[gcr] Update Polish translation



commit bcb928a440035e54198749048556bb437b839f20
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sat Sep 11 15:39:24 2021 +0200

    Update Polish translation

 po/pl.po | 96 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 68 insertions(+), 28 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 56b01e4..67fd88c 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,18 +1,18 @@
 # Polish translation for gcr.
-# Copyright © 2003-2020 the gcr authors.
+# Copyright © 2003-2021 the gcr authors.
 # This file is distributed under the same license as the gcr package.
 # Artur Flinta <aflinta at kernel pl>, 2003-2006.
 # Stanisław Małolepszy <smalolepszy aviary pl>, 2006.
 # Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2007-2009.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2020.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2006-2020.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2021.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2006-2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcr/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-06-18 07:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-15 11:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-26 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-11 15:37+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -247,6 +247,7 @@ msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s"
 msgstr "Nie można zainicjować zarejestrowanych modułów PKCS#11: %s"
 
 #: gck/gck-uri.c:224
+#, c-format
 msgid "The URI has invalid encoding."
 msgstr "Adres URI ma nieprawidłową kodowanie."
 
@@ -263,6 +264,7 @@ msgid "The URI has a bad version number."
 msgstr "Adres URI ma błędny numer wersji."
 
 #: gcr/gcr-callback-output-stream.c:56 gcr/gcr-callback-output-stream.c:73
+#, c-format
 msgid "The stream was closed"
 msgstr "Potok został zamknięty"
 
@@ -335,10 +337,12 @@ msgid "Registered ID"
 msgstr "Zarejestrowany identyfikator"
 
 #: gcr/gcr-certificate-request.c:406
+#, c-format
 msgid "Unsupported key type for certificate request"
 msgstr "Nieobsługiwany typ klucza dla żądania certyfikatu"
 
-#: gcr/gcr-certificate-request.c:493 gcr/gcr-certificate-request.c:578
+#: gcr/gcr-certificate-request.c:493 gcr/gcr-certificate-request.c:577
+#, c-format
 msgid "The key cannot be used to sign the request"
 msgstr "Klucz nie może zostać użyty do podpisania żądania"
 
@@ -400,14 +404,51 @@ msgstr "Nie można przetworzyć nieprawidłowych lub uszkodzonych danych."
 msgid "The data is locked"
 msgstr "Dane są zablokowane"
 
-#: gcr/gcr-prompt.c:225
+#: gcr/gcr-prompt.c:229
 msgid "Continue"
 msgstr "Kontynuuj"
 
-#: gcr/gcr-prompt.c:234
+#: gcr/gcr-prompt.c:238
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:116
+#, c-format
+msgid "Unlock password for: %s"
+msgstr "Hasło odblokowania dla: %s"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:152
+msgid "Unlock private key"
+msgstr "Odblokowanie klucza prywatnego"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:153
+msgid "Enter password to unlock the private key"
+msgstr "Proszę podać hasło, aby odblokować klucz prywatny"
+
+#. TRANSLATORS: The private key is locked
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:156
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the private key “%s”, but it is locked"
+msgstr ""
+"Program chce uzyskać dostęp do klucza prywatnego „%s”, ale jest zablokowany"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:161
+msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in"
+msgstr "Automatyczne odblokowanie tego klucza po zalogowaniu"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163 ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:143
+#: ui/gcr-unlock-renderer.c:70 ui/gcr-unlock-renderer.c:124
+msgid "Unlock"
+msgstr "Odblokuj"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:166
+msgid "The unlock password was incorrect"
+msgstr "Niepoprawne hasło odblokowania"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-service.c:259
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Bez nazwy"
+
 #: gcr/gcr-ssh-askpass.c:194
 msgid "Enter your OpenSSH passphrase"
 msgstr "Proszę podać hasło OpenSSH"
@@ -416,7 +457,7 @@ msgstr "Proszę podać hasło OpenSSH"
 msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
 msgstr "Nierozpoznane lub niedostępne atrybuty dla klucza"
 
-#: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:577
+#: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:574
 msgid "Couldn’t build public key"
 msgstr "Nie można zbudować klucza publicznego"
 
@@ -427,7 +468,8 @@ msgstr "Trwa już inne zapytanie"
 #. Translators: A pinned certificate is an exception which
 #. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
 #. communication with a certain peer.
-#: gcr/gcr-trust.c:364
+#: gcr/gcr-trust.c:341
+#, c-format
 msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate"
 msgstr "Nie można odnaleźć położenie do przechowywania przypiętego certyfikatu"
 
@@ -667,6 +709,7 @@ msgid "Reason"
 msgstr "Przyczyna"
 
 #: ui/gcr-failure-renderer.c:216
+#, c-format
 msgid "Cannot display a file of this type."
 msgstr "Nie można wyświetlić pliku tego typu."
 
@@ -909,29 +952,29 @@ msgstr "Tajny klucz"
 msgid "Secret Subkey"
 msgstr "Tajny podklucz"
 
-#: ui/gcr-import-button.c:116
+#: ui/gcr-import-button.c:118
 msgid "Initializing…"
 msgstr "Inicjowanie…"
 
-#: ui/gcr-import-button.c:124
+#: ui/gcr-import-button.c:126
 msgid "Import is in progress…"
 msgstr "Trwa importowanie…"
 
-#: ui/gcr-import-button.c:131
+#: ui/gcr-import-button.c:133
 #, c-format
 msgid "Imported to: %s"
 msgstr "Zaimportowano do: %s"
 
-#: ui/gcr-import-button.c:151
+#: ui/gcr-import-button.c:153
 #, c-format
 msgid "Import to: %s"
 msgstr "Importowanie do: %s"
 
-#: ui/gcr-import-button.c:164
+#: ui/gcr-import-button.c:166
 msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
 msgstr "Nie można zaimportować, ponieważ brak zgodnych programów importujących"
 
-#: ui/gcr-import-button.c:173
+#: ui/gcr-import-button.c:175
 msgid "No data to import"
 msgstr "Brak danych do zaimportowania"
 
@@ -985,12 +1028,12 @@ msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
 #. Add our various buttons
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:556
+#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:605
 #: ui/gcr-certificate-exporter.c:229 ui/gcr-certificate-exporter.c:306
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
 
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:559
+#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:608
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
@@ -999,7 +1042,8 @@ msgid "Automatically chosen"
 msgstr "Wybór automatyczny"
 
 #: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:263 ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:142
-#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:160
+#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:161
+#, c-format
 msgid "The user cancelled the operation"
 msgstr "Użytkownik anulował działanie"
 
@@ -1008,7 +1052,7 @@ msgid "In order to import, please enter the password."
 msgstr "Proszę podać hasło, aby zaimportować."
 
 #. The password label
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:617
+#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:666
 msgid "Password:"
 msgstr "Hasło:"
 
@@ -1016,11 +1060,6 @@ msgstr "Hasło:"
 msgid "Token:"
 msgstr "Token:"
 
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:143 ui/gcr-unlock-renderer.c:70
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:124
-msgid "Unlock"
-msgstr "Odblokuj"
-
 #: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:178
 msgid "Label:"
 msgstr "Etykieta:"
@@ -1030,15 +1069,15 @@ msgid "Import settings"
 msgstr "Ustawienia importowania"
 
 #. The confirm label
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:634
+#: ui/gcr-prompt-dialog.c:683
 msgid "Confirm:"
 msgstr "Potwierdzenie:"
 
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:702
+#: ui/gcr-prompt-dialog.c:751
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Hasła się nie zgadzają."
 
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:709
+#: ui/gcr-prompt-dialog.c:758
 msgid "Password cannot be blank"
 msgstr "Hasło nie może być puste"
 
@@ -1063,6 +1102,7 @@ msgid "_Replace"
 msgstr "_Zastąp"
 
 #: ui/gcr-certificate-exporter.c:260
+#, c-format
 msgid "The operation was cancelled."
 msgstr "Anulowano działanie."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]