[gnome-terminal/gnome-41] Update Polish translation



commit 7d1eda7540b83d902a8d93378e25daf1831a22d6
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sat Sep 11 16:39:50 2021 +0200

    Update Polish translation

 help/pl/pl.po |  20 +-
 po/pl.po      | 648 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 2 files changed, 347 insertions(+), 321 deletions(-)
---
diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po
index 4e893f1b..e1fe8fe2 100644
--- a/help/pl/pl.po
+++ b/help/pl/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal-help\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-19 20:52+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-26 18:15+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-03-20 18:03+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
 #: C/adv-keyboard-shortcuts.page:14 C/app-colors.page:12 C/app-cursor.page:13
 #: C/app-fonts.page:12 C/app-fullscreen.page:12 C/app-terminal-sizes.page:12
 #: C/app-zoom.page:11 C/gs-execute-commands.page:14 C/gs-tabs.page:13
-#: C/index.page:12 C/introduction.page:12 C/overview.page:9 C/pref-bell.page:12
+#: C/index.page:13 C/introduction.page:12 C/overview.page:9 C/pref-bell.page:12
 #: C/pref-custom-exit.page:14 C/pref-custom-command.page:15
 #: C/pref-keyboard-access.page:13 C/pref-login-shell.page:13
 #: C/pref-menubar.page:14 C/pref-profiles.page:12 C/pref-scrolling.page:13
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Sindhu S"
 #: C/app-terminal-sizes.page:19 C/app-terminal-sizes.page:24 C/app-zoom.page:13
 #: C/app-zoom.page:18 C/app-zoom.page:23 C/gs-execute-commands.page:16
 #: C/gs-execute-commands.page:26 C/gs-tabs.page:15 C/gs-tabs.page:25
-#: C/index.page:14 C/index.page:19 C/index.page:24 C/introduction.page:14
+#: C/index.page:15 C/index.page:20 C/index.page:25 C/introduction.page:14
 #: C/introduction.page:19 C/introduction.page:24 C/overview.page:11
 #: C/overview.page:16 C/pref-bell.page:14 C/pref-bell.page:19
 #: C/pref-bell.page:24 C/pref-custom-exit.page:16 C/pref-custom-exit.page:26
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "2013"
 #: C/adv-keyboard-shortcuts.page:19 C/app-colors.page:17 C/app-cursor.page:18
 #: C/app-fonts.page:17 C/app-fullscreen.page:17 C/app-terminal-sizes.page:17
 #: C/app-zoom.page:16 C/gs-execute-commands.page:19 C/gs-tabs.page:18
-#: C/index.page:17 C/introduction.page:17 C/overview.page:14 C/pref.page:9
+#: C/index.page:18 C/introduction.page:17 C/overview.page:14 C/pref.page:9
 #: C/pref-bell.page:17 C/pref-custom-exit.page:19 C/pref-custom-command.page:20
 #: C/pref-keyboard-access.page:18 C/pref-login-shell.page:18
 #: C/pref-menubar.page:19 C/pref-profiles.page:17
@@ -1620,6 +1620,12 @@ msgstr ""
 "przenieść kartę w lewo lub <gui style=\"menuitem\">Przesuń terminal w prawo</"
 "gui>, aby przenieść kartę w prawo. Przesunie to kartę o jedno miejsce."
 
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:8
 msgctxt "link"
@@ -1633,17 +1639,17 @@ msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:22
+#: C/index.page:23
 msgid "Jim Campbell"
 msgstr "Jim Campbell"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/index.page:29
+#: C/index.page:30
 msgid "Set up and use the highly customizable GNOME terminal emulator."
 msgstr "Ustawianie i używanie emulatora terminala dla środowiska GNOME."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:33
+#: C/index.page:34
 msgid "<_:media-1/> Terminal Help"
 msgstr "<_:media-1/> Terminal"
 
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 537a0dc5..f45902a2 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-02-22 17:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-26 18:14+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-02-28 14:45+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
@@ -24,34 +24,96 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:35
-msgid "org.gnome.Terminal.desktop"
-msgstr "org.gnome.Terminal.desktop"
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35
+msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus"
+msgstr "org.gnome.Terminal.Nautilus"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36
+msgid "org.gnome.Nautilus.desktop"
+msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop"
 
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:36
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:36
 msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only"
 msgstr "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only"
 
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:37
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37
 msgid "GPL-3.0+"
 msgstr "GPL-3.0+"
 
-#. VERSION=@VERSION@
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:38 org.gnome.Terminal.desktop.in.in:4
-#: src/server.c:150 src/terminal-accels.c:232 src/terminal.c:570
-#: src/terminal-menubar.ui.in:144 src/terminal-tab-label.c:81
-#: src/terminal-window.c:1890 src/terminal-window.c:2156
-#: src/terminal-window.c:2437
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39
+msgid "Terminal plugin for Files"
+msgstr "Wtyczka terminala dla Menedżera plików"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:40
+msgid "Open a terminal from Files"
+msgstr "Otwieranie terminala w Menedżerze plików"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:42
+msgid ""
+"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to "
+"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory."
+msgstr ""
+"Wtyczka dla Menedżera plików dodająca element do menu kontekstowego "
+"otwierający terminal w obecnie przeglądanym katalogu."
+
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:59
+msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal";
+msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal";
+
+#. This is the name of a colour scheme
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:60 src/preferences.ui:214
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:61
+msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs";
+msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs";
+
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:47
+msgid "gnome-terminal"
+msgstr "gnome-terminal"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38 src/server.cc:150
+#: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144
+#: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1894
+#: src/terminal-window.cc:2160 src/terminal-window.cc:2443 src/terminal.cc:570
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:39 org.gnome.Terminal.desktop.in.in:5
+#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:39
 msgid "Use the command line"
 msgstr "Wiersz poleceń"
 
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:41
+#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:5
+msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;"
+msgstr ""
+"powłoka;shell;prompt;polecenie;komenda;wiersz poleceń;linia poleceń;wiersz "
+"komend;linia komend;cmd;konsola;"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:8
+msgid "org.gnome.Terminal"
+msgstr "org.gnome.Terminal"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:17 src/terminal-accels.cc:127
+msgid "New Window"
+msgstr "Nowe okno"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:21 src/terminal-accels.cc:146
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencje"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:35
+msgid "org.gnome.Terminal.desktop"
+msgstr "org.gnome.Terminal.desktop"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:41
 msgid ""
 "GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell "
 "environment which can be used to run programs available on your system."
@@ -60,100 +122,50 @@ msgstr ""
 "systemu UNIX, umożliwiając wykonywanie programów zainstalowanych na "
 "komputerze."
 
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:42
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:42
 msgid ""
 "It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard "
 "shortcuts."
 msgstr "Obsługuje on profile, karty i wiele skrótów klawiszowych."
 
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:45
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:45
+msgid "console"
+msgstr "console"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:46
+msgid "keyboard"
+msgstr "keyboard"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:47
+msgid "pointing"
+msgstr "pointing"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:50
 msgid ""
 "https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png";
 msgstr ""
 "https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png";
 
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:48
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:53
 msgid "HiDpiIcon"
 msgstr "HiDpiIcon"
 
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:49
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:54
 msgid "HighContrast"
 msgstr "HighContrast"
 
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:50
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:55
 msgid "ModernToolkit"
 msgstr "ModernToolkit"
 
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:51
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:56
 msgid "SearchProvider"
 msgstr "SearchProvider"
 
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:52
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:57
 msgid "UserDocs"
 msgstr "UserDocs"
 
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:54
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44
-msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal";
-msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal";
-
-#. This is the name of a colour scheme
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:55
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45 src/preferences.ui:214
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:56
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46
-msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs";
-msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs";
-
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35
-msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus"
-msgstr "org.gnome.Terminal.Nautilus"
-
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36
-msgid "org.gnome.Nautilus.desktop"
-msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop"
-
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39
-msgid "Terminal plugin for Files"
-msgstr "Wtyczka terminala dla Menedżera plików"
-
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:40
-msgid "Open a terminal from Files"
-msgstr "Otwieranie terminala w Menedżerze plików"
-
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:42
-msgid ""
-"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to "
-"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory."
-msgstr ""
-"Wtyczka dla Menedżera plików dodająca element do menu kontekstowego "
-"otwierający terminal w obecnie przeglądanym katalogu."
-
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:47
-msgid "gnome-terminal"
-msgstr "gnome-terminal"
-
-#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:6
-msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;"
-msgstr ""
-"powłoka;shell;prompt;polecenie;komenda;wiersz poleceń;linia poleceń;wiersz "
-"komend;linia komend;cmd;konsola;"
-
-#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:9
-msgid "org.gnome.Terminal"
-msgstr "org.gnome.Terminal"
-
-#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:18 src/terminal-accels.c:127
-msgid "New Window"
-msgstr "Nowe okno"
-
-#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:22 src/terminal-accels.c:146
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencje"
-
 #. Translators: Keep single quote please!
 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:133
 msgctxt "visible-name"
@@ -971,7 +983,7 @@ msgid "Solarized"
 msgstr "Solarized"
 
 #. This is the name of a colour scheme
-#: src/preferences.ui:232 src/profile-editor.c:719
+#: src/preferences.ui:232 src/profile-editor.cc:719
 msgid "Custom"
 msgstr "Niestandardowy"
 
@@ -1281,196 +1293,204 @@ msgstr "Ustaw jako domyślny"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: src/profile-editor.c:157
+#: src/profile-editor.cc:157
 msgid "Black on light yellow"
 msgstr "Czarne na jasnożółtym"
 
-#: src/profile-editor.c:161
+#: src/profile-editor.cc:161
 msgid "Black on white"
 msgstr "Czarne na białym"
 
-#: src/profile-editor.c:165
+#: src/profile-editor.cc:165
 msgid "Gray on black"
 msgstr "Szare na czarnym"
 
-#: src/profile-editor.c:169
+#: src/profile-editor.cc:169
 msgid "Green on black"
 msgstr "Zielone na czarnym"
 
-#: src/profile-editor.c:173
+#: src/profile-editor.cc:173
 msgid "White on black"
 msgstr "Białe na czarnym"
 
 #. Translators: "GNOME" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
-#: src/profile-editor.c:178
+#: src/profile-editor.cc:178
 msgid "GNOME light"
 msgstr "Jasny GNOME"
 
 #. Translators: "GNOME" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
-#: src/profile-editor.c:183
+#: src/profile-editor.cc:183
 msgid "GNOME dark"
 msgstr "Ciemny GNOME"
 
 #. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
-#: src/profile-editor.c:188
+#: src/profile-editor.cc:188
 msgid "Tango light"
 msgstr "Jasny Tango"
 
 #. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
-#: src/profile-editor.c:193
+#: src/profile-editor.cc:193
 msgid "Tango dark"
 msgstr "Ciemny Tango"
 
 #. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
-#: src/profile-editor.c:198
+#: src/profile-editor.cc:198
 msgid "Solarized light"
 msgstr "Jasny Solarized"
 
 #. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
-#: src/profile-editor.c:203
+#: src/profile-editor.cc:203
 msgid "Solarized dark"
 msgstr "Ciemny Solarized"
 
-#: src/profile-editor.c:587
+#: src/profile-editor.cc:587
 #, c-format
 msgid "Error parsing command: %s"
 msgstr "Błąd podczas przetwarzania polecenia: %s"
 
-#: src/profile-editor.c:744
+#: src/profile-editor.cc:744
 msgid "Armenian"
 msgstr "ormiańskie"
 
-#: src/profile-editor.c:745 src/profile-editor.c:746 src/profile-editor.c:750
+#: src/profile-editor.cc:745 src/profile-editor.cc:746
+#: src/profile-editor.cc:750
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "chińskie tradycyjne"
 
-#: src/profile-editor.c:747
+#: src/profile-editor.cc:747
 msgid "Cyrillic/Russian"
 msgstr "cyrylica/rosyjskie"
 
-#: src/profile-editor.c:748 src/profile-editor.c:761 src/profile-editor.c:791
+#: src/profile-editor.cc:748 src/profile-editor.cc:761
+#: src/profile-editor.cc:791
 msgid "Japanese"
 msgstr "japońskie"
 
-#: src/profile-editor.c:749 src/profile-editor.c:762 src/profile-editor.c:793
+#: src/profile-editor.cc:749 src/profile-editor.cc:762
+#: src/profile-editor.cc:793
 msgid "Korean"
 msgstr "koreańskie"
 
-#: src/profile-editor.c:751 src/profile-editor.c:752 src/profile-editor.c:753
+#: src/profile-editor.cc:751 src/profile-editor.cc:752
+#: src/profile-editor.cc:753
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "chińskie uproszczone"
 
-#: src/profile-editor.c:754
+#: src/profile-editor.cc:754
 msgid "Georgian"
 msgstr "gruzińskie"
 
-#: src/profile-editor.c:755 src/profile-editor.c:763 src/profile-editor.c:767
-#: src/profile-editor.c:787 src/profile-editor.c:797
+#: src/profile-editor.cc:755 src/profile-editor.cc:763
+#: src/profile-editor.cc:767 src/profile-editor.cc:787
+#: src/profile-editor.cc:797
 msgid "Western"
 msgstr "zachodnie"
 
-#: src/profile-editor.c:756 src/profile-editor.c:769 src/profile-editor.c:783
-#: src/profile-editor.c:795
+#: src/profile-editor.cc:756 src/profile-editor.cc:769
+#: src/profile-editor.cc:783 src/profile-editor.cc:795
 msgid "Central European"
 msgstr "środkowoeuropejskie"
 
-#: src/profile-editor.c:757 src/profile-editor.c:772 src/profile-editor.c:778
-#: src/profile-editor.c:779 src/profile-editor.c:781 src/profile-editor.c:796
+#: src/profile-editor.cc:757 src/profile-editor.cc:772
+#: src/profile-editor.cc:778 src/profile-editor.cc:779
+#: src/profile-editor.cc:781 src/profile-editor.cc:796
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "cyrylica"
 
-#: src/profile-editor.c:758 src/profile-editor.c:777 src/profile-editor.c:789
-#: src/profile-editor.c:799
+#: src/profile-editor.cc:758 src/profile-editor.cc:777
+#: src/profile-editor.cc:789 src/profile-editor.cc:799
 msgid "Turkish"
 msgstr "tureckie"
 
-#: src/profile-editor.c:759 src/profile-editor.c:776 src/profile-editor.c:786
-#: src/profile-editor.c:800
+#: src/profile-editor.cc:759 src/profile-editor.cc:776
+#: src/profile-editor.cc:786 src/profile-editor.cc:800
 msgid "Hebrew"
 msgstr "hebrajskie"
 
-#: src/profile-editor.c:760 src/profile-editor.c:773 src/profile-editor.c:782
-#: src/profile-editor.c:801
+#: src/profile-editor.cc:760 src/profile-editor.cc:773
+#: src/profile-editor.cc:782 src/profile-editor.cc:801
 msgid "Arabic"
 msgstr "arabskie"
 
-#: src/profile-editor.c:764
+#: src/profile-editor.cc:764
 msgid "Nordic"
 msgstr "nordyckie"
 
-#: src/profile-editor.c:765 src/profile-editor.c:771 src/profile-editor.c:802
+#: src/profile-editor.cc:765 src/profile-editor.cc:771
+#: src/profile-editor.cc:802
 msgid "Baltic"
 msgstr "bałtyckie"
 
-#: src/profile-editor.c:766
+#: src/profile-editor.cc:766
 msgid "Celtic"
 msgstr "celtyckie"
 
-#: src/profile-editor.c:768 src/profile-editor.c:788
+#: src/profile-editor.cc:768 src/profile-editor.cc:788
 msgid "Romanian"
 msgstr "rumuńskie"
 
-#: src/profile-editor.c:770
+#: src/profile-editor.cc:770
 msgid "South European"
 msgstr "południowoeuropejskie"
 
-#: src/profile-editor.c:774 src/profile-editor.c:785 src/profile-editor.c:798
+#: src/profile-editor.cc:774 src/profile-editor.cc:785
+#: src/profile-editor.cc:798
 msgid "Greek"
 msgstr "greckie"
 
-#: src/profile-editor.c:775
+#: src/profile-editor.cc:775
 msgid "Hebrew Visual"
 msgstr "hebrajskie wizualne"
 
-#: src/profile-editor.c:780 src/profile-editor.c:790
+#: src/profile-editor.cc:780 src/profile-editor.cc:790
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 msgstr "cyrylica/ukraińskie"
 
-#: src/profile-editor.c:784
+#: src/profile-editor.cc:784
 msgid "Croatian"
 msgstr "chorwackie"
 
-#: src/profile-editor.c:792
+#: src/profile-editor.cc:792
 msgid "Thai"
 msgstr "tajskie"
 
-#: src/profile-editor.c:794 src/profile-editor.c:810
+#: src/profile-editor.cc:794 src/profile-editor.cc:810
 msgid "Unicode"
 msgstr "unikod"
 
-#: src/profile-editor.c:803
+#: src/profile-editor.cc:803
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "wietnamskie"
 
-#: src/profile-editor.c:811
+#: src/profile-editor.cc:811
 msgid "Legacy CJK Encodings"
 msgstr "Przestarzałe kodowania CJK"
 
-#: src/profile-editor.c:812
+#: src/profile-editor.cc:812
 msgid "Obsolete Encodings"
 msgstr "Przestarzałe kodowania"
 
 #. Translators: Appears as: [numeric entry] × width
-#: src/profile-editor.c:1012
+#: src/profile-editor.cc:1012
 msgid "width"
 msgstr "szerokość"
 
 #. Translators: Appears as: [numeric entry] × height
-#: src/profile-editor.c:1017
+#: src/profile-editor.cc:1017
 msgid "height"
 msgstr "wysokość"
 
-#: src/profile-editor.c:1065
+#: src/profile-editor.cc:1065
 #, c-format
 msgid "Choose Palette Color %u"
 msgstr "Wybór koloru palety: %u"
 
-#: src/profile-editor.c:1069
+#: src/profile-editor.cc:1069
 #, c-format
 msgid "Palette entry %u"
 msgstr "Element palety: %u"
 
-#: src/search-popover.ui:7 src/search-popover.ui:37 src/terminal-accels.c:150
+#: src/search-popover.ui:7 src/search-popover.ui:37 src/terminal-accels.cc:150
 msgid "Find"
 msgstr "Wyszukiwanie"
 
@@ -1502,193 +1522,188 @@ msgstr "Wyrażenie _regularne"
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "_Automatyczny powrót do początku"
 
-#: src/terminal-accels.c:126
+#: src/terminal-accels.cc:126
 msgid "New Tab"
 msgstr "Nowa karta"
 
-#: src/terminal-accels.c:129
+#: src/terminal-accels.cc:129
 msgid "Save Contents"
 msgstr "Zapisanie zawartości"
 
-#: src/terminal-accels.c:132
+#: src/terminal-accels.cc:132
 msgid "Export"
 msgstr "Wyeksportowanie"
 
-#: src/terminal-accels.c:135
+#: src/terminal-accels.cc:135
 msgid "Print"
 msgstr "Wydrukowanie"
 
-#: src/terminal-accels.c:137
+#: src/terminal-accels.cc:137
 msgid "Close Tab"
 msgstr "Zamknięcie karty"
 
-#: src/terminal-accels.c:138
+#: src/terminal-accels.cc:138
 msgid "Close Window"
 msgstr "Zamknięcie okna"
 
-#: src/terminal-accels.c:142
+#: src/terminal-accels.cc:142
 msgid "Copy"
 msgstr "Skopiowanie"
 
-#: src/terminal-accels.c:143
+#: src/terminal-accels.cc:143
 msgid "Copy as HTML"
 msgstr "Skopiowanie jako HTML"
 
-#: src/terminal-accels.c:144
+#: src/terminal-accels.cc:144
 msgid "Paste"
 msgstr "Wklejenie"
 
-#: src/terminal-accels.c:145
+#: src/terminal-accels.cc:145
 msgid "Select All"
 msgstr "Zaznaczenie wszystkiego"
 
-#: src/terminal-accels.c:151
+#: src/terminal-accels.cc:151
 msgid "Find Next"
 msgstr "Wyszukanie następnego"
 
-#: src/terminal-accels.c:152
+#: src/terminal-accels.cc:152
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Wyszukanie poprzedniego"
 
-#: src/terminal-accels.c:153
+#: src/terminal-accels.cc:153
 msgid "Clear Highlight"
 msgstr "Wyczyszczenie wyróżnienia"
 
-#: src/terminal-accels.c:157
+#: src/terminal-accels.cc:157
 msgid "Hide and Show Menubar"
 msgstr "Ukrycie lub wyświetlenie paska menu"
 
-#: src/terminal-accels.c:158
+#: src/terminal-accels.cc:158
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Pełny ekran"
 
-#: src/terminal-accels.c:159
+#: src/terminal-accels.cc:159
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Powiększenie"
 
-#: src/terminal-accels.c:160
+#: src/terminal-accels.cc:160
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Pomniejszenie"
 
-#: src/terminal-accels.c:161
+#: src/terminal-accels.cc:161
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Zwykły rozmiar"
 
-#: src/terminal-accels.c:165
+#: src/terminal-accels.cc:165
 msgid "Read-Only"
 msgstr "Tylko do odczytu"
 
-#: src/terminal-accels.c:166
+#: src/terminal-accels.cc:166
 msgid "Reset"
 msgstr "Zresetowanie"
 
-#: src/terminal-accels.c:167
+#: src/terminal-accels.cc:167
 msgid "Reset and Clear"
 msgstr "Zresetowanie i wyczyszczenie"
 
-#: src/terminal-accels.c:171
+#: src/terminal-accels.cc:171
 msgid "Switch to Previous Tab"
 msgstr "Przełączenie na poprzednią kartę"
 
-#: src/terminal-accels.c:172
+#: src/terminal-accels.cc:172
 msgid "Switch to Next Tab"
 msgstr "Przełączenie na następną kartę"
 
-#: src/terminal-accels.c:173
+#: src/terminal-accels.cc:173
 msgid "Move Tab to the Left"
 msgstr "Przesunięcie karty w lewo"
 
-#: src/terminal-accels.c:174
+#: src/terminal-accels.cc:174
 msgid "Move Tab to the Right"
 msgstr "Przesunięcie karty w prawo"
 
-#: src/terminal-accels.c:175
+#: src/terminal-accels.cc:175
 msgid "Detach Tab"
 msgstr "Odłączenie karty"
 
-#: src/terminal-accels.c:211
+#: src/terminal-accels.cc:211
 msgid "Switch to Last Tab"
 msgstr "Przełączenie na ostatnią kartę"
 
-#: src/terminal-accels.c:215
+#: src/terminal-accels.cc:215
 msgid "Contents"
 msgstr "Spis treści"
 
-#: src/terminal-accels.c:219
+#: src/terminal-accels.cc:219
 msgid "Show Primary Menu"
 msgstr "Wyświetlenie głównego menu"
 
-#: src/terminal-accels.c:228 src/terminal-menubar.ui.in:22
+#: src/terminal-accels.cc:228 src/terminal-menubar.ui.in:22
 msgid "File"
 msgstr "Plik"
 
-#: src/terminal-accels.c:229 src/terminal-menubar.ui.in:56
+#: src/terminal-accels.cc:229 src/terminal-menubar.ui.in:56
 msgid "Edit"
 msgstr "Edycja"
 
-#: src/terminal-accels.c:230 src/terminal-menubar.ui.in:93
+#: src/terminal-accels.cc:230 src/terminal-menubar.ui.in:93
 msgid "View"
 msgstr "Widok"
 
-#: src/terminal-accels.c:231 src/terminal-menubar.ui.in:122
+#: src/terminal-accels.cc:231 src/terminal-menubar.ui.in:122
 msgid "Search"
 msgstr "Wyszukiwanie"
 
-#: src/terminal-accels.c:233 src/terminal-menubar.ui.in:196
+#: src/terminal-accels.cc:233 src/terminal-menubar.ui.in:196
 msgid "Tabs"
 msgstr "Karty"
 
-#: src/terminal-accels.c:234 src/terminal-menubar.ui.in:228
+#: src/terminal-accels.cc:234 src/terminal-menubar.ui.in:228
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
-#: src/terminal-accels.c:235 src/terminal-prefs.c:646
+#: src/terminal-accels.cc:235 src/terminal-prefs.cc:646
 msgid "Global"
 msgstr "Globalne"
 
-#: src/terminal-accels.c:360
+#: src/terminal-accels.cc:361
 #, c-format
 msgid "Switch to Tab %u"
 msgstr "Przełączenie na %u. kartę"
 
-#: src/terminal-accels.c:550
+#: src/terminal-accels.cc:551
 msgid "_Action"
 msgstr "_Działanie"
 
-#: src/terminal-accels.c:569
+#: src/terminal-accels.cc:570
 msgid "Shortcut _Key"
 msgstr "Klawisz _skrótu"
 
-#: src/terminal-app.c:497
+#: src/terminal-app.cc:508
 msgid "New Terminal"
 msgstr "Nowy terminal"
 
-#: src/terminal-app.c:507 src/terminal-window.c:1791
+#: src/terminal-app.cc:518 src/terminal-window.cc:1795
 msgid "New _Terminal"
 msgstr "_Nowy terminal"
 
-#: src/terminal-app.c:509 src/terminal-window.c:1800
+#: src/terminal-app.cc:520 src/terminal-window.cc:1804
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Nowa _karta"
 
-#: src/terminal-app.c:510 src/terminal-headermenu.ui:39
-#: src/terminal-window.c:1796
+#: src/terminal-app.cc:521 src/terminal-headermenu.ui:39
+#: src/terminal-window.cc:1800
 msgid "New _Window"
 msgstr "Nowe _okno"
 
-#: src/terminal-app.c:559
+#: src/terminal-app.cc:570
 msgid "Change _Profile"
 msgstr "Z_mień profil"
 
-#: src/terminal-app.c:572
+#: src/terminal-app.cc:583
 msgid "_Profile"
 msgstr "_Profil"
 
-#: src/terminal.c:566
-#, c-format
-msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
-msgstr "Przetworzenie parametrów się nie powiodło: %s\n"
-
 #: src/terminal-headermenu.ui:23 src/terminal-menubar.ui.in:115
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Po_mniejsz"
@@ -1702,7 +1717,7 @@ msgid "_Full Screen"
 msgstr "P_ełny ekran"
 
 #: src/terminal-headermenu.ui:50 src/terminal-menubar.ui.in:155
-#: src/terminal-window.c:1772
+#: src/terminal-window.cc:1776
 msgid "Read-_Only"
 msgstr "_Tylko do odczytu"
 
@@ -1743,8 +1758,8 @@ msgstr "_4. 132×43"
 msgid "_Inspector"
 msgstr "_Inspektor"
 
-#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.c:1535
-#: src/terminal-window.c:1784
+#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1543
+#: src/terminal-window.cc:1788
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferencje"
 
@@ -1784,19 +1799,19 @@ msgstr "Zam_knij okno"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edycja"
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.c:1762
+#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.cc:1766
 msgid "_Copy"
 msgstr "S_kopiuj"
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.c:1763
+#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.cc:1767
 msgid "Copy as _HTML"
 msgstr "Skopiuj jako _HTML"
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.c:1764
+#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.cc:1768
 msgid "_Paste"
 msgstr "Wk_lej"
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.c:1766
+#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.cc:1770
 msgid "Paste as _Filenames"
 msgstr "Wklej jako _nazwy plików"
 
@@ -1813,7 +1828,7 @@ msgid "_View"
 msgstr "_Widok"
 
 # checkbox w wysuwanym menu Widok
-#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.c:1812
+#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.cc:1816
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "_Pasek menu"
 
@@ -1873,39 +1888,39 @@ msgstr "O_dłącz terminal"
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Spis treści"
 
-#: src/terminal-nautilus.c:534
+#: src/terminal-nautilus.cc:537
 msgid "Open in _Remote Terminal"
 msgstr "Otwórz w z_dalnym terminalu"
 
-#: src/terminal-nautilus.c:536
+#: src/terminal-nautilus.cc:539
 msgid "Open in _Local Terminal"
 msgstr "Otwórz w _lokalnym terminalu"
 
-#: src/terminal-nautilus.c:540 src/terminal-nautilus.c:551
+#: src/terminal-nautilus.cc:543 src/terminal-nautilus.cc:554
 msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
 msgstr "Otwiera obecnie zaznaczony katalog w terminalu"
 
-#: src/terminal-nautilus.c:542 src/terminal-nautilus.c:553
+#: src/terminal-nautilus.cc:545 src/terminal-nautilus.cc:556
 msgid "Open the currently open folder in a terminal"
 msgstr "Otwiera obecnie otwarty katalog w terminalu"
 
-#: src/terminal-nautilus.c:548
+#: src/terminal-nautilus.cc:551
 msgid "Open in T_erminal"
 msgstr "Otwórz w t_erminalu"
 
-#: src/terminal-nautilus.c:558
+#: src/terminal-nautilus.cc:561
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Otwórz t_erminal"
 
-#: src/terminal-nautilus.c:559
+#: src/terminal-nautilus.cc:562
 msgid "Open a terminal"
 msgstr "Otwiera terminal"
 
-#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.c:3245
+#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.cc:3253
 msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "Za_mknij terminal"
 
-#: src/terminal-options.c:307
+#: src/terminal-options.cc:307
 #, c-format
 msgid ""
 "Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-"
@@ -1915,7 +1930,7 @@ msgstr ""
 "programu gnome-terminal."
 
 #. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable
-#: src/terminal-options.c:318
+#: src/terminal-options.cc:318
 #, c-format
 msgid ""
 "Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after "
@@ -1924,47 +1939,47 @@ msgstr ""
 "Należy użyć znaków „%s”, aby zakończyć opcje i umieścić wiersz poleceń do "
 "wykonania po nich."
 
-#: src/terminal-options.c:328 src/terminal-options.c:341
+#: src/terminal-options.cc:328 src/terminal-options.cc:341
 #, c-format
 msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal."
 msgstr ""
 "Opcja „%s” nie jest już obsługiwana w tej wersji programu gnome-terminal."
 
-#: src/terminal-options.c:413
+#: src/terminal-options.cc:413
 #, c-format
 msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s"
 msgstr "Parametr opcji „%s” nie jest prawidłowym poleceniem: %s"
 
-#: src/terminal-options.c:586
+#: src/terminal-options.cc:586
 msgid "Two roles given for one window"
 msgstr "Jednemu oknu nadano dwie role"
 
-#: src/terminal-options.c:607 src/terminal-options.c:640
+#: src/terminal-options.cc:607 src/terminal-options.cc:640
 #, c-format
 msgid "“%s” option given twice for the same window\n"
 msgstr "Opcję „%s” podano dwukrotnie dla tego samego okna\n"
 
-#: src/terminal-options.c:859
+#: src/terminal-options.cc:859
 #, c-format
 msgid "Cannot pass FD %d twice"
 msgstr "Nie można przekazać DP %d dwa razy"
 
-#: src/terminal-options.c:921
+#: src/terminal-options.cc:921
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a valid zoom factor"
 msgstr "„%s” nie jest prawidłowym współczynnikiem powiększenia"
 
-#: src/terminal-options.c:928
+#: src/terminal-options.cc:928
 #, c-format
 msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n"
 msgstr "Współczynnik powiększenia „%g” jest za mały, użyto %g\n"
 
-#: src/terminal-options.c:936
+#: src/terminal-options.cc:936
 #, c-format
 msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n"
 msgstr "Współczynnik powiększenia „%g” jest za duży, użyto %g\n"
 
-#: src/terminal-options.c:974
+#: src/terminal-options.cc:974
 #, c-format
 msgid ""
 "Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the "
@@ -1973,19 +1988,19 @@ msgstr ""
 "Opcja „%s” wymaga określenia uruchamianego polecenia w pozostałej części "
 "wiersza polecenia"
 
-#: src/terminal-options.c:1127
+#: src/terminal-options.cc:1127
 msgid "Can only use --wait once"
 msgstr "Opcji --wait można używać tylko raz"
 
-#: src/terminal-options.c:1163
+#: src/terminal-options.cc:1163
 msgid "Not a valid terminal config file."
 msgstr "Nieprawidłowy plik konfiguracyjny terminala."
 
-#: src/terminal-options.c:1176
+#: src/terminal-options.cc:1176
 msgid "Incompatible terminal config file version."
 msgstr "Niezgodna wersja pliku konfiguracyjnego terminala."
 
-#: src/terminal-options.c:1330
+#: src/terminal-options.cc:1330
 msgid ""
 "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
 "terminal"
@@ -1993,143 +2008,143 @@ msgstr ""
 "Bez rejestracji przy użyciu serwera nazw aktywacji i bez ponownego użycia "
 "aktywnego terminala"
 
-#: src/terminal-options.c:1339
+#: src/terminal-options.cc:1339
 msgid "Load a terminal configuration file"
 msgstr "Wczytuje pliku konfiguracji terminala"
 
-#: src/terminal-options.c:1340
+#: src/terminal-options.cc:1340
 msgid "FILE"
 msgstr "PLIK"
 
-#: src/terminal-options.c:1356
+#: src/terminal-options.cc:1356
 msgid "Do not pass the environment"
 msgstr "Bez przekazywania środowiska"
 
-#: src/terminal-options.c:1365
+#: src/terminal-options.cc:1365
 msgid "Show preferences window"
 msgstr "Wyświetla okno preferencji"
 
-#: src/terminal-options.c:1374
+#: src/terminal-options.cc:1374
 msgid "Print environment variables to interact with the terminal"
 msgstr "Wyświetla zmienne środowiskowe do działania na terminalu"
 
-#: src/terminal-options.c:1392
+#: src/terminal-options.cc:1392
 msgid "Increase diagnostic verbosity"
 msgstr "Więcej komunikatów diagnostycznych"
 
-#: src/terminal-options.c:1401
+#: src/terminal-options.cc:1401
 msgid "Suppress output"
 msgstr "Ograniczone komunikaty"
 
-#: src/terminal-options.c:1414
+#: src/terminal-options.cc:1414
 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
 msgstr "Otwiera nowe okno zawierające kartę z domyślnym profilem"
 
-#: src/terminal-options.c:1423
+#: src/terminal-options.cc:1423
 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
 msgstr "Otwiera nową kartę w ostatnio otwartym oknie, z domyślnym profilem"
 
-#: src/terminal-options.c:1436
+#: src/terminal-options.cc:1436
 msgid "Turn on the menubar"
 msgstr "Włącza pasek menu"
 
-#: src/terminal-options.c:1445
+#: src/terminal-options.cc:1445
 msgid "Turn off the menubar"
 msgstr "Wyłącza pasek menu"
 
-#: src/terminal-options.c:1454
+#: src/terminal-options.cc:1454
 msgid "Maximize the window"
 msgstr "Maksymalizuje okno"
 
-#: src/terminal-options.c:1463
+#: src/terminal-options.cc:1463
 msgid "Full-screen the window"
 msgstr "Okno w trybie pełnoekranowym"
 
-#: src/terminal-options.c:1472
+#: src/terminal-options.cc:1472
 msgid ""
 "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
 msgstr ""
 "Ustawia rozmiar okna, na przykład: 80x24 lub 80x24+200+200 (KOLUMNYxRZĘDY+X"
 "+Y)"
 
-#: src/terminal-options.c:1473
+#: src/terminal-options.cc:1473
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "WYMIARY"
 
-#: src/terminal-options.c:1481
+#: src/terminal-options.cc:1481
 msgid "Set the window role"
 msgstr "Ustawia rolę okna"
 
-#: src/terminal-options.c:1482
+#: src/terminal-options.cc:1482
 msgid "ROLE"
 msgstr "ROLA"
 
-#: src/terminal-options.c:1490
+#: src/terminal-options.cc:1490
 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
 msgstr "Ustawia ostatnio wybraną kartę jako aktywną w jej oknie"
 
-#: src/terminal-options.c:1503
+#: src/terminal-options.cc:1503
 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
 msgstr "Wykonuje wewnątrz terminala polecenie podane w parametrze tej opcji"
 
-#: src/terminal-options.c:1512
+#: src/terminal-options.cc:1512
 msgid "Use the given profile instead of the default profile"
 msgstr "Używa podanego profilu zamiast domyślnego"
 
-#: src/terminal-options.c:1513
+#: src/terminal-options.cc:1513
 msgid "PROFILE-NAME"
 msgstr "NAZWA-PROFILU"
 
-#: src/terminal-options.c:1521
+#: src/terminal-options.cc:1521
 msgid "Set the initial terminal title"
 msgstr "Ustawia początkowy tytuł terminala"
 
-#: src/terminal-options.c:1522
+#: src/terminal-options.cc:1522
 msgid "TITLE"
 msgstr "TYTUŁ"
 
-#: src/terminal-options.c:1530
+#: src/terminal-options.cc:1530
 msgid "Set the working directory"
 msgstr "Ustawia katalog roboczy"
 
-#: src/terminal-options.c:1531
+#: src/terminal-options.cc:1531
 msgid "DIRNAME"
 msgstr "KATALOG"
 
-#: src/terminal-options.c:1539
+#: src/terminal-options.cc:1539
 msgid "Wait until the child exits"
 msgstr "Czeka, aż element potomny zakończy działanie"
 
-#: src/terminal-options.c:1548
+#: src/terminal-options.cc:1548
 msgid "Forward file descriptor"
 msgstr "Przekierowuje deskryptor pliku"
 
 #. FD = file descriptor
-#: src/terminal-options.c:1550
+#: src/terminal-options.cc:1550
 msgid "FD"
 msgstr "DP"
 
-#: src/terminal-options.c:1558
+#: src/terminal-options.cc:1558
 msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)"
 msgstr "Ustawia współczynnik powiększenia terminala (1.0 = zwykły rozmiar)"
 
-#: src/terminal-options.c:1559
+#: src/terminal-options.cc:1559
 msgid "ZOOM"
 msgstr "POWIĘKSZENIE"
 
-#: src/terminal-options.c:1646
+#: src/terminal-options.cc:1646
 msgid "COMMAND"
 msgstr "POLECENIE"
 
-#: src/terminal-options.c:1654
+#: src/terminal-options.cc:1654
 msgid "GNOME Terminal Emulator"
 msgstr "Emulator terminala GNOME"
 
-#: src/terminal-options.c:1655
+#: src/terminal-options.cc:1655
 msgid "Show GNOME Terminal options"
 msgstr "Wyświetla opcje terminala GNOME"
 
-#: src/terminal-options.c:1665
+#: src/terminal-options.cc:1665
 msgid ""
 "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
 "specified:"
@@ -2137,11 +2152,11 @@ msgstr ""
 "Opcje otwierania nowych okien lub kart terminala; można określić więcej niż "
 "jedną opcję:"
 
-#: src/terminal-options.c:1666
+#: src/terminal-options.cc:1666
 msgid "Show terminal options"
 msgstr "Wyświetla opcje terminala"
 
-#: src/terminal-options.c:1674
+#: src/terminal-options.cc:1674
 msgid ""
 "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
 "the default for all windows:"
@@ -2149,11 +2164,11 @@ msgstr ""
 "Opcje okien; jeśli opcja jest użyta przed pierwszym parametrem --window lub "
 "--tab, to ustawia wartości domyślne dla wszystkich okien:"
 
-#: src/terminal-options.c:1675
+#: src/terminal-options.cc:1675
 msgid "Show per-window options"
 msgstr "Wyświetla opcje dla okna"
 
-#: src/terminal-options.c:1683
+#: src/terminal-options.cc:1683
 msgid ""
 "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
 "the default for all terminals:"
@@ -2161,149 +2176,149 @@ msgstr ""
 "Opcje terminala; jeśli opcja jest użyta przed pierwszym parametrem --window "
 "lub --tab, to ustawia wartości domyślne dla wszystkich terminali:"
 
-#: src/terminal-options.c:1684
+#: src/terminal-options.cc:1684
 msgid "Show per-terminal options"
 msgstr "Wyświetla opcje dla danego terminala"
 
-#: src/terminal-prefs.c:131
+#: src/terminal-prefs.cc:131
 #, c-format
 msgid "Profile “%s”"
 msgstr "Profil „%s”"
 
-#: src/terminal-prefs.c:134
+#: src/terminal-prefs.cc:134
 #, c-format
 msgid "Preferences – %s"
 msgstr "Preferencje — %s"
 
-#: src/terminal-prefs.c:369
+#: src/terminal-prefs.cc:369
 msgid "New Profile"
 msgstr "Nowy profil"
 
-#: src/terminal-prefs.c:370
+#: src/terminal-prefs.cc:370
 msgid "Enter name for new profile with default settings:"
 msgstr "Nazwa nowego profilu z domyślnymi ustawieniami:"
 
-#: src/terminal-prefs.c:372
+#: src/terminal-prefs.cc:372
 msgid "Create"
 msgstr "Utwórz"
 
-#: src/terminal-prefs.c:384
+#: src/terminal-prefs.cc:384
 #, c-format
 msgid "Enter name for new profile based on “%s”:"
 msgstr "Nazwa nowego profilu na podstawie „%s”:"
 
-#: src/terminal-prefs.c:385
+#: src/terminal-prefs.cc:385
 #, c-format
 msgid "%s (Copy)"
 msgstr "%s (kopia)"
 
-#: src/terminal-prefs.c:388
+#: src/terminal-prefs.cc:388
 msgid "Clone Profile"
 msgstr "Sklonuj profil"
 
-#: src/terminal-prefs.c:391
+#: src/terminal-prefs.cc:391
 msgid "Clone"
 msgstr "Sklonuj"
 
-#: src/terminal-prefs.c:406
+#: src/terminal-prefs.cc:406
 #, c-format
 msgid "Enter new name for profile “%s”:"
 msgstr "Nowa nazwa profilu „%s”:"
 
-#: src/terminal-prefs.c:409
+#: src/terminal-prefs.cc:409
 msgid "Rename Profile"
 msgstr "Zmień nazwę profilu"
 
-#: src/terminal-prefs.c:412
+#: src/terminal-prefs.cc:412
 msgid "Rename"
 msgstr "Zmień nazwę"
 
-#: src/terminal-prefs.c:427
+#: src/terminal-prefs.cc:427
 #, c-format
 msgid "Really delete profile “%s”?"
 msgstr "Na pewno usunąć profil „%s”?"
 
-#: src/terminal-prefs.c:430
+#: src/terminal-prefs.cc:430
 msgid "Delete Profile"
 msgstr "Usuń profil"
 
-#: src/terminal-prefs.c:433
+#: src/terminal-prefs.cc:433
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
 
-#: src/terminal-prefs.c:492
+#: src/terminal-prefs.cc:492
 msgid "This is the default profile"
 msgstr "Domyślny profil"
 
-#: src/terminal-prefs.c:516
+#: src/terminal-prefs.cc:516
 msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
 
-#: src/terminal-prefs.c:521
+#: src/terminal-prefs.cc:521
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Skróty"
 
-#: src/terminal-prefs.c:658
+#: src/terminal-prefs.cc:658
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profile"
 
-#: src/terminal-screen.c:1420
+#: src/terminal-screen.cc:1428
 msgid "No command supplied nor shell requested"
 msgstr "Nie podano polecenia ani nie zażądano powłoki"
 
-#: src/terminal-screen.c:1536 src/terminal-screen.c:1881
+#: src/terminal-screen.cc:1544 src/terminal-screen.cc:1891
 msgid "_Relaunch"
 msgstr "Ponowne u_ruchomienie"
 
-#: src/terminal-screen.c:1539
+#: src/terminal-screen.cc:1547
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
 msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia procesu potomnego dla tego terminala"
 
-#: src/terminal-screen.c:1885
+#: src/terminal-screen.cc:1895
 #, c-format
 msgid "The child process exited normally with status %d."
 msgstr "Proces potomny został poprawnie zakończony ze stanem %d."
 
-#: src/terminal-screen.c:1888
+#: src/terminal-screen.cc:1898
 #, c-format
 msgid "The child process was aborted by signal %d."
 msgstr "Proces potomny został przerwany przez sygnał %d."
 
-#: src/terminal-screen.c:1891
+#: src/terminal-screen.cc:1901
 msgid "The child process was aborted."
 msgstr "Proces potomny został przerwany."
 
-#: src/terminal-tab-label.c:206
+#: src/terminal-tab-label.cc:206
 msgid "Close tab"
 msgstr "Zamyka kartę"
 
-#: src/terminal-util.c:151
+#: src/terminal-util.cc:151
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "Błąd podczas wyświetlania pomocy"
 
-#: src/terminal-util.c:209
+#: src/terminal-util.cc:209
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Współtwórcy:"
 
-#: src/terminal-util.c:226
+#: src/terminal-util.cc:230
 #, c-format
 msgid "Version %s for GNOME %d"
 msgstr "Wersja %s dla środowiska GNOME %d"
 
-#: src/terminal-util.c:230
+#: src/terminal-util.cc:234
 #, c-format
 msgid "Using VTE version %u.%u.%u"
 msgstr "Używa biblioteki VTE %u.%u.%u"
 
-#: src/terminal-util.c:236
+#: src/terminal-util.cc:240
 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
 msgstr "Emulator terminala dla środowiska GNOME"
 
-#: src/terminal-util.c:243
+#: src/terminal-util.cc:247
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "Terminal GNOME"
 
-#: src/terminal-util.c:253
+#: src/terminal-util.cc:257
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Zbigniew Chyla <chyla alice ci pwr wroc pl>, 2002-2003\n"
@@ -2314,12 +2329,12 @@ msgstr ""
 "Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2021\n"
 "Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2021"
 
-#: src/terminal-util.c:328
+#: src/terminal-util.cc:332
 #, c-format
 msgid "Could not open the address “%s”"
 msgstr "Nie można otworzyć adresu „%s”"
 
-#: src/terminal-util.c:397
+#: src/terminal-util.cc:401
 msgid ""
 "GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2331,7 +2346,7 @@ msgstr ""
 "wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania — według wersji trzeciej tej "
 "Licencji lub którejś z późniejszych wersji."
 
-#: src/terminal-util.c:401
+#: src/terminal-util.cc:405
 msgid ""
 "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2344,7 +2359,7 @@ msgstr ""
 "uzyskania bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją "
 "Publiczną GNU."
 
-#: src/terminal-util.c:405
+#: src/terminal-util.cc:409
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Terminal.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -2353,75 +2368,75 @@ msgstr ""
 "Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie "
 "— proszę odwiedzić stronę internetową <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: src/terminal-util.c:1201
+#: src/terminal-util.cc:1144
 msgid "“file” scheme with remote hostname not supported"
 msgstr "Schemat „file” ze zdalną nazwą komputera jest nieobsługiwany"
 
-#: src/terminal-window.c:459
+#: src/terminal-window.cc:463
 msgid "Could not save contents"
 msgstr "Nie można zapisać zawartości"
 
-#: src/terminal-window.c:479
+#: src/terminal-window.cc:483
 msgid "Save as…"
 msgstr "Zapisanie jako…"
 
-#: src/terminal-window.c:482
+#: src/terminal-window.cc:486
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
 
-#: src/terminal-window.c:483
+#: src/terminal-window.cc:487
 msgid "_Save"
 msgstr "_Zapisz"
 
-#: src/terminal-window.c:1701
+#: src/terminal-window.cc:1705
 msgid "Open _Hyperlink"
 msgstr "_Otwórz odnośnik"
 
-#: src/terminal-window.c:1702
+#: src/terminal-window.cc:1706
 msgid "Copy Hyperlink _Address"
 msgstr "Skopiuj _adres odnośnika"
 
-#: src/terminal-window.c:1712
+#: src/terminal-window.cc:1716
 msgid "Send Mail _To…"
 msgstr "_Wyślij wiadomość e-mail do…"
 
-#: src/terminal-window.c:1713
+#: src/terminal-window.cc:1717
 msgid "Copy Mail _Address"
 msgstr "Skopiuj _adres e-mail"
 
-#: src/terminal-window.c:1716
+#: src/terminal-window.cc:1720
 msgid "Call _To…"
 msgstr "_Zadzwoń…"
 
-#: src/terminal-window.c:1717
+#: src/terminal-window.cc:1721
 msgid "Copy Call _Address "
 msgstr "Skopiuj _numer telefonu"
 
-#: src/terminal-window.c:1722
+#: src/terminal-window.cc:1726
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Otwórz odnośnik"
 
-#: src/terminal-window.c:1723
+#: src/terminal-window.cc:1727
 msgid "Copy _Link"
 msgstr "Skopiuj o_dnośnik"
 
-#: src/terminal-window.c:1779
+#: src/terminal-window.cc:1783
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "P_rofile"
 
-#: src/terminal-window.c:1814
+#: src/terminal-window.cc:1818
 msgid "L_eave Full Screen"
 msgstr "_Opuść pełny ekran"
 
-#: src/terminal-window.c:3232
+#: src/terminal-window.cc:3240
 msgid "Close this window?"
 msgstr "Zamknąć to okno?"
 
-#: src/terminal-window.c:3232
+#: src/terminal-window.cc:3240
 msgid "Close this terminal?"
 msgstr "Zamknąć ten terminal?"
 
-#: src/terminal-window.c:3236
+#: src/terminal-window.cc:3244
 msgid ""
 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
 "the window will kill all of them."
@@ -2429,7 +2444,7 @@ msgstr ""
 "W niektórych terminalach w tym oknie uruchomione są procesy. Zamknięcie okna "
 "spowoduje ich zakończenie."
 
-#: src/terminal-window.c:3240
+#: src/terminal-window.cc:3248
 msgid ""
 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
 "kill it."
@@ -2437,10 +2452,15 @@ msgstr ""
 "W tym terminalu uruchomiony jest proces. Zamknięcie terminala spowoduje jego "
 "zakończenie."
 
-#: src/terminal-window.c:3245
+#: src/terminal-window.cc:3253
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "Za_mknij okno"
 
+#: src/terminal.cc:566
+#, c-format
+msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
+msgstr "Przetworzenie parametrów się nie powiodło: %s\n"
+
 msgid "What to do with dynamic title"
 msgstr "Co robić z dynamicznym tytułem"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]