[gnome-calculator] Update Polish translation



commit 7f70f9098b4e700b6d0f20257fa3d216e578a4dd
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sat Sep 11 16:47:17 2021 +0200

    Update Polish translation

 help/pl/pl.po |  34 ++-
 po/pl.po      | 734 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 2 files changed, 396 insertions(+), 372 deletions(-)
---
diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po
index 7d4bee1f..f5948b18 100644
--- a/help/pl/pl.po
+++ b/help/pl/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-calculator-help\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-27 18:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-25 09:57+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-03-14 19:19+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
@@ -285,7 +285,7 @@ msgid "Characters cannot be converted using the keyboard."
 msgstr "Nie można przeliczać znaków za pomocą klawiatury."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/conv-currency.page:10 C/index.page:8
+#: C/conv-currency.page:10 C/index.page:11
 msgid "Robert Ancell"
 msgstr "Robert Ancell"
 
@@ -938,33 +938,51 @@ msgid ""
 "up in the list for you to use."
 msgstr "Lista nie ma górnego ograniczenia liczby wpisów."
 
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Calculator Help"
+msgstr "Kalkulator"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+msgctxt "text"
+msgid "Calculator Help"
+msgstr "Kalkulator"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:9
+msgctxt "link"
+msgid "Calculator Help"
+msgstr "Kalkulator"
+
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:14
+#: C/index.page:17
 msgid "<_:media-1/> Calculator Help"
 msgstr "<_:media-1/> Kalkulator"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:17
+#: C/index.page:20
 msgid "User Interface"
 msgstr "Interfejs użytkownika"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:21
+#: C/index.page:24
 msgid "Equations"
 msgstr "Równania"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:25
+#: C/index.page:28
 msgid "Numbers"
 msgstr "Liczby"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:29
+#: C/index.page:32
 msgid "Conversions"
 msgstr "Przeliczenia"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:33
+#: C/index.page:36
 msgid "Financial Calculations"
 msgstr "Obliczenia finansowe"
 
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index ab34deb2..599e157a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-calculator\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calculator/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-01 07:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-14 19:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-25 09:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-11 16:44+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Projekt GNOME"
 
 #. Program name in the about dialog
 #: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:81
-#: src/gnome-calculator.vala:337 src/ui/math-window.ui:108
+#: src/gnome-calculator.vala:350 src/ui/math-window.ui:108
 msgid "Calculator"
 msgstr "Kalkulator"
 
@@ -174,8 +174,12 @@ msgid "Currency update interval"
 msgstr "Czas między aktualizacjami walut"
 
 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63
-msgid "How often the currency exchange rates should be updated"
-msgstr "Jak często aktualizować kursy wymiany walut"
+msgid ""
+"How often the currency exchange rates should be updated. A value of 0 means "
+"the currency exchange rates won't be fetched from the network at all."
+msgstr ""
+"Jak często aktualizować kursy wymiany walut. Wartość 0 oznacza, że kursy "
+"wymiany walut w ogóle nie będą pobierane z sieci."
 
 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67
 msgid "Button mode"
@@ -233,252 +237,252 @@ msgstr "Położenie okna"
 msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
 msgstr "Położenie ostatnio zamkniętego okna (na osiach X i Y)."
 
-#: lib/currency.vala:41
+#: lib/currency.vala:55
 msgid "UAE Dirham"
 msgstr "dirham"
 
-#: lib/currency.vala:42
+#: lib/currency.vala:56
 msgid "Australian Dollar"
 msgstr "dolar australijski"
 
-#: lib/currency.vala:43
+#: lib/currency.vala:57
 msgid "Bangladeshi Taka"
 msgstr "taka bangladeska"
 
-#: lib/currency.vala:44
+#: lib/currency.vala:58
 msgid "Bulgarian Lev"
 msgstr "lew bułgarski"
 
-#: lib/currency.vala:45
+#: lib/currency.vala:59
 msgid "Bahraini Dinar"
 msgstr "dinar Bahrajnu"
 
-#: lib/currency.vala:46
+#: lib/currency.vala:60
 msgid "Brunei Dollar"
 msgstr "dolar Brunei"
 
-#: lib/currency.vala:47
+#: lib/currency.vala:61
 msgid "Brazilian Real"
 msgstr "real brazylijski"
 
-#: lib/currency.vala:48
+#: lib/currency.vala:62
 msgid "Botswana Pula"
 msgstr "pula Botswany"
 
-#: lib/currency.vala:49
+#: lib/currency.vala:63
 msgid "Canadian Dollar"
 msgstr "dolar kanadyjski"
 
-#: lib/currency.vala:50
+#: lib/currency.vala:64
 msgid "CFA Franc"
 msgstr "frank CFA"
 
-#: lib/currency.vala:51
+#: lib/currency.vala:65
 msgid "Swiss Franc"
 msgstr "frank szwajcarski"
 
-#: lib/currency.vala:52
+#: lib/currency.vala:66
 msgid "Chilean Peso"
 msgstr "peso chilijskie"
 
-#: lib/currency.vala:53
+#: lib/currency.vala:67
 msgid "Chinese Yuan"
 msgstr "yuan chiński"
 
-#: lib/currency.vala:54
+#: lib/currency.vala:68
 msgid "Colombian Peso"
 msgstr "peso kolumbijskie"
 
-#: lib/currency.vala:55
+#: lib/currency.vala:69
 msgid "Czech Koruna"
 msgstr "korona czeska"
 
-#: lib/currency.vala:56
+#: lib/currency.vala:70
 msgid "Danish Krone"
 msgstr "korona duńska"
 
-#: lib/currency.vala:57
+#: lib/currency.vala:71
 msgid "Algerian Dinar"
 msgstr "dinar algierski"
 
-#: lib/currency.vala:58
+#: lib/currency.vala:72
 msgid "Estonian Kroon"
 msgstr "korona estońska"
 
-#: lib/currency.vala:59
+#: lib/currency.vala:73
 msgid "Euro"
 msgstr "euro"
 
-#: lib/currency.vala:60
+#: lib/currency.vala:74
 msgid "British Pound Sterling"
 msgstr "funt szterling"
 
-#: lib/currency.vala:61
+#: lib/currency.vala:75
 msgid "Hong Kong Dollar"
 msgstr "dolar hongkoński"
 
-#: lib/currency.vala:62
+#: lib/currency.vala:76
 msgid "Croatian Kuna"
 msgstr "kuna chorwacka"
 
-#: lib/currency.vala:63
+#: lib/currency.vala:77
 msgid "Hungarian Forint"
 msgstr "forint węgierski"
 
-#: lib/currency.vala:64
+#: lib/currency.vala:78
 msgid "Indonesian Rupiah"
 msgstr "rupia indonezyjska"
 
-#: lib/currency.vala:65
+#: lib/currency.vala:79
 msgid "Israeli New Shekel"
 msgstr "szekel izraelski"
 
-#: lib/currency.vala:66
+#: lib/currency.vala:80
 msgid "Indian Rupee"
 msgstr "rupia indyjska"
 
-#: lib/currency.vala:67
+#: lib/currency.vala:81
 msgid "Iranian Rial"
 msgstr "rial irański"
 
-#: lib/currency.vala:68
+#: lib/currency.vala:82
 msgid "Icelandic Krona"
 msgstr "korona islandzka"
 
-#: lib/currency.vala:69
+#: lib/currency.vala:83
 msgid "Japanese Yen"
 msgstr "jen japoński"
 
-#: lib/currency.vala:70
+#: lib/currency.vala:84
 msgid "South Korean Won"
 msgstr "won południowokoreański"
 
-#: lib/currency.vala:71
+#: lib/currency.vala:85
 msgid "Kuwaiti Dinar"
 msgstr "dinar kuwejcki"
 
-#: lib/currency.vala:72
+#: lib/currency.vala:86
 msgid "Kazakhstani Tenge"
 msgstr "tenge kazachstański"
 
-#: lib/currency.vala:73
+#: lib/currency.vala:87
 msgid "Sri Lankan Rupee"
 msgstr "rupia lankijska"
 
-#: lib/currency.vala:74
+#: lib/currency.vala:88
 msgid "Libyan Dinar"
 msgstr "dinar libijski"
 
-#: lib/currency.vala:75
+#: lib/currency.vala:89
 msgid "Mauritian Rupee"
 msgstr "rupia maurytyjska"
 
-#: lib/currency.vala:76
+#: lib/currency.vala:90
 msgid "Mexican Peso"
 msgstr "peso meksykańskie"
 
-#: lib/currency.vala:77
+#: lib/currency.vala:91
 msgid "Malaysian Ringgit"
 msgstr "ringgit malajskie"
 
-#: lib/currency.vala:78
+#: lib/currency.vala:92
 msgid "Norwegian Krone"
 msgstr "korona norweska"
 
-#: lib/currency.vala:79
+#: lib/currency.vala:93
 msgid "Nepalese Rupee"
 msgstr "rupia nepalska"
 
-#: lib/currency.vala:80
+#: lib/currency.vala:94
 msgid "New Zealand Dollar"
 msgstr "dolar nowozelandzki"
 
-#: lib/currency.vala:81
+#: lib/currency.vala:95
 msgid "Omani Rial"
 msgstr "rial omański"
 
-#: lib/currency.vala:82
+#: lib/currency.vala:96
 msgid "Peruvian Nuevo Sol"
 msgstr "nowy sol peruwiański"
 
-#: lib/currency.vala:83
+#: lib/currency.vala:97
 msgid "Philippine Peso"
 msgstr "peso filipińskie"
 
-#: lib/currency.vala:84
+#: lib/currency.vala:98
 msgid "Pakistani Rupee"
 msgstr "rupia pakistańska"
 
-#: lib/currency.vala:85
+#: lib/currency.vala:99
 msgid "Polish Zloty"
 msgstr "złoty polski"
 
-#: lib/currency.vala:86
+#: lib/currency.vala:100
 msgid "Qatari Riyal"
 msgstr "rial Kataru"
 
-#: lib/currency.vala:87
+#: lib/currency.vala:101
 msgid "New Romanian Leu"
 msgstr "nowa leja rumuńska"
 
-#: lib/currency.vala:88
+#: lib/currency.vala:102
 msgid "Russian Rouble"
 msgstr "rubel rosyjski"
 
-#: lib/currency.vala:89
+#: lib/currency.vala:103
 msgid "Saudi Riyal"
 msgstr "rial saudyjski"
 
-#: lib/currency.vala:90
+#: lib/currency.vala:104
 msgid "Serbian Dinar"
 msgstr "dinar serbski"
 
-#: lib/currency.vala:91
+#: lib/currency.vala:105
 msgid "Swedish Krona"
 msgstr "korona szwedzka"
 
-#: lib/currency.vala:92
+#: lib/currency.vala:106
 msgid "Singapore Dollar"
 msgstr "dolar singapurski"
 
-#: lib/currency.vala:93
+#: lib/currency.vala:107
 msgid "Thai Baht"
 msgstr "bat tajlandzki"
 
-#: lib/currency.vala:94
+#: lib/currency.vala:108
 msgid "Tunisian Dinar"
 msgstr "dinar tunezyjski"
 
-#: lib/currency.vala:95
+#: lib/currency.vala:109
 msgid "Turkish Lira"
 msgstr "lira turecka"
 
-#: lib/currency.vala:96
+#: lib/currency.vala:110
 msgid "T&T Dollar (TTD)"
 msgstr "dolar Trynidadu i Tobago (TTD)"
 
-#: lib/currency.vala:97
+#: lib/currency.vala:111
 msgid "US Dollar"
 msgstr "dolar amerykański"
 
-#: lib/currency.vala:98
+#: lib/currency.vala:112
 msgid "Uruguayan Peso"
 msgstr "peso urugwajskie"
 
-#: lib/currency.vala:99
+#: lib/currency.vala:113
 msgid "Venezuelan Bolívar"
 msgstr "boliwar wenezuelski"
 
-#: lib/currency.vala:100
+#: lib/currency.vala:114
 msgid "South African Rand"
 msgstr "rand południowoafrykański"
 
 #. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD, 1 EUR to USD
-#: lib/equation-lexer.vala:721 src/math-converter.vala:249
+#: lib/equation-lexer.vala:734 src/math-converter.vala:270
 msgid "in"
 msgstr "na"
 
-#: lib/equation-lexer.vala:721
+#: lib/equation-lexer.vala:734
 msgid "to"
 msgstr "do"
 
@@ -510,55 +514,55 @@ msgid "No sane value to store"
 msgstr "Brak poprawnej wartości do przechowania"
 
 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: lib/math-equation.vala:1040
+#: lib/math-equation.vala:1038
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
 msgstr "Przepełnienie. Proszę spróbować większego słowa maszynowego"
 
 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: lib/math-equation.vala:1045
+#: lib/math-equation.vala:1043
 #, c-format
 msgid "Unknown variable “%s”"
 msgstr "Nieznana zmienna „%s”"
 
 #. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: lib/math-equation.vala:1052
+#: lib/math-equation.vala:1050
 #, c-format
 msgid "Function “%s” is not defined"
 msgstr "Nie określono funkcji „%s”"
 
 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: lib/math-equation.vala:1059
+#: lib/math-equation.vala:1057
 msgid "Unknown conversion"
 msgstr "Nieznane przeliczanie"
 
 #. should always be run
-#: lib/math-equation.vala:1069
+#: lib/math-equation.vala:1067
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. Unknown error.
 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: lib/math-equation.vala:1074 lib/math-equation.vala:1079
+#: lib/math-equation.vala:1072 lib/math-equation.vala:1077
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "Nieprawidłowa forma wyrażenia"
 
-#: lib/math-equation.vala:1090
+#: lib/math-equation.vala:1088
 msgid "Calculating"
 msgstr "Obliczanie"
 
 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: lib/math-equation.vala:1283
+#: lib/math-equation.vala:1281
 msgid "Need an integer to factorize"
 msgstr "Do rozłożenia na czynniki potrzebna jest liczba całkowita"
 
 #. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does 
not contain a number
-#: lib/math-equation.vala:1347
+#: lib/math-equation.vala:1345
 msgid "No sane value to bitwise shift"
 msgstr "Brak poprawnej wartości dla przesunięcia bitowego"
 
 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: lib/math-equation.vala:1369
+#: lib/math-equation.vala:1367
 msgid "Displayed value not an integer"
 msgstr "Wyświetlana wartość nie jest całkowita"
 
@@ -713,7 +717,7 @@ msgid "Digital Storage"
 msgstr "Dane cyfrowe"
 
 #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
-#: lib/unit.vala:41 src/ui/math-preferences.ui:182
+#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:20
 msgid "Degrees"
 msgstr "Stopnie"
 
@@ -728,7 +732,7 @@ msgctxt "unit-symbols"
 msgid "degree,degrees,deg"
 msgstr "stopień,stopnie,stopni,st,°,deg"
 
-#: lib/unit.vala:42 src/ui/math-preferences.ui:181
+#: lib/unit.vala:42 src/math-preferences.vala:19
 msgid "Radians"
 msgstr "Radiany"
 
@@ -743,7 +747,7 @@ msgctxt "unit-symbols"
 msgid "radian,radians,rad"
 msgstr "radian,radiany,radianów,rad"
 
-#: lib/unit.vala:43 src/ui/math-preferences.ui:183
+#: lib/unit.vala:43 src/math-preferences.vala:21
 msgid "Gradians"
 msgstr "Grady"
 
@@ -2166,7 +2170,7 @@ msgstr "%s kHz"
 
 #: lib/unit.vala:140
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilohertz,kHZ"
+msgid "kilohertz,kHz"
 msgstr "kiloherc,kiloherce,kiloherców,kHz"
 
 #: lib/unit.vala:141
@@ -2232,234 +2236,228 @@ msgstr "Skopiuj"
 msgid "Copy result to clipboard"
 msgstr "Kopiuje wynik do schowka"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:17 src/ui/buttons-programming.ui:2232
-msgid "Inverse [Ctrl+I]"
-msgstr "Odwraca [Ctrl+I]"
-
-#. Accessible name for the inverse button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:22 src/ui/buttons-programming.ui:2237
-msgid "Inverse"
-msgstr "Odwróć"
-
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:47 src/ui/buttons-programming.ui:1343
-msgid "Factorize [Ctrl+F]"
-msgstr "Rozkłada na czynniki [Ctrl+F]"
-
-#. Accessible name for the factorize button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:51 src/ui/buttons-programming.ui:1347
-msgid "Factorize"
-msgstr "Rozłóż na czynniki"
-
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:66 src/ui/buttons-programming.ui:2205
-msgid "Factorial [!]"
-msgstr "Silnia [!]"
-
-#. Accessible name for the factorial button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:71 src/ui/buttons-programming.ui:2210
-msgid "Factorial"
-msgstr "Silnia"
-
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:95
-msgid "Imaginary Component"
-msgstr "Część urojona"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:143 src/ui/buttons-basic.ui:143
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1979 src/ui/buttons-programming.ui:1899
+msgid "Modulus divide"
+msgstr "Dzielenie modulo"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:247 src/ui/buttons-basic.ui:130
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2037 src/ui/buttons-programming.ui:1466
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:163 src/ui/buttons-basic.ui:163
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1999 src/ui/buttons-programming.ui:1441
 msgid "Divide [/]"
 msgstr "Dzieli [/]"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:359 src/ui/buttons-basic.ui:258
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2165 src/ui/buttons-programming.ui:1503
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:277 src/ui/buttons-basic.ui:277
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2113 src/ui/buttons-programming.ui:1461
 msgid "Multiply [*]"
 msgstr "Mnoży [*]"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:376 src/ui/buttons-basic.ui:275
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2182 src/ui/buttons-programming.ui:1520
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:297 src/ui/buttons-basic.ui:297
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2133 src/ui/buttons-programming.ui:1481
 msgid "Subtract [-]"
 msgstr "Odejmuje [-]"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:392 src/ui/buttons-basic.ui:291
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2198 src/ui/buttons-programming.ui:1536
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:316 src/ui/buttons-basic.ui:316
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2152 src/ui/buttons-programming.ui:1500
 msgid "Add [+]"
 msgstr "Dodaje [+]"
 
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:335 src/ui/buttons-basic.ui:335
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1415
+msgid "Pi [Ctrl+P]"
+msgstr "Pi [Ctrl+P]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:362 src/ui/buttons-basic.ui:362
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2172 src/ui/buttons-programming.ui:1396
+msgid "Root [Ctrl+R]"
+msgstr "Pierwiastek [Ctrl+R]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:380 src/ui/buttons-basic.ui:380
+msgid "Square [Ctrl+2]"
+msgstr "Kwadrat [Ctrl+2]"
+
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:384 src/ui/buttons-advanced.ui:761
+#: src/ui/buttons-basic.ui:384 src/ui/buttons-financial.ui:2301
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2242
+msgid "Exponent"
+msgstr "Wykładnik"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:410 src/ui/buttons-basic.ui:410
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2191 src/ui/buttons-programming.ui:1539
+msgid "Clear Display [Escape]"
+msgstr "Czyści wyświetlacz [Escape]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:437 src/ui/buttons-basic.ui:437
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2218 src/ui/buttons-programming.ui:1918
+msgid "Start Group [(]"
+msgstr "Grupa początkowa [(]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:457 src/ui/buttons-basic.ui:457
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2238 src/ui/buttons-programming.ui:1937
+msgid "End Group [)]"
+msgstr "Grupa końcowa [)]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:477 src/ui/buttons-basic.ui:477
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2258
+msgid "Percentage [%]"
+msgstr "Procent [%]"
+
 #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:403 src/ui/buttons-basic.ui:302
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2209 src/ui/buttons-programming.ui:1547
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:491 src/ui/buttons-basic.ui:491
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2272 src/ui/buttons-programming.ui:1514
 msgid "="
 msgstr "="
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:409 src/ui/buttons-basic.ui:308
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2215 src/ui/buttons-programming.ui:1553
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:497 src/ui/buttons-basic.ui:497
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2278 src/ui/buttons-programming.ui:1520
 msgid "Calculate Result"
 msgstr "Oblicza wynik"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:427 src/ui/buttons-basic.ui:361
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2268 src/ui/buttons-programming.ui:1571
-msgid "Clear Display [Escape]"
-msgstr "Czyści wyświetlacz [Escape]"
-
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:441 src/ui/buttons-programming.ui:1871
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:528 src/ui/buttons-programming.ui:1967
 msgid "Subscript mode [Alt]"
 msgstr "Tryb indeksu dolnego [Alt]"
 
 #. Accessible name for the subscript mode button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:446 src/ui/buttons-programming.ui:1876
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:533 src/ui/buttons-programming.ui:1972
 msgid "Subscript"
 msgstr "Indeks dolny"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:468 src/ui/buttons-programming.ui:1898
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:558 src/ui/buttons-programming.ui:1997
 msgid "Superscript mode [Ctrl]"
 msgstr "Tryb indeksu górnego [Ctrl]"
 
 #. Accessible name for the superscript mode button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:473 src/ui/buttons-programming.ui:1903
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:563 src/ui/buttons-programming.ui:2002
 msgid "Superscript"
 msgstr "Indeks górny"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:495
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:590 src/ui/buttons-programming.ui:2440
+msgid "Factorize [Ctrl+F]"
+msgstr "Rozkłada na czynniki [Ctrl+F]"
+
+#. Accessible name for the factorize button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:594 src/ui/buttons-programming.ui:2444
+msgid "Factorize"
+msgstr "Rozłóż na czynniki"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:613
 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
 msgstr "Wykładnik naukowy [Ctrl+E]"
 
 #. Accessible name for the scientific exponent button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:499
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:617
 msgid "Scientific Exponent"
 msgstr "Wykładnik naukowy"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:522 src/ui/buttons-programming.ui:2036
-msgid "Modulus divide"
-msgstr "Dzielenie modulo"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:643
+msgid "Cosine"
+msgstr "Cosinus"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:538 src/ui/buttons-basic.ui:328
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2235 src/ui/buttons-programming.ui:2053
-msgid "Start Group [(]"
-msgstr "Grupa początkowa [(]"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:662
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:555 src/ui/buttons-basic.ui:345
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2252 src/ui/buttons-programming.ui:2069
-msgid "End Group [)]"
-msgstr "Grupa końcowa [)]"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:681
+msgid "Tangent"
+msgstr "Tangens"
 
-#. Accessible name for the memory button
-#. Accessible name for the memory value button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:570 src/ui/buttons-advanced.ui:573
-#: src/ui/buttons-financial.ui:1854 src/ui/buttons-financial.ui:1857
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1941
-msgid "Memory"
-msgstr "Pamięć"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:700
+msgid "Hyperbolic Cosine"
+msgstr "Cosinus hiperboliczny"
 
-#. The label on the memory button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:582 src/ui/buttons-financial.ui:1869
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1954
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:719
+msgid "Hyperbolic Sine"
+msgstr "Sinus hiperboliczny"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:617 src/ui/buttons-programming.ui:1380
-msgid "Absolute Value [|]"
-msgstr "Wartość bezwzględna [|]"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:738
+msgid "Hyperbolic Tangent"
+msgstr "Tangens hiperboliczny"
 
-#. Accessible name for the absolute value button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:622 src/ui/buttons-programming.ui:1385
-msgid "Absolute Value"
-msgstr "Wartość bezwzględna"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:756 src/ui/buttons-financial.ui:2296
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2237
+msgid "Exponent [^ or **]"
+msgstr "Wykładnik [^ lub **]"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:646
-msgid "Real Component"
-msgstr "Część rzeczywista"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:786 src/ui/buttons-programming.ui:2267
+msgid "Inverse [Ctrl+I]"
+msgstr "Odwraca [Ctrl+I]"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:663
-msgid "Complex conjugate"
-msgstr "Sprzężenie zespolone"
+#. Accessible name for the inverse button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:791 src/ui/buttons-programming.ui:2272
+msgid "Inverse"
+msgstr "Odwróć"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:680
-msgid "Complex argument"
-msgstr "Argument liczby zespolonej"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:818
+msgid "Euler’s Number"
+msgstr "Liczba Eulera"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:697
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:845
 msgid "Natural Logarithm"
 msgstr "Logarytm naturalny"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:713 src/ui/buttons-financial.ui:1908
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1326
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:864 src/ui/buttons-financial.ui:2327
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2299
 msgid "Logarithm"
 msgstr "Logarytm"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:728 src/ui/buttons-financial.ui:2470
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2260
-msgid "Exponent [^ or **]"
-msgstr "Wykładnik [^ lub **]"
-
-#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:733 src/ui/buttons-basic.ui:396
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2475 src/ui/buttons-programming.ui:2265
-msgid "Exponent"
-msgstr "Wykładnik"
-
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:757 src/ui/buttons-financial.ui:2499
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1310
-msgid "Root [Ctrl+R]"
-msgstr "Pierwiastek [Ctrl+R]"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:882 src/ui/buttons-programming.ui:2337
+msgid "Factorial [!]"
+msgstr "Silnia [!]"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:773 src/ui/buttons-basic.ui:419
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2450
-msgid "Undo [Ctrl+Z]"
-msgstr "Cofa [Ctrl+Z]"
+#. Accessible name for the factorial button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:887 src/ui/buttons-programming.ui:2342
+msgid "Factorial"
+msgstr "Silnia"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:793 src/ui/buttons-programming.ui:1408
-msgid "Pi [Ctrl+P]"
-msgstr "Pi [Ctrl+P]"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:913 src/ui/buttons-programming.ui:2368
+msgid "Absolute Value [|]"
+msgstr "Wartość bezwzględna [|]"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:816
-msgid "Euler’s Number"
-msgstr "Liczba Eulera"
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:918 src/ui/buttons-programming.ui:2373
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Wartość bezwzględna"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:846
-msgid "Cosine"
-msgstr "Cosinus"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:970
+msgid "Real Component"
+msgstr "Część rzeczywista"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:861
-msgid "Sine"
-msgstr "Sinus"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:990
+msgid "Imaginary Component"
+msgstr "Część urojona"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:876
-msgid "Tangent"
-msgstr "Tangens"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:1010
+msgid "Complex conjugate"
+msgstr "Sprzężenie zespolone"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:891
-msgid "Hyperbolic Sine"
-msgstr "Sinus hiperboliczny"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:1030
+msgid "Complex argument"
+msgstr "Argument liczby zespolonej"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:907
-msgid "Hyperbolic Cosine"
-msgstr "Cosinus hiperboliczny"
+#. Accessible name for the memory button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:1048 src/ui/buttons-advanced.ui:1051
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2358 src/ui/buttons-financial.ui:2361
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2486
+msgid "Memory"
+msgstr "Pamięć"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:923
-msgid "Hyperbolic Tangent"
-msgstr "Tangens hiperboliczny"
+#. The label on the memory button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:1060 src/ui/buttons-financial.ui:2370
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2499
+msgid "x"
+msgstr "x"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:946
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:1097
 msgid "Additional Functions"
 msgstr "Dodatkowe funkcje"
 
 #. Accessible name for the store value button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:949 src/ui/buttons-programming.ui:1944
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:1100 src/ui/buttons-programming.ui:2489
 msgid "Store"
 msgstr "Przechowaj"
 
-#: src/ui/buttons-basic.ui:222 src/ui/buttons-financial.ui:2129
-msgid "Percentage [%]"
-msgstr "Procent [%]"
-
-#: src/ui/buttons-basic.ui:377
-msgid "Square root [Ctrl+R]"
-msgstr "Pierwiastek kwadratowy [Ctrl+R]"
-
-#: src/ui/buttons-basic.ui:392
-msgid "Square [Ctrl+2]"
-msgstr "Kwadrat [Ctrl+2]"
-
 #. Title of Compounding Term dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:8 src/ui/buttons-financial.ui:2284
+#: src/ui/buttons-financial.ui:8 src/ui/buttons-financial.ui:2409
 msgid "Compounding Term"
 msgstr "Okres kapitalizacji"
 
@@ -2468,7 +2466,7 @@ msgstr "Okres kapitalizacji"
 #: src/ui/buttons-financial.ui:723 src/ui/buttons-financial.ui:907
 #: src/ui/buttons-financial.ui:1091 src/ui/buttons-financial.ui:1275
 #: src/ui/buttons-financial.ui:1459 src/ui/buttons-financial.ui:1674
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2422
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2644
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
 
@@ -2559,7 +2557,7 @@ msgid "_Period:"
 msgstr "_Okres:"
 
 #. Title of Future Value dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:374 src/ui/buttons-financial.ui:2316
+#: src/ui/buttons-financial.ui:374 src/ui/buttons-financial.ui:2447
 msgid "Future Value"
 msgstr "Wartość przyszła"
 
@@ -2588,7 +2586,7 @@ msgid "_Number of Periods:"
 msgstr "_Liczba okresów:"
 
 #. Title of Gross Profit Margin dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:557 src/ui/buttons-financial.ui:2434
+#: src/ui/buttons-financial.ui:557 src/ui/buttons-financial.ui:2586
 msgid "Gross Profit Margin"
 msgstr "Marża zysku brutto"
 
@@ -2607,7 +2605,7 @@ msgid "_Margin:"
 msgstr "_Marża:"
 
 #. Title of Periodic Payment dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:709 src/ui/buttons-financial.ui:2417
+#: src/ui/buttons-financial.ui:709 src/ui/buttons-financial.ui:2566
 msgid "Periodic Payment"
 msgstr "Płatność okresowa"
 
@@ -2632,7 +2630,7 @@ msgid "_Term:"
 msgstr "Okr_es:"
 
 #. Title of Present Value dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:893 src/ui/buttons-financial.ui:2400
+#: src/ui/buttons-financial.ui:893 src/ui/buttons-financial.ui:2546
 msgid "Present Value"
 msgstr "Obecna wartość"
 
@@ -2647,7 +2645,7 @@ msgstr ""
 "okresowej stopy procentowej w danym okresie. "
 
 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:1077 src/ui/buttons-financial.ui:2383
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1077 src/ui/buttons-financial.ui:2526
 msgid "Periodic Interest Rate"
 msgstr "Okresowa stopa zwrotu"
 
@@ -2732,158 +2730,158 @@ msgstr ""
 "stopie procentowej."
 
 #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a 
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2278
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2403
 msgid "Ctrm"
 msgstr "Ctrm"
 
 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2294
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2422
 msgid "Ddb"
 msgstr "Ddb"
 
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2300
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2428
 msgid "Double Declining Depreciation"
 msgstr "Amortyzacja metodą podwójnie malejącego salda"
 
 #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at 
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2310
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2441
 msgid "Fv"
 msgstr "Fv"
 
 #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to 
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2326
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2460
 msgid "Term"
 msgstr "Termin"
 
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2332
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2466
 msgid "Financial Term"
 msgstr "Termin finansowy"
 
 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that 
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - 
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2343
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2480
 msgid "Syd"
 msgstr "Syd"
 
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2349
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2486
 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
 msgstr "Amortyzacja metodą sumy cyfr lat amortyzacji"
 
 #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - 
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of 
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2360
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2500
 msgid "Sln"
 msgstr "Sln"
 
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2366
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2506
 msgid "Straight Line Depreciation"
 msgstr "Amortyzacja liniowa"
 
 #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future 
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2377
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2520
 msgid "Rate"
 msgstr "Stopa"
 
 #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, 
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2394
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2540
 msgid "Pv"
 msgstr "Ow"
 
 #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each 
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2411
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2560
 msgid "Pmt"
 msgstr "Pmt"
 
 #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. 
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2428
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2580
 msgid "Gpm"
 msgstr "Gpm"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:17
+#: src/ui/buttons-programming.ui:19
 msgid "Binary"
 msgstr "Dwójkowy"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:18
+#: src/ui/buttons-programming.ui:20
 msgid "Octal"
 msgstr "Ósemkowy"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:19
+#: src/ui/buttons-programming.ui:21
 msgid "Decimal"
 msgstr "Dziesiętny"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:20
+#: src/ui/buttons-programming.ui:22
 msgid "Hexadecimal"
 msgstr "Szesnastkowy"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1364
-msgid "Binary Logarithm"
-msgstr "Logarytm dwójkowy"
-
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1432
-msgid "Integer Component"
-msgstr "Część całkowita"
+#. Accessible name for the shift left button
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2026 src/ui/buttons-programming.ui:2029
+msgid "Shift Left"
+msgstr "Przesuwa w lewo"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1449
-msgid "Fractional Component"
-msgstr "Część ułamkowa"
+#. Accessible name for the shift right button
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2072 src/ui/buttons-programming.ui:2075
+msgid "Shift Right"
+msgstr "Przesuwa w prawo"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1985
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2120
 msgid "Boolean Exclusive OR"
 msgstr "Zmienna wykluczająca LUB"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2002
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2139
 msgid "Boolean OR"
 msgstr "Zmienna LUB"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2019
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2159
 msgid "Boolean AND"
 msgstr "Zmienna ORAZ"
 
-#. Accessible name for the shift left button
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2083 src/ui/buttons-programming.ui:2086
-msgid "Shift Left"
-msgstr "Przesuwa w lewo"
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2179
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr "Zmienna NIE"
 
-#. Accessible name for the shift right button
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2126 src/ui/buttons-programming.ui:2129
-msgid "Shift Right"
-msgstr "Przesuwa w prawo"
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2199
+msgid "Ones’ Complement"
+msgstr "Uzupełnia do jedności"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2219
+msgid "Two’s Complement"
+msgstr "Uzupełnia do dwóch"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2319
+msgid "Binary Logarithm"
+msgstr "Logarytm dwójkowy"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2400
+msgid "Integer Component"
+msgstr "Część całkowita"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2420
+msgid "Fractional Component"
+msgstr "Część ułamkowa"
 
 #. Title of insert character code dialog
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2170 src/ui/buttons-programming.ui:2375
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2463 src/ui/buttons-programming.ui:2597
 msgid "Insert Character Code"
 msgstr "Wstawia kod znaku"
 
 #. Accessible name for the insert character button
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2174
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2467
 msgid "Insert Character"
 msgstr "Wstaw znak"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2190
-msgid "Boolean NOT"
-msgstr "Zmienna NIE"
-
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2289
-msgid "Ones’ Complement"
-msgstr "Uzupełnia do jedności"
-
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2306
-msgid "Two’s Complement"
-msgstr "Uzupełnia do dwóch"
-
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2321
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2533
 msgid "Change word size"
 msgstr "Zmienia rozmiar słowa"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2355
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2567
 msgid "Word Size"
 msgstr "Rozmiar słowa"
 
 #. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2388
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2610
 msgid "Ch_aracter:"
 msgstr "Zna_k:"
 
 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2437
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2659
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Wstaw"
 
@@ -2907,12 +2905,12 @@ msgid "Show release version"
 msgstr "Wyświetla wersję wydania"
 
 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/gnome-calculator.vala:301
+#: src/gnome-calculator.vala:314
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku pomocy"
 
 #. The translator credits. Please translate this with your name (s).
-#: src/gnome-calculator.vala:332
+#: src/gnome-calculator.vala:345
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Artur Flinta <aflinta at kernel pl>, 2003-2006\n"
@@ -2922,25 +2920,25 @@ msgstr ""
 "Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>, 2014-2015\n"
 "Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2021"
 
-#: src/gnome-calculator.vala:338 src/ui/math-window.ui:101
+#: src/gnome-calculator.vala:351 src/ui/math-window.ui:101
 msgid "About Calculator"
 msgstr "O programie"
 
 #. Short description in the about dialog
-#: src/gnome-calculator.vala:347
+#: src/gnome-calculator.vala:360
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 msgstr "Kalkulator z trybem finansowym i naukowym."
 
-#: src/gnome-calculator.vala:362
+#: src/gnome-calculator.vala:375
 msgid "Are you sure you want to close all open windows?"
 msgstr "Na pewno zamknąć wszystkie okna?"
 
-#: src/gnome-calculator.vala:363
+#: src/gnome-calculator.vala:376
 msgid "Close _All"
 msgstr "Za_mknij wszystkie"
 
-#: src/math-buttons.vala:210 src/math-buttons.vala:493
-#: src/math-buttons.vala:508
+#: src/math-buttons.vala:223 src/math-buttons.vala:581
+#: src/math-buttons.vala:596
 #, c-format
 msgid "%d-bit"
 msgid_plural "%d-bit"
@@ -2948,7 +2946,7 @@ msgstr[0] "%d-bitowy"
 msgstr[1] "%d-bitowy"
 msgstr[2] "%d-bitowy"
 
-#: src/math-buttons.vala:478
+#: src/math-buttons.vala:566
 #, c-format
 msgid "%d place"
 msgid_plural "%d places"
@@ -2956,24 +2954,24 @@ msgstr[0] "%d miejsce"
 msgstr[1] "%d miejsca"
 msgstr[2] "%d miejsc"
 
-#: src/ui/math-converter.ui:16
-msgid "Switch conversion units"
-msgstr "Przełącza jednostki przeliczania"
-
-#: src/ui/math-converter.ui:29
+#: src/ui/math-converter.ui:36
 msgid " to "
 msgstr " na "
 
-#: src/ui/math-converter.ui:113
+#: src/ui/math-converter.ui:66
+msgid "Switch conversion units"
+msgstr "Przełącza jednostki przeliczania"
+
+#: src/ui/math-converter.ui:112
 msgctxt "convertion equals label"
 msgid "="
 msgstr "="
 
-#: src/math-display.vala:549
+#: src/math-display.vala:564
 msgid "Defined Functions"
 msgstr "Określone funkcje"
 
-#: src/math-display.vala:606
+#: src/math-display.vala:621
 msgid "Defined Variables"
 msgstr "Określone zmienne"
 
@@ -2985,69 +2983,65 @@ msgstr "Nowa funkcja"
 msgid "Select no. of arguments"
 msgstr "Wybiera liczbę argumentów"
 
-#: src/ui/math-preferences.ui:21 src/ui/math-window.ui:89
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencje"
-
-#: src/ui/math-preferences.ui:63
-msgid "Number of _decimals"
-msgstr "_Liczba miejsc po przecinku"
-
-#: src/ui/math-preferences.ui:77
-msgid "Trailing _zeroes"
-msgstr "Dopełniające _zera"
-
-#: src/ui/math-preferences.ui:90
-msgid "_Thousands separators"
-msgstr "_Separatory tysięcy"
-
-#: src/ui/math-preferences.ui:104
-msgid "_Angle units"
-msgstr "_Jednostki kątowe"
-
-#: src/ui/math-preferences.ui:118
-msgid "Word _size"
-msgstr "_Rozmiar słowa"
-
-#: src/ui/math-preferences.ui:132
-msgid "E_xchange rate refresh interval"
-msgstr "Jak _często odświeżać kurs wymiany walut"
-
-#. Word size combo: 8 bit
-#: src/ui/math-preferences.ui:196
+#. Translators: Word size combo: 8 bit
+#: src/math-preferences.vala:26
 msgid "8-bit"
 msgstr "8-bitowy"
 
-#. Word size combo: 16 bit
-#: src/ui/math-preferences.ui:197
+#. Translators: Word size combo: 16 bit
+#: src/math-preferences.vala:28
 msgid "16-bit"
 msgstr "16-bitowy"
 
-#. Word size combo: 32 bit
-#: src/ui/math-preferences.ui:198
+#. Translators: Word size combo: 32 bit
+#: src/math-preferences.vala:30
 msgid "32-bit"
 msgstr "32-bitowy"
 
-#. Word size combo: 64 bit
-#: src/ui/math-preferences.ui:199
+#. Translators: Word size combo: 64 bit
+#: src/math-preferences.vala:32
 msgid "64-bit"
 msgstr "64-bitowy"
 
-#. Refresh interval combo: never
-#: src/ui/math-preferences.ui:212
+#. Translators: Refresh interval combo: never
+#: src/math-preferences.vala:37
 msgid "never"
 msgstr "nigdy"
 
-#. Refresh interval combo: daily
-#: src/ui/math-preferences.ui:213
+#. Translators: Refresh interval combo: daily
+#: src/math-preferences.vala:39
 msgid "daily"
 msgstr "codziennie"
 
-#. Refresh interval combo: weekly
-#: src/ui/math-preferences.ui:214
+#. Translators: Refresh interval combo: weekly
+#: src/math-preferences.vala:41
 msgid "weekly"
 msgstr "co tydzień"
 
+#: src/ui/math-preferences.ui:22
+msgid "Number of _decimals"
+msgstr "_Liczba miejsc po przecinku"
+
+#: src/ui/math-preferences.ui:40
+msgid "Trailing _zeroes"
+msgstr "Dopełniające _zera"
+
+#: src/ui/math-preferences.ui:55
+msgid "_Thousands separators"
+msgstr "_Separatory tysięcy"
+
+#: src/ui/math-preferences.ui:70
+msgid "_Angle units"
+msgstr "_Jednostki kątowe"
+
+#: src/ui/math-preferences.ui:77
+msgid "Word _size"
+msgstr "_Rozmiar słowa"
+
+#: src/ui/math-preferences.ui:84
+msgid "E_xchange rate refresh interval"
+msgstr "Jak _często odświeżać kurs wymiany walut"
+
 #: src/ui/math-shortcuts.ui:15
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
@@ -3227,23 +3221,23 @@ msgid "Store value into existing or new variable"
 msgstr "Przechowuje wartość w istniejącej lub nowej zmiennej"
 
 #: src/ui/math-window.ui:20 src/math-window.vala:90
-msgid "Basic Mode"
+msgid "Basic"
 msgstr "Podstawowy"
 
 #: src/ui/math-window.ui:25 src/math-window.vala:95
-msgid "Advanced Mode"
+msgid "Advanced"
 msgstr "Zaawansowany"
 
 #: src/ui/math-window.ui:30 src/math-window.vala:100
-msgid "Financial Mode"
+msgid "Financial"
 msgstr "Finansowy"
 
 #: src/ui/math-window.ui:35 src/math-window.vala:105
-msgid "Programming Mode"
+msgid "Programming"
 msgstr "Programistyczny"
 
 #: src/ui/math-window.ui:40 src/math-window.vala:110
-msgid "Keyboard Mode"
+msgid "Keyboard"
 msgstr "Klawiatura"
 
 #: src/ui/math-window.ui:49
@@ -3270,6 +3264,10 @@ msgstr "_Naukowy"
 msgid "_Engineering"
 msgstr "_Inżynierski"
 
+#: src/ui/math-window.ui:89
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencje"
+
 #: src/ui/math-window.ui:93
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Skróty klawiszowe"
@@ -3278,14 +3276,22 @@ msgstr "Skróty klawiszowe"
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
-#: src/ui/math-window.ui:131
+#: src/ui/math-window.ui:132
 msgid "Mode selection"
 msgstr "Wybór trybu"
 
-#: src/ui/math-window.ui:178
+#: src/ui/math-window.ui:179
+msgid "Undo"
+msgstr "Cofnij"
+
+#: src/ui/math-window.ui:180
+msgid "Undo [Ctrl+Z]"
+msgstr "Cofa [Ctrl+Z]"
+
+#: src/ui/math-window.ui:196
 msgid "Primary menu"
 msgstr "Menu główne"
 
-#: src/math-window.vala:136
+#: src/math-window.vala:138
 msgid "_Quit"
 msgstr "Za_kończ"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]