[gcr] Updated Danish translation



commit 0c709736ea5633be7082652db84da137c88b7789
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date:   Sat Sep 11 14:40:46 2021 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po | 90 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 file changed, 65 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 0f1a0b2..d0102dc 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcr/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-06-18 07:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-07 19:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-26 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-28 11:51+0200\n"
 "Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -249,6 +249,7 @@ msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s"
 msgstr "Kunne ikke initialisere registrerede PKCS#11-moduler: %s"
 
 #: gck/gck-uri.c:224
+#, c-format
 msgid "The URI has invalid encoding."
 msgstr "URI'en har en ugyldig kodning."
 
@@ -265,6 +266,7 @@ msgid "The URI has a bad version number."
 msgstr "URI'en har et ugyldigt versionsnummer."
 
 #: gcr/gcr-callback-output-stream.c:56 gcr/gcr-callback-output-stream.c:73
+#, c-format
 msgid "The stream was closed"
 msgstr "Strømmen blev lukket"
 
@@ -337,10 +339,12 @@ msgid "Registered ID"
 msgstr "Registreret ID"
 
 #: gcr/gcr-certificate-request.c:406
+#, c-format
 msgid "Unsupported key type for certificate request"
 msgstr "Uunderstøttet nøgletype for certifikatforespørgsel"
 
-#: gcr/gcr-certificate-request.c:493 gcr/gcr-certificate-request.c:578
+#: gcr/gcr-certificate-request.c:493 gcr/gcr-certificate-request.c:577
+#, c-format
 msgid "The key cannot be used to sign the request"
 msgstr "Nøglen kan ikke bruges til at signere denne forespørgsel"
 
@@ -402,14 +406,51 @@ msgstr "Kunne ikke fortolke ugyldige eller ødelagte data."
 msgid "The data is locked"
 msgstr "Dataene er låst"
 
-#: gcr/gcr-prompt.c:225
+#: gcr/gcr-prompt.c:229
 msgid "Continue"
 msgstr "Fortsæt"
 
-#: gcr/gcr-prompt.c:234
+#: gcr/gcr-prompt.c:238
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuller"
 
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:116
+#, c-format
+msgid "Unlock password for: %s"
+msgstr "Lås adgangskode op til: %s"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:152
+msgid "Unlock private key"
+msgstr "Lås privat nøgle op"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:153
+msgid "Enter password to unlock the private key"
+msgstr "Indtast adgangskode for at låse den private nøgle op"
+
+#. TRANSLATORS: The private key is locked
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:156
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the private key “%s”, but it is locked"
+msgstr ""
+"Et program vil have adgang til den private nøgle “%s”, men den er låst"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:161
+msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in"
+msgstr "Lås automatisk denne nøgle op, når jeg er logget ind"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163 ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:143
+#: ui/gcr-unlock-renderer.c:70 ui/gcr-unlock-renderer.c:124
+msgid "Unlock"
+msgstr "Lås op"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:166
+msgid "The unlock password was incorrect"
+msgstr "Adgangskoden til oplåsning var forkert"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-service.c:259
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Unavngivet"
+
 #: gcr/gcr-ssh-askpass.c:194
 msgid "Enter your OpenSSH passphrase"
 msgstr "Indtast din adgangsfrase til OpenSSH"
@@ -418,7 +459,7 @@ msgstr "Indtast din adgangsfrase til OpenSSH"
 msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
 msgstr "Ukendt eller utilgængelig attribut for nøgle"
 
-#: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:577
+#: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:574
 msgid "Couldn’t build public key"
 msgstr "Kunne ikke bygge offentlig nøgle"
 
@@ -429,7 +470,8 @@ msgstr "En anden prompt er allerede i gang"
 #. Translators: A pinned certificate is an exception which
 #. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
 #. communication with a certain peer.
-#: gcr/gcr-trust.c:364
+#: gcr/gcr-trust.c:341
+#, c-format
 msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate"
 msgstr "Kunne ikke finde et sted at gemme det fastsatte certifikat"
 
@@ -669,6 +711,7 @@ msgid "Reason"
 msgstr "Årsag"
 
 #: ui/gcr-failure-renderer.c:216
+#, c-format
 msgid "Cannot display a file of this type."
 msgstr "Kan ikke vise en fil af denne type."
 
@@ -912,29 +955,29 @@ msgstr "Hemmelig nøgle"
 msgid "Secret Subkey"
 msgstr "Hemmelig undernøgle"
 
-#: ui/gcr-import-button.c:116
+#: ui/gcr-import-button.c:118
 msgid "Initializing…"
 msgstr "Klargør …"
 
-#: ui/gcr-import-button.c:124
+#: ui/gcr-import-button.c:126
 msgid "Import is in progress…"
 msgstr "Import er i gang …"
 
-#: ui/gcr-import-button.c:131
+#: ui/gcr-import-button.c:133
 #, c-format
 msgid "Imported to: %s"
 msgstr "Importeret til: %s"
 
-#: ui/gcr-import-button.c:151
+#: ui/gcr-import-button.c:153
 #, c-format
 msgid "Import to: %s"
 msgstr "Importér til: %s"
 
-#: ui/gcr-import-button.c:164
+#: ui/gcr-import-button.c:166
 msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
 msgstr "Kan ikke importere idet der ikke er nogen gyldige importere"
 
-#: ui/gcr-import-button.c:173
+#: ui/gcr-import-button.c:175
 msgid "No data to import"
 msgstr "Ingen data at importere"
 
@@ -987,12 +1030,12 @@ msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
 #. Add our various buttons
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:556
+#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:605
 #: ui/gcr-certificate-exporter.c:229 ui/gcr-certificate-exporter.c:306
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annullér"
 
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:559
+#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:608
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
@@ -1001,7 +1044,8 @@ msgid "Automatically chosen"
 msgstr "Valgt automatisk"
 
 #: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:263 ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:142
-#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:160
+#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:161
+#, c-format
 msgid "The user cancelled the operation"
 msgstr "Brugeren annullerede denne operation"
 
@@ -1010,7 +1054,7 @@ msgid "In order to import, please enter the password."
 msgstr "Indtast venligst adgangskoden for at kunne importere."
 
 #. The password label
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:617
+#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:666
 msgid "Password:"
 msgstr "Adgangskode:"
 
@@ -1018,11 +1062,6 @@ msgstr "Adgangskode:"
 msgid "Token:"
 msgstr "Symbol (token):"
 
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:143 ui/gcr-unlock-renderer.c:70
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:124
-msgid "Unlock"
-msgstr "Lås op"
-
 #: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:178
 msgid "Label:"
 msgstr "Mærkat:"
@@ -1032,15 +1071,15 @@ msgid "Import settings"
 msgstr "Importeringsindstillinger"
 
 #. The confirm label
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:634
+#: ui/gcr-prompt-dialog.c:683
 msgid "Confirm:"
 msgstr "Bekræft:"
 
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:702
+#: ui/gcr-prompt-dialog.c:751
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Adgangskoderne passer ikke sammen."
 
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:709
+#: ui/gcr-prompt-dialog.c:758
 msgid "Password cannot be blank"
 msgstr "Adgangskoden må ikke være blank"
 
@@ -1065,6 +1104,7 @@ msgid "_Replace"
 msgstr "_Erstat"
 
 #: ui/gcr-certificate-exporter.c:260
+#, c-format
 msgid "The operation was cancelled."
 msgstr "Operationen blev annulleret."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]