása"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7581
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7632
msgid "Bookmarks"
msgstr "Könyvjelzők"
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7609
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7660
msgid "Layers"
msgstr "Rétegek"
+#: shell/ev-sidebar-links.c:357
+msgid "Collapse all tree"
+msgstr "Összes fa összecsukása"
+
+#: shell/ev-sidebar-links.c:364
+msgid "Expand all tree"
+msgstr "Összes fa kinyitása"
+
+#: shell/ev-sidebar-links.c:371
+msgid "Expand all under this element"
+msgstr "Összes kinyitása ezen elem alatt"
+
#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
#.
-#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7561
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1431 shell/ev-window.c:7612
msgid "Outline"
msgstr "Vázlat"
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1047 shell/ev-window.c:7544
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1047 shell/ev-window.c:7595
msgid "Thumbnails"
msgstr "Bélyegképek"
+#: shell/ev-toolbar.c:173
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "Szó vagy kifejezés keresése a dokumentumban"
+
#: shell/ev-toolbar.c:179
msgid "Search not available for this document"
msgstr "A keresés nem érhető el ebben a dokumentumban"
@@ -1400,155 +1401,153 @@ msgstr "Nagyítási szint beállítása"
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Támogatott képfájlok"
-#: shell/ev-window.c:1750
+#: shell/ev-window.c:1756
msgid "The document contains no pages"
msgstr "A dokumentum nem tartalmaz oldalakat"
-#: shell/ev-window.c:1753
+#: shell/ev-window.c:1759
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "A dokumentum csak üres oldalakat tartalmaz"
-#: shell/ev-window.c:1984 shell/ev-window.c:2166
+#: shell/ev-window.c:2003 shell/ev-window.c:2185
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "A dokumentum („%s”) nem nyitható meg."
-#: shell/ev-window.c:2131
+#: shell/ev-window.c:2150
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Dokumentum betöltése innen: „%s”"
-#: shell/ev-window.c:2136 shell/ev-window.c:2607 shell/ev-window.c:2973
-#: shell/ev-window.c:3705 shell/ev-window.c:3953
+#: shell/ev-window.c:2155 shell/ev-window.c:2627 shell/ev-window.c:2993
+#: shell/ev-window.c:3729 shell/ev-window.c:3977
msgid "C_ancel"
msgstr "Mé_gse"
-#: shell/ev-window.c:2290 shell/ev-window.c:2658
+#: shell/ev-window.c:2309 shell/ev-window.c:2678
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Dokumentum letöltése (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:2323
+#: shell/ev-window.c:2342
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "A távoli fájl betöltése meghiúsult."
-#: shell/ev-window.c:2603
+#: shell/ev-window.c:2623
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Dokumentum újratöltése innen: %s"
-#: shell/ev-window.c:2633
+#: shell/ev-window.c:2653
msgid "Failed to reload document."
msgstr "A dokumentum újratöltése meghiúsult."
-#: shell/ev-window.c:2881
+#: shell/ev-window.c:2901
msgid "Open Document"
msgstr "Dokumentum megnyitása"
-#: shell/ev-window.c:2884
+#: shell/ev-window.c:2904
msgid "_Open"
msgstr "_Megnyitás"
-#: shell/ev-window.c:2959
+#: shell/ev-window.c:2979
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Dokumentum mentése ide: %s"
-#: shell/ev-window.c:2962
+#: shell/ev-window.c:2982
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Melléklet mentése ide: %s"
-#: shell/ev-window.c:2965
+#: shell/ev-window.c:2985
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Kép mentése ide: %s"
-#: shell/ev-window.c:3007 shell/ev-window.c:3122
+#: shell/ev-window.c:3027 shell/ev-window.c:3142
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "A fájl nem menthető „%s” néven."
-#: shell/ev-window.c:3039
+#: shell/ev-window.c:3059
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Dokumentum feltöltése (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3043
+#: shell/ev-window.c:3063
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Melléklet feltöltése (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3047
+#: shell/ev-window.c:3067
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Kép feltöltése (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3180
+#: shell/ev-window.c:3200
msgid "Save As…"
msgstr "Mentés másként…"
-#: shell/ev-window.c:3182 shell/ev-window.c:6948 shell/ev-window.c:7172
+#: shell/ev-window.c:3202 shell/ev-window.c:6997 shell/ev-window.c:7223
msgid "_Save"
msgstr "M_entés"
-#: shell/ev-window.c:3269
+#: shell/ev-window.c:3289
msgid "Could not send current document"
msgstr "A jelenlegi dokumentum nem küldhető el"
-#: shell/ev-window.c:3592
+#: shell/ev-window.c:3616
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d feladat a sorban"
msgstr[1] "%d feladat a sorban"
-#: shell/ev-window.c:3701
+#: shell/ev-window.c:3725
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "„%s” feladat nyomtatása"
-#: shell/ev-window.c:3919
-#| msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
+#: shell/ev-window.c:3943
msgid "Document contains form fields that have been filled out."
msgstr "A dokumentum kitöltött űrlapmezőket tartalmaz."
-#: shell/ev-window.c:3922
-#| msgid "Document contains new or modified annotations. "
+#: shell/ev-window.c:3946
msgid "Document contains new or modified annotations."
msgstr "A dokumentum új vagy módosított jegyzeteket tartalmaz."
-#: shell/ev-window.c:3934
+#: shell/ev-window.c:3958
#, c-format
msgid "Reload document “%s”?"
msgstr "Újratölti a(z) „%s” dokumentumot?"
-#: shell/ev-window.c:3936
+#: shell/ev-window.c:3960
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr "Ha újratölti a dokumentumot, akkor a módosítások véglegesen elvesznek."
-#: shell/ev-window.c:3938
+#: shell/ev-window.c:3962
msgid "_No"
msgstr "_Nem"
-#: shell/ev-window.c:3947
+#: shell/ev-window.c:3971
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Bezárás előtt menti a(z) „%s” dokumentum másolatát?"
-#: shell/ev-window.c:3949
+#: shell/ev-window.c:3973
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr "Ha nem ment egy példányt, akkor a módosítások véglegesen elvesznek."
-#: shell/ev-window.c:3951
+#: shell/ev-window.c:3975
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Bezárás mentés _nélkül"
-#: shell/ev-window.c:3955
+#: shell/ev-window.c:3979
msgid "Save a _Copy"
msgstr "_Másolat mentése"
-#: shell/ev-window.c:4037
+#: shell/ev-window.c:4061
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Bezárás előtt megvárja a(z) „%s” nyomtatási feladat befejeződését?"
@@ -1556,7 +1555,7 @@ msgstr "Bezárás előtt megvárja a(z) „%s” nyomtatási feladat befejeződ
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: shell/ev-window.c:4043
+#: shell/ev-window.c:4067
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1568,50 +1567,50 @@ msgstr[1] ""
"%d nyomtatási feladat aktív. Megvárja a nyomtatás befejeződését a bezárás "
"előtt?"
-#: shell/ev-window.c:4058
+#: shell/ev-window.c:4082
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"Ha bezárja az ablakot, a függőben lévő nyomtatási feladatok megszakadnak."
-#: shell/ev-window.c:4062
+#: shell/ev-window.c:4086
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "_Nyomtatás megszakítása és bezárás"
-#: shell/ev-window.c:4066
+#: shell/ev-window.c:4090
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Bezárás nyomtatás _után"
-#: shell/ev-window.c:4188
+#: shell/ev-window.c:4212
msgid "© 1996–2020 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2020 Az Evince szerzői"
-#: shell/ev-window.c:4191
+#: shell/ev-window.c:4215
msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME"
msgstr "Az Evince egy egyszerű dokumentummegjelenítő a GNOME-hoz"
-#: shell/ev-window.c:4194
+#: shell/ev-window.c:4218
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Meskó Balázs <mesko dot balazs at fsf dot hu>"
-#: shell/ev-window.c:4610
+#: shell/ev-window.c:4648
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Bemutató mód"
-#: shell/ev-window.c:5661
+#: shell/ev-window.c:5699
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "A melléklet nem menthető."
-#: shell/ev-window.c:5983
+#: shell/ev-window.c:6021
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Engedélyezi a kurzoros navigációt?"
-#: shell/ev-window.c:5984
+#: shell/ev-window.c:6022
msgid "_Enable"
msgstr "_Engedélyezés"
-#: shell/ev-window.c:5987
+#: shell/ev-window.c:6025
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1622,11 +1621,11 @@ msgstr ""
"téve a billentyűzettel való mozgást és szövegkijelölést. Be szeretné "
"kapcsolni a kurzoros navigációt?"
-#: shell/ev-window.c:5992
+#: shell/ev-window.c:6030
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Ne mutassa ezt az üzenetet újra"
-#: shell/ev-window.c:6586
+#: shell/ev-window.c:6635
#, c-format
msgid ""
"Security alert: this document has been prevented from opening the file “%s”"
@@ -1634,27 +1633,27 @@ msgstr ""
"Biztonsági riasztás: megakadályozásra került, hogy ez a dokumentum megnyissa "
"a(z) „%s” fájlt"
-#: shell/ev-window.c:6640
+#: shell/ev-window.c:6689
msgid "Unable to open external link"
msgstr "A külső hivatkozás nem nyitható meg"
-#: shell/ev-window.c:6877
+#: shell/ev-window.c:6926
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "Nem található megfelelő formátum a kép mentéséhez"
-#: shell/ev-window.c:6909
+#: shell/ev-window.c:6958
msgid "The image could not be saved."
msgstr "A kép nem menthető."
-#: shell/ev-window.c:6945
+#: shell/ev-window.c:6994
msgid "Save Image"
msgstr "Kép mentése"
-#: shell/ev-window.c:7101
+#: shell/ev-window.c:7152
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "A melléklet nem nyitható meg"
-#: shell/ev-window.c:7169
+#: shell/ev-window.c:7220
msgid "Save Attachment"
msgstr "Melléklet mentése"
@@ -1662,8 +1661,8 @@ msgstr "Melléklet mentése"
msgid "Recent Documents"
msgstr "Legutóbbi dokumentumok"
-#: shell/ev-window-title.c:151 shell/ev-window-title.c:153
-#: shell/ev-window-title.c:158
+#: shell/ev-window-title.c:153 shell/ev-window-title.c:155
+#: shell/ev-window-title.c:160
msgid "Password Required"
msgstr "Jelszó szükséges"
@@ -1989,8 +1988,6 @@ msgid "Show help"
msgstr "Súgó megjelenítése"
#: shell/help-overlay.ui:381
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Show primary menu"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle primary menu"
msgstr "Elsődleges menü be/ki"
@@ -2035,60 +2032,59 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Touchpad gestures"
msgstr "Érintőtábla-mozdulatok"
-#: shell/main.c:63 shell/main.c:269
+#: shell/main.c:64 shell/main.c:271
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "GNOME dokumentummegjelenítő"
-#: shell/main.c:71
+#: shell/main.c:72
+#| msgid "Open in New _Window"
+msgid "Open a new window."
+msgstr "Új ablak megnyitása."
+
+#: shell/main.c:73
msgid "The page label of the document to display."
msgstr "A megjelenítendő dokumentum oldalcímkéje."
-#: shell/main.c:71
+#: shell/main.c:73
msgid "PAGE"
msgstr "OLDAL"
-#: shell/main.c:72
+#: shell/main.c:74
msgid "The page number of the document to display."
msgstr "A megjelenítendő dokumentum oldalszáma."
-#: shell/main.c:72
+#: shell/main.c:74
msgid "NUMBER"
msgstr "SZÁM"
-#: shell/main.c:73
+#: shell/main.c:75
msgid "Named destination to display."
msgstr "Megjelenítendő megnevezett cél."
-#: shell/main.c:73
+#: shell/main.c:75
msgid "DEST"
msgstr "CÉL"
-#: shell/main.c:74
+#: shell/main.c:76
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "Teljes képernyős mód"
-#: shell/main.c:75
+#: shell/main.c:77
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "Az Evince futtatása bemutató módban"
-#: shell/main.c:76
+#: shell/main.c:78
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "Előnézet mód"
-#: shell/main.c:77
+#: shell/main.c:79
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "A dokumentumban keresendő szó vagy kifejezés"
-#: shell/main.c:77
+#: shell/main.c:79
msgid "STRING"
msgstr "KARAKTERLÁNC"
-#: shell/main.c:81
+#: shell/main.c:83
msgid "[FILE…]"
msgstr "[FÁJL…]"
-
-#~ msgid "Unable to launch external application."
-#~ msgstr "A külső alkalmazás nem indítható."
-
-#~ msgid "_Remove Bookmark"
-#~ msgstr "Könyvjelző _eltávolítása"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]